Er fürchtet sich nicht vor der Verantwortung.
他不怕负责任。
Er fürchtet sich nicht vor der Verantwortung.
他不怕负责任。
Es ist auf meine Verantwortung (hin) geschehen.
(所发生的)这件我负责任。
Sie ist eine verantwortungsvolle Lehrerin.
她是一名负责任的女教师。
Verantwortungsvolle Souveränität gründet auf einer Politik der Einbeziehung, nicht der Ausgrenzung.
负责任的主权的基础是包容性政治,而不是排他性政治。
Wichtige Voraussetzungen für die Prävention sind unter anderem verantwortungsbewusstes Verhalten und Gleichstellung der Geschlechter.
负责任的为和两性平等是预防这种疾病的重要先决条件之一。
Wir ermutigen zu verantwortungsbewussten Unternehmenspraktiken, wie sie beispielsweise durch den Globalen Pakt gefördert werden.
我们鼓励采负责任的经
,如全球契约所提倡的经
。
Siehe Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, Technical Guidelines for Responsible Fisheries, Nr.
见联合国粮食及农业组织,《负责任渔业技术准则》,第9号。
Verantwortungsbewusste Medien übernehmen auch eine erzieherische Rolle, die die Kultur des Friedens und der Prävention voranbringen kann.
负责任的媒体也起到了教育的作用,可以促和平与预防的文化。
Dafür sind Toleranz, die Zusammenarbeit aller Beteiligten und eine gemeinsame Verpflichtung auf verantwortungsbewusstes Handeln und die Vermeidung von Hetzreden erforderlich.
但要创建这一文化,就要有容忍,要有各的合作,并要共同承诺以负责任的
,避免煽动性言论。
Er wurde nicht nur als repräsentatives, sondern als Verantwortung tragendes Organ geschaffen, das über die Kapazität verfügt, entschiedene Maßnahmen zu ergreifen.
设立安理会,不仅是要它成为一个代表性机构,而且是要它成为一个负责任的机构,一个能够果断采取动的机构。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四将与一位致力于改革和安全工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人接触。
Sind mehrere Staaten für dieselbe völkerrechtswidrige Handlung verantwortlich, so kann in Bezug auf diese Handlung die Verantwortlichkeit eines jeden Staates geltend gemacht werden.
在数个国家应为同一国际不法为负责任的情况下,可对每一国家援引涉及该
为的责任。
Das Amt ist bestrebt, als Motor für Veränderungen eine verantwortliche Ressourcenverwaltung, eine Kultur der Rechenschaftspflicht und Transparenz sowie einen verbesserten Programmvollzug zu fördern.
该厅努力成为改革的推动者,促负责任的资源管理、讲求问责和透明度的文化以及改
项目执
情况。
In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.
报告认为,有能力并且负责任的国家必须站在抗击当今各种威胁的前沿。
Ziel der Reformvorschläge ist die Modernisierung des Personalmanagements und die Verfügbarkeit von Führungskräften mit entsprechender Kompetenzausstattung, Verantwortung und Rechenschaftspflicht sowie qualifizierter, fachlich geeigneter und motivierter Mitarbeiter.
改革提案的目的是将人力资源管理现代化,使管理人员权力更大、肯承担并负责任,使工作人员技能娴熟、胜任工作和积极取。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履的责任,在小武器和轻武器交易中以最负责任的
。
Der Durchführungsplan von Johannesburg verpflichtet die Unterzeichner ausdrücklich auf eine verantwortungsvolle und ausgewogene Bewirtschaftung der Ressourcen der Erde, als Teil der breiteren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
《约翰内斯堡执计划》明确要求签约国承诺作为实现千年发展目标的更广泛努力的一部分,对地球资源
负责任的公平管理。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、负责任的社会支出、以及运良好的竞争性金融体系是善政的组成部分,对于经济和社会发展至关重要。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Errichtung eines wirksamen, professionellen und rechenschaftspflichtigen Sicherheitssektors eines der notwendigen Elemente für die Schaffung der Grundlagen des Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung ist.
