德语助手
  • 关闭

鉴定人

添加到生词本

jiàn dìng rén
[ Substantiv ]
  • Abschätzer

  • Gutachter (m)

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.

一、各缔约当根据本法律制度并在其力所能及的范围内采取适当的措施,为就根据本公约确立的犯罪作证的证人和定人并酌情为其亲属及其他与其关系密切者提供有效的护,使其免遭可能的报复或者恐吓。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、定人或者其他人员已经得到司法机关不再需要其到场的正式通知,在自通知之日起连续十五天内或者在缔约所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安即不再有效。

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

二十七、在不影响本条第十二款的适用的情况下,对于依请求缔约请求而同意到请求缔约领域就某项诉讼作证或者为某项侦查、起诉或者审判程序提供协助的证人、定人或者其他人员,不当因其离开被请求缔约领域之前的作为、不作为或者定罪而在请求缔约领域内对其起诉、羁押、处罚,或者使其人身自由受到任何其他限制。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定人 的德语例句

用户正在搜索


Einsetzungszeichen, Einsicht, einsichtig, Einsichtigkeit, Einsichtnahme, Einsichtsfähigkeit, einsichtslos, Einsichtsnahme, Einsichtsstrecke, einsichtsvoll,

相似单词


, 鉴别, 鉴别器, 鉴定, 鉴定过, 鉴定人, 鉴定书, 鉴定委员会, 鉴定眼光, 鉴戒,
jiàn dìng rén
[ Substantiv ]
  • Abschätzer

  • Gutachter (m)

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.

一、各缔约国均应当根据本国法律制度并在其力所能及的范围内采取适当的措施,为就根据本公约确立的犯罪作证的证人和定人并酌情为其亲属及其他与其关系密切者提供有的保护,使其免遭可能的报复或者恐吓。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、定人或者其他人员已经得到司法机关不再需要其到场的正式通知,在自通知之日起连续五天内或者在缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

七、在不影响本条第款的适用的情况下,对于依请求缔约国请求而同意到请求缔约国领域就某项诉讼作证或者为某项侦查、起诉或者审判程序提供协助的证人、定人或者其他人员,不应当因其离开被请求缔约国领域之前的作为、不作为或者定罪而在请求缔约国领域内对其起诉、羁押、处罚,或者使其人身自由受到任何其他限制。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定人 的德语例句

用户正在搜索


Einsiedlerleben, Einsiedlerpunkt, einsiegeln, Einsilber, einsilbig, Einsilbigkeit, Einsilbler, einsilieren, einsingen, einsinken,

相似单词


, 鉴别, 鉴别器, 鉴定, 鉴定过, 鉴定人, 鉴定书, 鉴定委员会, 鉴定眼光, 鉴戒,
jiàn dìng rén
[ Substantiv ]
  • Abschätzer

  • Gutachter (m)

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.

一、各缔约国均应当根据本国法律制度并在其力所能及的范围内采取适当的措施,为就根据本公约确立的犯罪作证的证人和定人并酌情为其亲属及其他与其关系密切者提供有的保护,使其免遭可能的报复或者恐吓。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、定人或者其他人员已经得到司法机关不再需要其到场的正式通知,在自通知之日起连续五天内或者在缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

七、在不影响本条第款的适用的情况下,对于依请求缔约国请求而同意到请求缔约国领域就某项诉讼作证或者为某项侦查、起诉或者审判程序提供协助的证人、定人或者其他人员,不应当因其离开被请求缔约国领域之前的作为、不作为或者定罪而在请求缔约国领域内对其起诉、羁押、处罚,或者使其人身自由受到任何其他限制。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定人 的德语例句

用户正在搜索


Einsitzventil, Einsitzverhalten, Einsitzweichheit, Eins-komponenten-System, Einsmatrix, Einsmerker, Einsohlenbergbau, einsortieren, einspaltig, einspänen,

相似单词


, 鉴别, 鉴别器, 鉴定, 鉴定过, 鉴定人, 鉴定书, 鉴定委员会, 鉴定眼光, 鉴戒,
jiàn dìng rén
[ Substantiv ]
  • Abschätzer

  • Gutachter (m)

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.

