Komm bitte hierher!
请!
herüberkommen; zu sich kommen
www.godic.net 版 权 所 有Komm bitte hierher!
请!
Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当他看见他走时,象触电似的跳
起
。
Was ist los,du kannst ja kaum noch schnaufen.
(口)怎么啦,你简直连气都喘不.
Dämmert dir immer noch nicht auf, warum er das gesagt hat?
他为什么这样说,你还没有明白吗?
Ich werde Ihnen eine Flasche Wein hersetzen.
我将给你放(或拿)一瓶酒。
Wir glauben ihm nicht, er müßte sich denn gründlich bessern.
(罕)我们不相信他,除非他彻底改正。
Der Torwart konnte den Schuß gerade noch abklatschen.
守门员刚好把射的球拍
出去。
Er hat die Katze an sich gelockt.
他引猫咪。
Diese Nachricht hat ihn (aus seinen Träumen) wachgerüttelt.
这个消息使他(从梦想中)醒悟。
Der Lärm schallte mir schon von weitem entgegen.
喧闹声老远就向我传。
Allmählich erwachte der Verwundete aus seiner Betäubung.
受伤者渐渐地从昏迷中苏醒。
Die Kinder haben sich nicht von diesem Schreck erholt.
孩子们还没从惊吓中恢复。
Mein Töchterchen reicht mir die Wange zum Kuß.
我的小女儿把脸蛋儿凑让我亲吻。
Ein Vogel (Ein Flugzeug,Ein Ball) kam angeflogen.
一只鸟(一架飞机,一个球)飞。
Kommen Sie doch gelegentlich einmal bei uns vorbei.
有便请走走。
Fahren Sie geradeaus und biegen Sie nach der Ampel links.
你把车一直往前开,信号灯往左拐。
Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen.
这段时间里没有你我们也对付。
Beim Gespräch mit dem alten Arbeiter kam dem Jungen auf einmal eine Erleuchtung.
与这位老工人的谈话使这个青年顿时醒悟。
Durch gegenseitige Selbstkontrolle konnten schon viele Mängel beseitigt werden.
通相互的自我检查,许多缺点就能纠正
.
Ich will mich nun partout nicht desillusionieren lassen.
我现在无论如何都不愿清醒。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
herüberkommen; zu sich kommen
www.godic.net 版 权 所 有Komm bitte hierher!
请过来!
Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当看
过来时,象触电似的跳
起来。
Was ist los,du kannst ja kaum noch schnaufen.
(口)怎么啦,你简直连气都喘不过来.
Dämmert dir immer noch nicht auf, warum er das gesagt hat?
为什么这样说,你还没有明白过来吗?
Ich werde Ihnen eine Flasche Wein hersetzen.
我将给你放(或拿)瓶酒过来。
Wir glauben ihm nicht, er müßte sich denn gründlich bessern.
(罕)我们不相信,除非
彻底改正过来。
Der Torwart konnte den Schuß gerade noch abklatschen.
守门员刚好把射过来的球拍出去。
Er hat die Katze an sich gelockt.
引猫咪过来。
Diese Nachricht hat ihn (aus seinen Träumen) wachgerüttelt.
这消息使
(从梦想中)醒悟过来。
Der Lärm schallte mir schon von weitem entgegen.
喧闹声老远就向我传过来。
Allmählich erwachte der Verwundete aus seiner Betäubung.
受伤者渐渐地从昏迷中苏醒过来。
Die Kinder haben sich nicht von diesem Schreck erholt.
孩子们还没从惊吓中恢复过来。
Mein Töchterchen reicht mir die Wange zum Kuß.
我的小女儿把脸蛋儿凑过来让我亲吻。
Ein Vogel (Ein Flugzeug,Ein Ball) kam angeflogen.
只鸟(
架飞
,
球)飞过来。
Kommen Sie doch gelegentlich einmal bei uns vorbei.
有便请您过来。
Fahren Sie geradeaus und biegen Sie nach der Ampel links.
你把车直往前开,过来信号灯往左拐。
Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen.