安全理会确认,建立一个有效、专业和负责任的安全部门对于为和平与可持续发展奠定基础至关重要。
Der Rat ermutigt die Vereinten Nationen und die Organisation der amerikanischen Staaten, eine Vereinbarung fertigzustellen, in der die Aufgaben jeder Organisation im Hinblick auf die Wahlen so bald wie möglich umrissen werden.
安理会鼓励联合国和美洲国家组织尽快订定一项概述每一个组织在选举中所负责任的《谅解备忘录》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fürchtet sich nicht vor der Verantwortung.
他不怕负责任。
Es ist auf meine Verantwortung (hin) geschehen.
(所发生的)这件事我负责任。
Sie ist eine verantwortungsvolle Lehrerin.
她是一名负责任的女教师。
Verantwortungsvolle Souveränität gründet auf einer Politik der Einbeziehung, nicht der Ausgrenzung.
负责任的主权的基础是包容性政治,而不是排他性政治。
Wichtige Voraussetzungen für die Prävention sind unter anderem verantwortungsbewusstes Verhalten und Gleichstellung der Geschlechter.
负责任的行为和两性平等是预防这种疾病的重要先决条件之一。
Wir ermutigen zu verantwortungsbewussten Unternehmenspraktiken, wie sie beispielsweise durch den Globalen Pakt gefördert werden.
我们鼓励采行负责任的经营方,
球契约所提倡的经营方
。
Siehe Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, Technical Guidelines for Responsible Fisheries, Nr.
见联合国粮食及农业组织,《负责任渔业技术准则》,第9号。
Verantwortungsbewusste Medien übernehmen auch eine erzieherische Rolle, die die Kultur des Friedens und der Prävention voranbringen kann.
负责任的媒体也起到了教育的作用,可以促和平与预防的文化。
Dafür sind Toleranz, die Zusammenarbeit aller Beteiligten und eine gemeinsame Verpflichtung auf verantwortungsbewusstes Handeln und die Vermeidung von Hetzreden erforderlich.
但要创建这一文化,就要有容忍,要有各方的合作,并要共同承诺以负责任的方行事,避免煽动性言论。
Er wurde nicht nur als repräsentatives, sondern als Verantwortung tragendes Organ geschaffen, das über die Kapazität verfügt, entschiedene Maßnahmen zu ergreifen.
设会,不仅是要它成为一个代表性机构,而且是要它成为一个负责任的机构,一个能够果断采取行动的机构。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人接触。
Sind mehrere Staaten für dieselbe völkerrechtswidrige Handlung verantwortlich, so kann in Bezug auf diese Handlung die Verantwortlichkeit eines jeden Staates geltend gemacht werden.
在数个国家应为同一国际不法行为负责任的情况下,可对每一国家援引涉及该行为的责任。
Das Amt ist bestrebt, als Motor für Veränderungen eine verantwortliche Ressourcenverwaltung, eine Kultur der Rechenschaftspflicht und Transparenz sowie einen verbesserten Programmvollzug zu fördern.
该厅努力成为改革的推动者,促负责任的资源管
、讲求问责和透明度的文化以及改
项目执行情况。
In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.
报告认为,有能力并且负责任的国家必须站在抗击当今各种威胁的前沿。
Ziel der Reformvorschläge ist die Modernisierung des Personalmanagements und die Verfügbarkeit von Führungskräften mit entsprechender Kompetenzausstattung, Verantwortung und Rechenschaftspflicht sowie qualifizierter, fachlich geeigneter und motivierter Mitarbeiter.
