德语助手
  • 关闭

m,-s,-
① 发信,寄件;汇款;发货(反义词: Empfänger )

②(信封上)寄件姓名址(缩写:Abs.)
近义词:
Adressierung
联想词
Empfänger接收机;Mailadresse电子址;Päckchen包;Brief信,信件,信函;Adresse位址,通讯址;Briefe快报;Umschlag封面;Postkarte明信片;Briefkasten信箱;Vermerk批语,评语;Mail电子件;
【汽车】
m 发货,发信,汇款,发送者

Auf dem Brief fehlt noch die Adresse des Absenders.

信上还没写通讯

Auf einem Briefumschlag schreibt der Absender rechts seine Adresse und Postleitzahl.

信封上写信会在右侧写下自己址及编。

Jeder kann also zugleich Absender und Empfänger sein.

都可以同时是发送者和接收者。

Auf einem Briefumschlag schreibt der Absender links seinen Namen , seine Adresse,Telefonnummer und E-Mail Adresse.

信封上写信会在左侧写下自己名字、址,电话以及箱。

Die Sendung soll an den Absender zurückgeschickt werden.

这个件应该退回寄件

Absatz 1 lässt die Pflichten, die Haftung, die Rechte und die Haftungsbefreiungen des Absenders unberührt.

二、条第一款规定不影响托运义务、赔偿责任、权利或抗辩。

Dieser Artikel findet keine Anwendung, wenn der Inhaber oder der Empfänger auch der Absender ist.

持有或收货也是托运条不适用。

Steht ein Absender auf dem Brief?

信上有寄信姓名和址吗?

Soweit im Frachtvertrag nicht etwas anderes vereinbart ist, ist der Absender verpflichtet, die Güter in beförderungsbereitem Zustand zu übergeben.

一、除非运输合同另有约定,否则托运应交付备妥待运货物。

Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz 1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Beförderer sachlich richtig sind.

二、承运收到根据条第一款提供信息时,理当认为托运已对信息准确性给予保证。

Dieses Übereinkommen ist ohne Rücksicht auf die Staatszugehörigkeit des Schiffs oder die Staatsangehörigkeit des Beförderers, der ausführenden Parteien, des Absenders, des Empfängers oder anderer beteiligter Parteien anzuwenden.

二、公约适用不考虑船舶、承运、履约方、托运收货或其他任有关方国籍。

Unbeschadet des Artikels 55 haftet ein Inhaber, der nicht der Absender ist und der keine Rechte aus dem Frachtvertrag ausübt, nicht allein deswegen aus dem Frachtvertrag, weil er Inhaber ist.

一、在不影响第五十五条情况下,非托运持有,未行使运输合同下任权利,不能只因为是持有而负有运输合同下赔偿责任。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühungen die verfügungsberechtigte Partei nicht ausfindig machen oder kann die verfügungsberechtigte Partei dem Beförderer keine ausreichenden Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitstellen, so hat sie der Absender bereitzustellen.

二、承运经合理努力无法确定控制方,或控制方无法向承运提供适当信息、指示或文件,应由托运提供此种信息、指示或文件。

Kann der Beförderer trotz angemessener Bemühung den Absender nicht ausfindig machen, so hat der dokumentäre Absender diese Informationen, Weisungen oder Unterlagen bereitzustellen.

承运经合理努力无法确定托运,应由单证托运提供此种信息、指示或文件。

Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel 34 genannten Person zurückzuführen ist.

三、托运根据条被免除部分赔偿责任,托运仅对因其过失或第三十四条述及过失所造成那部分灭失或损坏负赔偿责任。

Ein Inhaber, der nicht der Absender ist und der Rechte aus dem Frachtvertrag ausübt, übernimmt die Haftung aus dem Frachtvertrag, soweit diese in dem übertragbaren Beförderungsdokument oder dem übertragbaren elektronischen Beförderungsdokument enthalten ist oder sich daraus herleiten lässt.

二、非托运持有,行使运输合同下任权利,负有运输合同对其规定赔偿责任,但此种赔偿责任须载入可转让运输单证或可转让电子运输记录,或可以从其中查明。

Der Absender haftet für einen dem Beförderer entstandenen Verlust oder Schaden, wenn der Beförderer nachweist, dass dieser Verlust oder Schaden durch eine Verletzung der Pflichten des Absenders nach diesem Übereinkommen verursacht wurde.

一、对于承运遭受灭失或损坏,如果承运证明,此种灭失或损坏是由于违反公约规定托运义务而造成,托运应负赔偿责任。

Ungeachtet des Artikels 79 können im Verhältnis zwischen dem Beförderer und dem Absender in einem in den Anwendungsbereich dieses Übereinkommens fallenden Mengenvertrag mehr oder weniger Rechte und Pflichten sowie eine weitergehende oder geringere Haftung bestimmt werden, als in diesem Übereinkommen vorgesehen ist.

一、虽有第七十九条规定,在承运托运之间,公约所适用批量合同可以约定增加或减少公约中规定权利、义务和赔偿责任。

Bei Verlust oder Beschädigung der Güter ist der Beförderer nicht verpflichtet, eine Entschädigung zu zahlen, die über das in den Absätzen 1 und 2 Vorgesehene hinausgeht, es sei denn, der Beförderer und der Absender haben vereinbart, die Entschädigung in den Grenzen des Kapitels 16 auf andere Weise zu berechnen.

三、货物发生灭失或损坏,承运对超出条第一款和第二款所规定赔偿额不负任赔偿责任,除非承运托运在第十六章限度内约定了赔偿额不同计算方法。

Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Beförderer zu den in Artikel 36 Absatz 1 genannten Informationen unter den Umständen und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Absätzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Beförderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.

二、在不影响条第一款情况下,承运可以按照条第三款和第四款规定情形和方式,对第三十六条第一款中述及信息作出保留,指出承运对于托运所提供信息准确性不负责任。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 Absender 的德语例句

用户正在搜索


fashionable, FASIC, fasksimilieren, Fasnacht, Fasole, Fason, fasonaire, FAS-Preis, Fas-ras'jest, fasrig,

相似单词


Abseitsfalle, Abseitsposition, Absence, absenden, absenden(), Absender, Absenderadresse, absenderadressverfälscht, Absenderdatei, Absendestelle,