这段时间里没有你我们也对付过来。
Beim Gespräch mit dem alten Arbeiter kam dem Jungen auf einmal eine Erleuchtung.
与这位老工人的谈话使这青年顿时醒悟
过来。
Durch gegenseitige Selbstkontrolle konnten schon viele Mängel beseitigt werden.
通过相互的自我检查,许多缺点就能纠正过来.
Ich will mich nun partout nicht desillusionieren lassen.
我现在无论如何都不愿清醒过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
herüberkommen; zu sich kommen
www.godic.net 版 权 所 有Komm bitte hierher!
请过来!
Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当他看见他走过来时,象触电似的跳起来。
Was ist los,du kannst ja kaum noch schnaufen.
(口)怎么啦,简直连气都喘不过来
.
Dämmert dir immer noch nicht auf, warum er das gesagt hat?
他为什么这样说,还没有明白过来吗?
Ich werde Ihnen eine Flasche Wein hersetzen.
我将给放(或拿)一瓶酒过来。
Wir glauben ihm nicht, er müßte sich denn gründlich bessern.
(罕)我们不相信他,除非他彻底改正过来。
Der Torwart konnte den Schuß gerade noch abklatschen.
守门员刚好射过来的球拍
出去。
Er hat die Katze an sich gelockt.
他引猫咪过来。
Diese Nachricht hat ihn (aus seinen Träumen) wachgerüttelt.
这个消息使他(从梦想中)醒悟过来。
Der Lärm schallte mir schon von weitem entgegen.
喧闹声老远就向我传过来。
Allmählich erwachte der Verwundete aus seiner Betäubung.
受伤者渐渐地从昏迷中苏醒过来。
Die Kinder haben sich nicht von diesem Schreck erholt.
孩子们还没从惊吓中恢复过来。
Mein Töchterchen reicht mir die Wange zum Kuß.
我的小女儿脸蛋儿凑过来让我亲吻。
Ein Vogel (Ein Flugzeug,Ein Ball) kam angeflogen.
一只鸟(一架飞机,一个球)飞过来。
Kommen Sie doch gelegentlich einmal bei uns vorbei.
有便请您过来走走。
Fahren Sie geradeaus und biegen Sie nach der Ampel links.
一直往前开,过来信号灯往左拐。
Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen.
这段时间里没有我们也对付过来
。
Beim Gespräch mit dem alten Arbeiter kam dem Jungen auf einmal eine Erleuchtung.
与这位老工人的谈话使这个青年顿时醒悟过来。
Durch gegenseitige Selbstkontrolle konnten schon viele Mängel beseitigt werden.
通过相互的自我检查,许多缺点就能纠正过来.
Ich will mich nun partout nicht desillusionieren lassen.
我现在无论如何都不愿清醒过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
herüberkommen; zu sich kommen
www.godic.net 版 权 所 有Komm bitte hierher!
请来!
Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当看见
走
来时,象触电似的跳
起来。
Was ist los,du kannst ja kaum noch schnaufen.
(口)怎么啦,你简直连气都喘不来
.
Dämmert dir immer noch nicht auf, warum er das gesagt hat?
为什么这样说,你还没有明白
来吗?
Ich werde Ihnen eine Flasche Wein hersetzen.
我将给你放(或拿)一瓶酒来。
Wir glauben ihm nicht, er müßte sich denn gründlich bessern.
(罕)我们不相信,除非
彻底
来。
Der Torwart konnte den Schuß gerade noch abklatschen.
守门员刚好把射来的球拍
出去。
Er hat die Katze an sich gelockt.
引猫咪
来。
Diese Nachricht hat ihn (aus seinen Träumen) wachgerüttelt.
这个消息使(
想中)醒悟
来。
Der Lärm schallte mir schon von weitem entgegen.
喧闹声老远就向我传来。
Allmählich erwachte der Verwundete aus seiner Betäubung.
受伤者渐渐地昏迷中苏醒
来。
Die Kinder haben sich nicht von diesem Schreck erholt.
孩子们还没惊吓中恢复
来。
Mein Töchterchen reicht mir die Wange zum Kuß.