改革提案的目的是将人力资源管现代化,使管
人员权力更大、肯承担并负责任,使工作人员技能娴熟、胜任工作和积极
取。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履行的责任,在小武器和轻武器交易中以最负责任的方
行事。
Der Durchführungsplan von Johannesburg verpflichtet die Unterzeichner ausdrücklich auf eine verantwortungsvolle und ausgewogene Bewirtschaftung der Ressourcen der Erde, als Teil der breiteren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
《约翰内斯堡执行计划》明确要求签约国承诺作为实现千年发展目标的更广泛努力的一部分,对地球资源行负责任的公平管
。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健的财政政策、负责任的社会支出、以及运行良好的竞争性金融体系是善政的组成部分,对于经济和社会发展至关重要。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Errichtung eines wirksamen, professionellen und rechenschaftspflichtigen Sicherheitssektors eines der notwendigen Elemente für die Schaffung der Grundlagen des Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung ist.
事会确认,建
一个有效、专业和负责任的
部门对于为和平与可持续发展奠定基础至关重要。
Der Rat ermutigt die Vereinten Nationen und die Organisation der amerikanischen Staaten, eine Vereinbarung fertigzustellen, in der die Aufgaben jeder Organisation im Hinblick auf die Wahlen so bald wie möglich umrissen werden.
会鼓励联合国和美洲国家组织尽快订定一项概述每一个组织在选举中所负责任的《谅解备忘录》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fürchtet sich nicht vor der Verantwortung.
他不怕负责任。
Es ist auf meine Verantwortung (hin) geschehen.
(所发生的)这件事我负责任。
Sie ist eine verantwortungsvolle Lehrerin.
她是一名负责任的女教师。
Verantwortungsvolle Souveränität gründet auf einer Politik der Einbeziehung, nicht der Ausgrenzung.
负责任的主权的基础是包容性政治,而不是排他性政治。
Wichtige Voraussetzungen für die Prävention sind unter anderem verantwortungsbewusstes Verhalten und Gleichstellung der Geschlechter.
负责任的行为和两性平等是预防这种疾病的重要先决条件之一。
Wir ermutigen zu verantwortungsbewussten Unternehmenspraktiken, wie sie beispielsweise durch den Globalen Pakt gefördert werden.
我们鼓励采行负责任的经营方式,如全球契约所提倡的经营方式。
Siehe Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, Technical Guidelines for Responsible Fisheries, Nr.
见联合国粮业组织,《负责任渔业技术准则》,第9号。
Verantwortungsbewusste Medien übernehmen auch eine erzieherische Rolle, die die Kultur des Friedens und der Prävention voranbringen kann.
负责任的媒体也起到了教育的作用,可促
和平与预防的文化。
Dafür sind Toleranz, die Zusammenarbeit aller Beteiligten und eine gemeinsame Verpflichtung auf verantwortungsbewusstes Handeln und die Vermeidung von Hetzreden erforderlich.
但要创建这一文化,就要有容忍,要有各方的合作,并要共同负责任的方式行事,避免煽动性言论。
Er wurde nicht nur als repräsentatives, sondern als Verantwortung tragendes Organ geschaffen, das über die Kapazität verfügt, entschiedene Maßnahmen zu ergreifen.
设立安理会,不仅是要它成为一个代表性机构,而且是要它成为一个负责任的机构,一个能够果断采取行动的机构。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和安全工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人接触。
Sind mehrere Staaten für dieselbe völkerrechtswidrige Handlung verantwortlich, so kann in Bezug auf diese Handlung die Verantwortlichkeit eines jeden Staates geltend gemacht werden.
在数个国家应为同一国际不法行为负责任的情况下,可对每一国家援引涉该行为的责任。
Das Amt ist bestrebt, als Motor für Veränderungen eine verantwortliche Ressourcenverwaltung, eine Kultur der Rechenschaftspflicht und Transparenz sowie einen verbesserten Programmvollzug zu fördern.
该厅努力成为改革的推动者,促负责任的资源管理、讲求问责和透明度的文化
改
项目执行情况。
In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.
报告认为,有能力并且负责任的国家必须站在抗击当今各种威胁的前沿。
Ziel der Reformvorschläge ist die Modernisierung des Personalmanagements und die Verfügbarkeit von Führungskräften mit entsprechender Kompetenzausstattung, Verantwortung und Rechenschaftspflicht sowie qualifizierter, fachlich geeigneter und motivierter Mitarbeiter.