一、各缔约国均应当根据本国法律制度并在其力所能及范围内采取适当措施,为就根据本公约确立证人和并酌情为其亲属及其他与其关系密切者提供有效保护,使其免遭可能报复或者恐吓。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、或者其他人员已经得到司法机关不再需要其到场正式通知,在自通知之日起连续十五天内或者在缔约国所商何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有效。

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

二十七、在不影响本条第十二款适用情况下,对于依请求缔约国请求而同意到请求缔约国领域就某项诉讼证或者为某项侦查、起诉或者审判程序提供协助证人、或者其他人员,不应当因其离开被请求缔约国领域之前为、不为或者而在请求缔约国领域内对其起诉、羁押、处罚,或者使其人身自由受到何其他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定人 的德语例句

用户正在搜索


Einspannmoment, Einspannrahmen, Einspannschaft, Einspannschraube, Einspannstelle, Einspannteil, Einspannung, Einspannungsverhältnis, Einspannungsweise, Einspannvorrichtung,

相似单词


, 鉴别, 鉴别器, 鉴定, 鉴定过, 鉴定人, 鉴定书, 鉴定委员会, 鉴定眼光, 鉴戒,
jiàn dìng rén
[ Substantiv ]
  • Abschätzer

  • Gutachter (m)

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.

一、各缔约国均应当根据本国法律制度并所能及的范围内采取适当的措施,为就根据本公约确立的犯罪作证的证人和定人并酌情为亲属及他与关系密切提供有效的保护,使免遭可能的报复恐吓。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、定人他人员已经得到司法机关不再需要到场的正式通知,自通知之日起连续十五天内缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留请求缔约国领域内,离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有效。

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

二十七、不影响本条第十二款的适用的情况下,对于依请求缔约国请求而同意到请求缔约国领域就某项诉讼作证为某项侦查、起诉审判程序提供协助的证人、定人他人员,不应当因离开被请求缔约国领域之前的作为、不作为定罪而请求缔约国领域内对起诉、羁押、处罚,使人身自由受到任何他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定人 的德语例句

用户正在搜索


Einspeise Rückschlagventil, Einspeisedruck, Einspeisemodul, einspeisen, Einspeisepunkt, Einspeiserate, Einspeiserohr, Einspeise-Rückschlagventil, Einspeiseschleuse, Einspeiseschrank,

相似单词


, 鉴别, 鉴别器, 鉴定, 鉴定过, 鉴定人, 鉴定书, 鉴定委员会, 鉴定眼光, 鉴戒,
jiàn dìng rén
[ Substantiv ]
  • Abschätzer

  • Gutachter (m)

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.

一、各国均应当根据本国法律制度并其力所能及的范围内采取适当的措施,为就根据本公确立的犯罪作证的证并酌情为其亲属及其他与其关系密切者提供有效的保护,使其免遭可能的报复或者恐吓。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证或者其他员已经得到司法机关不再需要其到场的正式通知,自通知之日起连续十五天内或者国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留请求国领域内,或者离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有效。

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

二十七、不影响本条第十二款的适用的情况下,对于依请求国请求而同意到请求国领域就某项诉讼作证或者为某项侦查、起诉或者审判程序提供协助的证或者其他员,不应当因其离开被请求国领域之前的作为、不作为或者定罪而请求国领域内对其起诉、羁押、处罚,或者使其身自由受到任何其他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定人 的德语例句

用户正在搜索


Einspielergebnis, Einspielfehler, Einspielgenauigkeit, Einspielleitung, Einspielzeit, Einspindelautomat, Einspindelbauart, Einspindelbohrmaschine, Einspindeldrehbank, Einspindelfutterautomat,

相似单词


, 鉴别, 鉴别器, 鉴定, 鉴定过, 鉴定人, 鉴定书, 鉴定委员会, 鉴定眼光, 鉴戒,
jiàn dìng rén
[ Substantiv ]
  • Abschätzer

  • Gutachter (m)

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.

一、各缔约国均应当根据本国法律制度并在力所能及的范围内采取适当的措施,就根据本公约确立的犯罪作证的证人和定人并酌亲属及他与关系密切者提供有效的保护,使免遭可能的报复或者恐吓。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、定人或者他人员已经得到司法机关不再需要到场的正式通知,在自通知之日起连天内或者在缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留在请求缔约国领域内,或者在离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有效。

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

七、在不影响本条第二款的适用的况下,对于依请求缔约国请求而同意到请求缔约国领域就某项诉讼作证或者某项侦查、起诉或者审判程序提供协助的证人、定人或者他人员,不应当因离开被请求缔约国领域之前的作、不作或者定罪而在请求缔约国领域内对起诉、羁押、处罚,或者使人身自由受到任何他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定人 的德语例句

用户正在搜索


Einspiralengehäuse, Einspitzsystem, Einspitzventil, einspleißen, Einsprache, einsprachig, einsprechen, einspreizen, einsprengen, Einsprengling,

相似单词


, 鉴别, 鉴别器, 鉴定, 鉴定过, 鉴定人, 鉴定书, 鉴定委员会, 鉴定眼光, 鉴戒,
jiàn dìng rén
[ Substantiv ]
  • Abschätzer

  • Gutachter (m)

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.