我的小女儿把脸蛋儿凑来让我亲吻。
Ein Vogel (Ein Flugzeug,Ein Ball) kam angeflogen.
一只鸟(一架飞机,一个球)飞来。
Kommen Sie doch gelegentlich einmal bei uns vorbei.
有便请您来走走。
Fahren Sie geradeaus und biegen Sie nach der Ampel links.
你把车一直往前开,来信号灯往左拐。
Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen.
这段时间里没有你我们也对付来
。
Beim Gespräch mit dem alten Arbeiter kam dem Jungen auf einmal eine Erleuchtung.
与这位老工人的谈话使这个青年顿时醒悟来。
Durch gegenseitige Selbstkontrolle konnten schon viele Mängel beseitigt werden.
通相互的自我检查,许多缺点就能纠
来.
Ich will mich nun partout nicht desillusionieren lassen.
我现在无论如何都不愿清醒来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
herüberkommen; zu sich kommen
www.godic.net 版 权 所 有Komm bitte hierher!
请过!
Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当他看见他走过时,象触电似的跳
起
。
Was ist los,du kannst ja kaum noch schnaufen.
(口)怎么啦,你简直连气都喘不过.
Dämmert dir immer noch nicht auf, warum er das gesagt hat?
他为什么样说,你还没有明白过
吗?
Ich werde Ihnen eine Flasche Wein hersetzen.
我将给你放(或拿)一瓶酒过。
Wir glauben ihm nicht, er müßte sich denn gründlich bessern.
(罕)我们不相信他,除非他彻底改正过。
Der Torwart konnte den Schuß gerade noch abklatschen.
守门把射过
的球拍
出去。
Er hat die Katze an sich gelockt.
他引猫咪过。
Diese Nachricht hat ihn (aus seinen Träumen) wachgerüttelt.
消息使他(从梦想中)醒悟过
。
Der Lärm schallte mir schon von weitem entgegen.
喧闹声老远就向我传过
。
Allmählich erwachte der Verwundete aus seiner Betäubung.
受伤者渐渐地从昏迷中苏醒过。
Die Kinder haben sich nicht von diesem Schreck erholt.
孩子们还没从惊吓中恢复过。
Mein Töchterchen reicht mir die Wange zum Kuß.
我的小女儿把脸蛋儿凑过让我亲吻。
Ein Vogel (Ein Flugzeug,Ein Ball) kam angeflogen.
一只鸟(一架飞机,一球)飞过
。
Kommen Sie doch gelegentlich einmal bei uns vorbei.
有便请您过走走。
Fahren Sie geradeaus und biegen Sie nach der Ampel links.
你把车一直往前开,过信号灯往左拐。
Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen.
段时间里没有你我们也对付过
。
Beim Gespräch mit dem alten Arbeiter kam dem Jungen auf einmal eine Erleuchtung.
与位老工人的谈话使
青年顿时醒悟
过
。
Durch gegenseitige Selbstkontrolle konnten schon viele Mängel beseitigt werden.
通过相互的自我检查,许多缺点就能纠正过.
Ich will mich nun partout nicht desillusionieren lassen.
我现在无论如何都不愿清醒过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
herüberkommen; zu sich kommen
www.godic.net 版 权 所 有Komm bitte hierher!
请过来!
Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当他看见他走过来时,象触电似的跳起来。
Was ist los,du kannst ja kaum noch schnaufen.
(口)怎么啦,简直连气都喘不过来
.
Dämmert dir immer noch nicht auf, warum er das gesagt hat?
他为什么这样说,还没有明白过来吗?
Ich werde Ihnen eine Flasche Wein hersetzen.
我将给放(或拿)一瓶酒过来。
Wir glauben ihm nicht, er müßte sich denn gründlich bessern.
(罕)我们不相信他,除非他彻底改正过来。
Der Torwart konnte den Schuß gerade noch abklatschen.
守门员刚好射过来的球拍
出去。
Er hat die Katze an sich gelockt.
他引猫咪过来。
Diese Nachricht hat ihn (aus seinen Träumen) wachgerüttelt.
这个消息使他(从梦想中)醒悟过来。
Der Lärm schallte mir schon von weitem entgegen.