改革提案的目的是将人力资源管理现代化,使管理人员权力更大、肯担并负责任,使工作人员技能娴熟、胜任工作和积极
取。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履行的责任,在小武器和轻武器交易中最负责任的方式行事。
Der Durchführungsplan von Johannesburg verpflichtet die Unterzeichner ausdrücklich auf eine verantwortungsvolle und ausgewogene Bewirtschaftung der Ressourcen der Erde, als Teil der breiteren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
《约翰内斯堡执行计划》明确要求签约国作为实现千年发展目标的更广泛努力的一部分,对地球资源
行负责任的公平管理。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、负责任的社会支出、运行良好的竞争性金融体系是善政的组成部分,对于经济和社会发展至关重要。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Errichtung eines wirksamen, professionellen und rechenschaftspflichtigen Sicherheitssektors eines der notwendigen Elemente für die Schaffung der Grundlagen des Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung ist.
安全理事会确认,建立一个有效、专业和负责任的安全部门对于为和平与可持续发展奠定基础至关重要。
Der Rat ermutigt die Vereinten Nationen und die Organisation der amerikanischen Staaten, eine Vereinbarung fertigzustellen, in der die Aufgaben jeder Organisation im Hinblick auf die Wahlen so bald wie möglich umrissen werden.
安理会鼓励联合国和美洲国家组织尽快订定一项概述每一个组织在选举中所负责任的《谅解备忘录》。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fürchtet sich nicht vor der Verantwortung.
他不怕负责任。
Es ist auf meine Verantwortung (hin) geschehen.
(所发生的)这件事我负责任。
Sie ist eine verantwortungsvolle Lehrerin.
她是一名负责任的女教师。
Verantwortungsvolle Souveränität gründet auf einer Politik der Einbeziehung, nicht der Ausgrenzung.
负责任的主权的基础是包容性政治,而不是排他性政治。
Wichtige Voraussetzungen für die Prävention sind unter anderem verantwortungsbewusstes Verhalten und Gleichstellung der Geschlechter.
负责任的行为和两性平等是预防这种疾病的重要先决条件之一。
Wir ermutigen zu verantwortungsbewussten Unternehmenspraktiken, wie sie beispielsweise durch den Globalen Pakt gefördert werden.
我们鼓励采行负责任的经营方式,如全球契约所提倡的经营方式。
Siehe Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, Technical Guidelines for Responsible Fisheries, Nr.
见联合国粮业组织,《负责任渔业技术准则》,第9号。
Verantwortungsbewusste Medien übernehmen auch eine erzieherische Rolle, die die Kultur des Friedens und der Prävention voranbringen kann.
负责任的媒体也起到了教育的作用,可促
和平与预防的文化。
Dafür sind Toleranz, die Zusammenarbeit aller Beteiligten und eine gemeinsame Verpflichtung auf verantwortungsbewusstes Handeln und die Vermeidung von Hetzreden erforderlich.
但要创建这一文化,就要有容忍,要有各方的合作,并要共同负责任的方式行事,避免煽动性言论。
Er wurde nicht nur als repräsentatives, sondern als Verantwortung tragendes Organ geschaffen, das über die Kapazität verfügt, entschiedene Maßnahmen zu ergreifen.
设立安理会,不仅是要它成为一个代表性机构,而且是要它成为一个负责任的机构,一个能够果断采取行动的机构。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和安全工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人接触。
Sind mehrere Staaten für dieselbe völkerrechtswidrige Handlung verantwortlich, so kann in Bezug auf diese Handlung die Verantwortlichkeit eines jeden Staates geltend gemacht werden.
在数个国家应为同一国际不法行为负责任的情况下,可对每一国家援引涉该行为的责任。
Das Amt ist bestrebt, als Motor für Veränderungen eine verantwortliche Ressourcenverwaltung, eine Kultur der Rechenschaftspflicht und Transparenz sowie einen verbesserten Programmvollzug zu fördern.