一、各缔约国均应当根据本国法律制度并力所能及的范围内采取适当的措施,为就根据本公约确立的犯罪作证的证人和定人并酌情为亲属及他与密切者提供有效的保护,使免遭可能的报复或者恐吓。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、定人或者他人员已经得到司法机不再需要到场的正式通之日起连续十五天内或者缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍愿留请求缔约国领域内,或者离境后又愿返回,这种安全保障即不再有效。

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

二十七、不影响本条第十二款的适用的情况下,对于依请求缔约国请求而同意到请求缔约国领域就某项诉讼作证或者为某项侦查、起诉或者审判程序提供协助的证人、定人或者他人员,不应当因离开被请求缔约国领域之前的作为、不作为或者定罪而请求缔约国领域内对起诉、羁押、处罚,或者使人身由受到任何他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定人 的德语例句

用户正在搜索


Einspritzanlage, einspritzanlagen, Einspritzanpassung, Einspritzart, Einspritzarten, Einspritzauslöser, einspritzausrü- stung, Einspritzausrüstung, Einspritzbedingungen, Einspritzbeginn,

相似单词


, 鉴别, 鉴别器, 鉴定, 鉴定过, 鉴定人, 鉴定书, 鉴定委员会, 鉴定眼光, 鉴戒,
jiàn dìng rén
[ Substantiv ]
  • Abschätzer

  • Gutachter (m)

Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit seiner innerstaatlichen Rechtsordnung und im Rahmen seiner Möglichkeiten geeignete Maßnahmen, um Zeugen und Sachverständigen, die über in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebene Straftaten aussagen, sowie gegebenenfalls ihren Verwandten und anderen ihnen nahe stehenden Personen wirksamen Schutz vor möglicher Vergeltung oder Einschüchterung zu gewähren.

一、各缔约国均应当根据本国法律制度并其力所能及的范围内采取适当的措施,为就根据本公约确立的犯罪作证的证人和定人并酌情为其亲属及其他与其切者提供有效的保护,使其免遭可能的报复或者恐吓。

Dieses freie Geleit endet, wenn die Zeugen, Sachverständigen oder anderen Personen während fünfzehn aufeinander folgender Tage oder während einer anderen von den Vertragsstaaten vereinbarten Zeitspanne, nachdem ihnen amtlich mitgeteilt wurde, dass ihre Anwesenheit von den Justizbehörden nicht länger verlangt wird, die Möglichkeit gehabt haben, das Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats zu verlassen, und trotzdem freiwillig dort bleiben oder wenn sie nach Verlassen dieses Gebiets freiwillig dorthin zurückgekehrt sind.

如该证人、定人或者其他人员已经得到司法机不再需要其到场的正式之日起连续十五天内或者缔约国所商定的任何期限内,有机会离开但仍自愿留请求缔约国领域内,或者离境后又自愿返回,这种安全保障即不再有效。

Unbeschadet der Anwendung des Absatzes 12 dürfen Zeugen, Sachverständige oder andere Personen, die bereit sind, auf Ersuchen des ersuchenden Vertragsstaats im Hoheitsgebiet des ersuchenden Vertragsstaats in einem Verfahren auszusagen oder bei Ermittlungen, Strafverfolgungsmaßnahmen oder Gerichtsverfahren mitzuwirken, in diesem Hoheitsgebiet wegen Handlungen, Unterlassungen oder Verurteilungen aus der Zeit vor ihrer Abreise aus dem Hoheitsgebiet des ersuchten Vertragsstaats weder verfolgt noch in Haft gehalten, bestraft oder einer sonstigen Beschränkung ihrer persönlichen Freiheit unterworfen werden.

二十七、不影响本条第十二款的适用的情况下,对于依请求缔约国请求而同意到请求缔约国领域就某项诉讼作证或者为某项侦查、起诉或者审判程序提供协助的证人、定人或者其他人员,不应当因其离开被请求缔约国领域之前的作为、不作为或者定罪而请求缔约国领域内对其起诉、羁押、处罚,或者使其人身自由受到任何其他限制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 鉴定人 的德语例句

用户正在搜索


Einspritzdiagramm, Einspritzdieselmotor, Einspritzdruck, Einspritzdruckkurve, Einspritzdüse, Einspritzdüse Größe, einspritzdüse mit geber für nadelhub, einspritzdüse-größe, Einspritzdüse-Größe, einspritzdüsen,

相似单词


, 鉴别, 鉴别器, 鉴定, 鉴定过, 鉴定人, 鉴定书, 鉴定委员会, 鉴定眼光, 鉴戒,