喧闹声老远就向我传过来。
Allmählich erwachte der Verwundete aus seiner Betäubung.
受伤者渐渐地从昏迷中苏醒过来。
Die Kinder haben sich nicht von diesem Schreck erholt.
孩子们还没从惊吓中恢复过来。
Mein Töchterchen reicht mir die Wange zum Kuß.
我的小女儿脸蛋儿凑过来让我亲吻。
Ein Vogel (Ein Flugzeug,Ein Ball) kam angeflogen.
一只鸟(一架飞机,一个球)飞过来。
Kommen Sie doch gelegentlich einmal bei uns vorbei.
有便请您过来走走。
Fahren Sie geradeaus und biegen Sie nach der Ampel links.
一直往前开,过来信号灯往左拐。
Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen.
这段时间里没有我们也对付过来
。
Beim Gespräch mit dem alten Arbeiter kam dem Jungen auf einmal eine Erleuchtung.
与这位老工人的谈话使这个青年顿时醒悟过来。
Durch gegenseitige Selbstkontrolle konnten schon viele Mängel beseitigt werden.
通过相互的自我检查,许多缺点就能纠正过来.
Ich will mich nun partout nicht desillusionieren lassen.
我现在无论如何都不愿清醒过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
herüberkommen; zu sich kommen
www.godic.net 版 权 所 有Komm bitte hierher!
过来!
Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当他看见他走过来时,象触电似的跳起来。
Was ist los,du kannst ja kaum noch schnaufen.
(口)怎么啦,你简直连气都喘不过来.
Dämmert dir immer noch nicht auf, warum er das gesagt hat?
他为什么这样说,你还没有明白过来吗?
Ich werde Ihnen eine Flasche Wein hersetzen.
我将给你放(或拿)一瓶酒过来。
Wir glauben ihm nicht, er müßte sich denn gründlich bessern.
(罕)我们不相信他,除非他彻底改正过来。
Der Torwart konnte den Schuß gerade noch abklatschen.
守门员刚好把射过来的球拍出去。
Er hat die Katze an sich gelockt.
他引猫咪过来。
Diese Nachricht hat ihn (aus seinen Träumen) wachgerüttelt.
这个消息使他(从梦想中)醒悟过来。
Der Lärm schallte mir schon von weitem entgegen.
喧闹声老远就向我传过来。
Allmählich erwachte der Verwundete aus seiner Betäubung.
受伤者渐渐地从昏迷中苏醒过来。
Die Kinder haben sich nicht von diesem Schreck erholt.
孩子们还没从惊吓中恢复过来。
Mein Töchterchen reicht mir die Wange zum Kuß.
我的小女儿把脸蛋儿凑过来让我亲吻。
Ein Vogel (Ein Flugzeug,Ein Ball) kam angeflogen.
一只鸟(一架飞机,一个球)飞过来。
Kommen Sie doch gelegentlich einmal bei uns vorbei.
有过来走走。
Fahren Sie geradeaus und biegen Sie nach der Ampel links.
你把车一直往前开,过来信号灯往左拐。
Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen.
这段时间里没有你我们也对付过来。
Beim Gespräch mit dem alten Arbeiter kam dem Jungen auf einmal eine Erleuchtung.
与这位老工人的谈话使这个青年顿时醒悟过来。
Durch gegenseitige Selbstkontrolle konnten schon viele Mängel beseitigt werden.
通过相互的自我检查,许多缺点就能纠正过来.
Ich will mich nun partout nicht desillusionieren lassen.
我现在无论如何都不愿清醒过来。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
herüberkommen; zu sich kommen
www.godic.net 版 权 所 有Komm bitte hierher!
请过!
Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当他看见他走过时,象触电似的跳
起
。
Was ist los,du kannst ja kaum noch schnaufen.
(口)怎么啦,你简直连气都喘不过.
Dämmert dir immer noch nicht auf, warum er das gesagt hat?
他为什么这样说,你还没有明白过吗?
Ich werde Ihnen eine Flasche Wein hersetzen.
我将给你放(或拿)一瓶酒过。
Wir glauben ihm nicht, er müßte sich denn gründlich bessern.