该厅努力成为改革的推动者,促负责任的资源管理、讲求问责和透明度的文化
改
项目执行情况。
In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.
报告认为,有能力并且负责任的国家必须站在抗击当今各种威胁的前沿。
Ziel der Reformvorschläge ist die Modernisierung des Personalmanagements und die Verfügbarkeit von Führungskräften mit entsprechender Kompetenzausstattung, Verantwortung und Rechenschaftspflicht sowie qualifizierter, fachlich geeigneter und motivierter Mitarbeiter.
改革提案的目的是将人力资源管理现代化,使管理人员权力更大、肯担并负责任,使工作人员技能娴熟、胜任工作和积极
取。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履行的责任,在小武器和轻武器交易中最负责任的方式行事。
Der Durchführungsplan von Johannesburg verpflichtet die Unterzeichner ausdrücklich auf eine verantwortungsvolle und ausgewogene Bewirtschaftung der Ressourcen der Erde, als Teil der breiteren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
《约翰内斯堡执行计划》明确要求签约国作为实现千年发展目标的更广泛努力的一部分,对地球资源
行负责任的公平管理。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、负责任的社会支出、运行良好的竞争性金融体系是善政的组成部分,对于经济和社会发展至关重要。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Errichtung eines wirksamen, professionellen und rechenschaftspflichtigen Sicherheitssektors eines der notwendigen Elemente für die Schaffung der Grundlagen des Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung ist.
安全理事会确认,建立一个有效、专业和负责任的安全部门对于为和平与可持续发展奠定基础至关重要。
Der Rat ermutigt die Vereinten Nationen und die Organisation der amerikanischen Staaten, eine Vereinbarung fertigzustellen, in der die Aufgaben jeder Organisation im Hinblick auf die Wahlen so bald wie möglich umrissen werden.
安理会鼓励联合国和美洲国家组织尽快订定一项概述每一个组织在选举中所负责任的《谅解备忘录》。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fürchtet sich nicht vor der Verantwortung.
他不怕负。
Es ist auf meine Verantwortung (hin) geschehen.
(所发生)这件事我负
。
Sie ist eine verantwortungsvolle Lehrerin.
她一名负
女教师。
Verantwortungsvolle Souveränität gründet auf einer Politik der Einbeziehung, nicht der Ausgrenzung.
负主权
基础
包容性政治,而不
排他性政治。
Wichtige Voraussetzungen für die Prävention sind unter anderem verantwortungsbewusstes Verhalten und Gleichstellung der Geschlechter.
负行为和两性平等
预防这种疾病
重
先决条件之一。
Wir ermutigen zu verantwortungsbewussten Unternehmenspraktiken, wie sie beispielsweise durch den Globalen Pakt gefördert werden.
我们鼓励采行负经营方式,如全球契约所提倡
经营方式。
Siehe Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, Technical Guidelines for Responsible Fisheries, Nr.
见联合国粮食及农业组织,《负渔业技术准则》,第9号。
Verantwortungsbewusste Medien übernehmen auch eine erzieherische Rolle, die die Kultur des Friedens und der Prävention voranbringen kann.
负媒体也起到了教育
作用,可以促
和平与预防
文化。
Dafür sind Toleranz, die Zusammenarbeit aller Beteiligten und eine gemeinsame Verpflichtung auf verantwortungsbewusstes Handeln und die Vermeidung von Hetzreden erforderlich.
但创建这一文化,就
有容忍,
有各方
合作,并
共同承诺以负
方式行事,避免煽动性言论。
Er wurde nicht nur als repräsentatives, sondern als Verantwortung tragendes Organ geschaffen, das über die Kapazität verfügt, entschiedene Maßnahmen zu ergreifen.
设立安理会,不仅成为一个代表性机构,而且
成为一个负
机构,一个能够果断采取行动
机构。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和安全工作能够负
巴勒斯坦领导人接触。
Sind mehrere Staaten für dieselbe völkerrechtswidrige Handlung verantwortlich, so kann in Bezug auf diese Handlung die Verantwortlichkeit eines jeden Staates geltend gemacht werden.
在数个国家应为同一国际不法行为负情况下,可对每一国家援引涉及该行为
。
Das Amt ist bestrebt, als Motor für Veränderungen eine verantwortliche Ressourcenverwaltung, eine Kultur der Rechenschaftspflicht und Transparenz sowie einen verbesserten Programmvollzug zu fördern.
该厅努力成为改革推动者,促
负
资源管理、讲求问
和透明度
文化以及改
项目执行情况。
In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.
报告认为,有能力并且负国家必须站在抗击当今各种威胁
前沿。
Ziel der Reformvorschläge ist die Modernisierung des Personalmanagements und die Verfügbarkeit von Führungskräften mit entsprechender Kompetenzausstattung, Verantwortung und Rechenschaftspflicht sowie qualifizierter, fachlich geeigneter und motivierter Mitarbeiter.
改革提案目
将人力资源管理现代化,使管理人员权力更大、肯承担并负
,使工作人员技能娴熟、胜
工作和积极
取。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履行,在小武器和轻武器交易中以最负
方式行事。
Der Durchführungsplan von Johannesburg verpflichtet die Unterzeichner ausdrücklich auf eine verantwortungsvolle und ausgewogene Bewirtschaftung der Ressourcen der Erde, als Teil der breiteren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
《约翰内斯堡执行计划》明确求签约国承诺作为实现千年发展目标
更广泛努力
一部分,对地球资源
行负
公平管理。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全财政政策、负
社会支出、以及运行良好
竞争性金融体系
善政
组成部分,对于经济和社会发展至关重
。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Errichtung eines wirksamen, professionellen und rechenschaftspflichtigen Sicherheitssektors eines der notwendigen Elemente für die Schaffung der Grundlagen des Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung ist.
安全理事会确认,建立一个有效、专业和负安全部门对于为和平与可持续发展奠定基础至关重
。
Der Rat ermutigt die Vereinten Nationen und die Organisation der amerikanischen Staaten, eine Vereinbarung fertigzustellen, in der die Aufgaben jeder Organisation im Hinblick auf die Wahlen so bald wie möglich umrissen werden.
安理会鼓励联合国和美洲国家组织尽快订定一项概述每一个组织在选举中所负《谅解备忘录》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fürchtet sich nicht vor der Verantwortung.
他不怕负责任。
Es ist auf meine Verantwortung (hin) geschehen.
(所发生的)件
我负责任。
Sie ist eine verantwortungsvolle Lehrerin.
她是一名负责任的女教师。
Verantwortungsvolle Souveränität gründet auf einer Politik der Einbeziehung, nicht der Ausgrenzung.
负责任的主权的基础是包容性政治,而不是排他性政治。
Wichtige Voraussetzungen für die Prävention sind unter anderem verantwortungsbewusstes Verhalten und Gleichstellung der Geschlechter.
负责任的行为和两性平等是预防种疾病的重要先决条件之一。
Wir ermutigen zu verantwortungsbewussten Unternehmenspraktiken, wie sie beispielsweise durch den Globalen Pakt gefördert werden.
我们鼓励采行负责任的经营方式,如全球契约所提倡的经营方式。
Siehe Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, Technical Guidelines for Responsible Fisheries, Nr.
见联合粮食及农业组织,《负责任渔业技术准则》,第9号。
Verantwortungsbewusste Medien übernehmen auch eine erzieherische Rolle, die die Kultur des Friedens und der Prävention voranbringen kann.
负责任的媒体也起到了教育的作用,可以促和平与预防的文化。
Dafür sind Toleranz, die Zusammenarbeit aller Beteiligten und eine gemeinsame Verpflichtung auf verantwortungsbewusstes Handeln und die Vermeidung von Hetzreden erforderlich.