(罕)我们不相信他,除非他彻底改正过。
Der Torwart konnte den Schuß gerade noch abklatschen.
员刚好把射过
的球拍
出去。
Er hat die Katze an sich gelockt.
他引猫咪过。
Diese Nachricht hat ihn (aus seinen Träumen) wachgerüttelt.
这个他(从梦想中)醒悟过
。
Der Lärm schallte mir schon von weitem entgegen.
喧闹声老远就向我传过
。
Allmählich erwachte der Verwundete aus seiner Betäubung.
受伤者渐渐地从昏迷中苏醒过。
Die Kinder haben sich nicht von diesem Schreck erholt.
孩子们还没从惊吓中恢复过。
Mein Töchterchen reicht mir die Wange zum Kuß.
我的小女儿把脸蛋儿凑过让我亲吻。
Ein Vogel (Ein Flugzeug,Ein Ball) kam angeflogen.
一只鸟(一架飞机,一个球)飞过。
Kommen Sie doch gelegentlich einmal bei uns vorbei.
有便请您过走走。
Fahren Sie geradeaus und biegen Sie nach der Ampel links.
你把车一直往前开,过信号灯往左拐。
Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen.
这段时间里没有你我们也对付过。
Beim Gespräch mit dem alten Arbeiter kam dem Jungen auf einmal eine Erleuchtung.
与这位老工人的谈话这个青年顿时醒悟
过
。
Durch gegenseitige Selbstkontrolle konnten schon viele Mängel beseitigt werden.
通过相互的自我检查,许多缺点就能纠正过.
Ich will mich nun partout nicht desillusionieren lassen.
我现在无论如何都不愿清醒过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
herüberkommen; zu sich kommen
www.godic.net 版 权 所 有Komm bitte hierher!
请过来!
Als er ihn kommen sah,sprang er wie elektrisiert auf.
当看
过来时,象触电似的跳
起来。
Was ist los,du kannst ja kaum noch schnaufen.
(口)怎么啦,你简直连气都喘不过来.
Dämmert dir immer noch nicht auf, warum er das gesagt hat?
为什么这样说,你还没有明白过来吗?
Ich werde Ihnen eine Flasche Wein hersetzen.
我将给你放(或拿)瓶酒过来。
Wir glauben ihm nicht, er müßte sich denn gründlich bessern.
(罕)我们不相信,除非
彻底改正过来。
Der Torwart konnte den Schuß gerade noch abklatschen.
守门员刚好把射过来的球拍出去。
Er hat die Katze an sich gelockt.
引猫咪过来。
Diese Nachricht hat ihn (aus seinen Träumen) wachgerüttelt.
这消息使
(从梦想中)醒悟过来。
Der Lärm schallte mir schon von weitem entgegen.
喧闹声老远就向我传过来。
Allmählich erwachte der Verwundete aus seiner Betäubung.
受伤者渐渐地从昏迷中苏醒过来。
Die Kinder haben sich nicht von diesem Schreck erholt.
孩子们还没从惊吓中恢复过来。
Mein Töchterchen reicht mir die Wange zum Kuß.
我的小女儿把脸蛋儿凑过来让我亲吻。
Ein Vogel (Ein Flugzeug,Ein Ball) kam angeflogen.
只鸟(
架飞
,
球)飞过来。
Kommen Sie doch gelegentlich einmal bei uns vorbei.
有便请您过来。
Fahren Sie geradeaus und biegen Sie nach der Ampel links.
你把车直往前开,过来信号灯往左拐。
Wir sind in dieser Zeit auch ohne dich ausgekommen.
这段时间里没有你我们也对付过来。
Beim Gespräch mit dem alten Arbeiter kam dem Jungen auf einmal eine Erleuchtung.
与这位老工人的谈话使这青年顿时醒悟
过来。
Durch gegenseitige Selbstkontrolle konnten schon viele Mängel beseitigt werden.
通过相互的自我检查,许多缺点就能纠正过来.
Ich will mich nun partout nicht desillusionieren lassen.
我现在无论如何都不愿清醒过来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。