但要创建一文化,就要有容忍,要有各方的合作,并要共同承诺以负责任的方式行
,避免煽动性言论。
Er wurde nicht nur als repräsentatives, sondern als Verantwortung tragendes Organ geschaffen, das über die Kapazität verfügt, entschiedene Maßnahmen zu ergreifen.
设立安理会,不仅是要它成为一个代表性机构,而且是要它成为一个负责任的机构,一个能够果断采取行动的机构。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和安全工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人接触。
Sind mehrere Staaten für dieselbe völkerrechtswidrige Handlung verantwortlich, so kann in Bezug auf diese Handlung die Verantwortlichkeit eines jeden Staates geltend gemacht werden.
在数个为同一
际不法行为负责任的情况下,可对每一
援引涉及该行为的责任。
Das Amt ist bestrebt, als Motor für Veränderungen eine verantwortliche Ressourcenverwaltung, eine Kultur der Rechenschaftspflicht und Transparenz sowie einen verbesserten Programmvollzug zu fördern.
该厅努力成为改革的推动者,促负责任的资源管理、讲求问责和透明度的文化以及改
项目执行情况。
In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.
报告认为,有能力并且负责任的必须站在抗击当今各种威胁的前沿。
Ziel der Reformvorschläge ist die Modernisierung des Personalmanagements und die Verfügbarkeit von Führungskräften mit entsprechender Kompetenzausstattung, Verantwortung und Rechenschaftspflicht sowie qualifizierter, fachlich geeigneter und motivierter Mitarbeiter.
改革提案的目的是将人力资源管理现代化,使管理人员权力更大、肯承担并负责任,使工作人员技能娴熟、胜任工作和积极取。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口根据其在相关
际法下目前所
履行的责任,在小武器和轻武器交易中以最负责任的方式行
。
Der Durchführungsplan von Johannesburg verpflichtet die Unterzeichner ausdrücklich auf eine verantwortungsvolle und ausgewogene Bewirtschaftung der Ressourcen der Erde, als Teil der breiteren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
《约翰内斯堡执行计划》明确要求签约承诺作为实现千年发展目标的更广泛努力的一部分,对地球资源
行负责任的公平管理。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、负责任的社会支出、以及运行良好的竞争性金融体系是善政的组成部分,对于经济和社会发展至关重要。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Errichtung eines wirksamen, professionellen und rechenschaftspflichtigen Sicherheitssektors eines der notwendigen Elemente für die Schaffung der Grundlagen des Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung ist.
安全理会确认,建立一个有效、专业和负责任的安全部门对于为和平与可持续发展奠定基础至关重要。
Der Rat ermutigt die Vereinten Nationen und die Organisation der amerikanischen Staaten, eine Vereinbarung fertigzustellen, in der die Aufgaben jeder Organisation im Hinblick auf die Wahlen so bald wie möglich umrissen werden.
安理会鼓励联合和美洲
组织尽快订定一项概述每一个组织在选举中所负责任的《谅解备忘录》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fürchtet sich nicht vor der Verantwortung.
不怕负责任。
Es ist auf meine Verantwortung (hin) geschehen.
(所发生的)这件事我负责任。
Sie ist eine verantwortungsvolle Lehrerin.
她一名负责任的女教师。
Verantwortungsvolle Souveränität gründet auf einer Politik der Einbeziehung, nicht der Ausgrenzung.
负责任的主权的基础包容性政治,而不
性政治。
Wichtige Voraussetzungen für die Prävention sind unter anderem verantwortungsbewusstes Verhalten und Gleichstellung der Geschlechter.
负责任的行为和两性平等预防这种疾病的重要先决条件之一。
Wir ermutigen zu verantwortungsbewussten Unternehmenspraktiken, wie sie beispielsweise durch den Globalen Pakt gefördert werden.
我们鼓励采行负责任的经营式,如全球契约所提倡的经营
式。
Siehe Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, Technical Guidelines for Responsible Fisheries, Nr.
见联合国粮食及农业组织,《负责任渔业技术准则》,第9号。
Verantwortungsbewusste Medien übernehmen auch eine erzieherische Rolle, die die Kultur des Friedens und der Prävention voranbringen kann.
负责任的媒体也起到了教育的作用,可以促和平与预防的文化。
Dafür sind Toleranz, die Zusammenarbeit aller Beteiligten und eine gemeinsame Verpflichtung auf verantwortungsbewusstes Handeln und die Vermeidung von Hetzreden erforderlich.
但要创建这一文化,就要有容忍,要有各的合作,并要共同承诺以负责任的
式行事,避免煽动性言论。
Er wurde nicht nur als repräsentatives, sondern als Verantwortung tragendes Organ geschaffen, das über die Kapazität verfügt, entschiedene Maßnahmen zu ergreifen.
设立安理会,不仅要它成为一个代表性机构,而且
要它成为一个负责任的机构,一个能够果断采取行动的机构。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
与一位致力于改革和安全工作的能够负责任的巴勒斯坦领导人接触。
Sind mehrere Staaten für dieselbe völkerrechtswidrige Handlung verantwortlich, so kann in Bezug auf diese Handlung die Verantwortlichkeit eines jeden Staates geltend gemacht werden.
在数个国家应为同一国际不法行为负责任的情况下,可对每一国家援引涉及该行为的责任。
Das Amt ist bestrebt, als Motor für Veränderungen eine verantwortliche Ressourcenverwaltung, eine Kultur der Rechenschaftspflicht und Transparenz sowie einen verbesserten Programmvollzug zu fördern.
该厅努力成为改革的推动者,促负责任的资源管理、讲求问责和透明度的文化以及改
项目执行情况。
In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.
报告认为,有能力并且负责任的国家必须站在抗击当今各种威胁的前沿。
Ziel der Reformvorschläge ist die Modernisierung des Personalmanagements und die Verfügbarkeit von Führungskräften mit entsprechender Kompetenzausstattung, Verantwortung und Rechenschaftspflicht sowie qualifizierter, fachlich geeigneter und motivierter Mitarbeiter.
改革提案的目的人力资源管理现代化,使管理人员权力更大、肯承担并负责任,使工作人员技能娴熟、胜任工作和积极
取。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履行的责任,在小武器和轻武器交易中以最负责任的式行事。
Der Durchführungsplan von Johannesburg verpflichtet die Unterzeichner ausdrücklich auf eine verantwortungsvolle und ausgewogene Bewirtschaftung der Ressourcen der Erde, als Teil der breiteren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
《约翰内斯堡执行计划》明确要求签约国承诺作为实现千年发展目标的更广泛努力的一部分,对地球资源行负责任的公平管理。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、负责任的社会支出、以及运行良好的竞争性金融体系善政的组成部分,对于经济和社会发展至关重要。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Errichtung eines wirksamen, professionellen und rechenschaftspflichtigen Sicherheitssektors eines der notwendigen Elemente für die Schaffung der Grundlagen des Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung ist.
安全理事会确认,建立一个有效、专业和负责任的安全部门对于为和平与可持续发展奠定基础至关重要。
Der Rat ermutigt die Vereinten Nationen und die Organisation der amerikanischen Staaten, eine Vereinbarung fertigzustellen, in der die Aufgaben jeder Organisation im Hinblick auf die Wahlen so bald wie möglich umrissen werden.
安理会鼓励联合国和美洲国家组织尽快订定一项概述每一个组织在选举中所负责任的《谅解备忘录》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fürchtet sich nicht vor der Verantwortung.
他不怕任。
Es ist auf meine Verantwortung (hin) geschehen.
(所发生的)这件事我任。
Sie ist eine verantwortungsvolle Lehrerin.
她是一名任的女教师。
Verantwortungsvolle Souveränität gründet auf einer Politik der Einbeziehung, nicht der Ausgrenzung.
任的主权的基础是包容性政治,而不是排他性政治。
Wichtige Voraussetzungen für die Prävention sind unter anderem verantwortungsbewusstes Verhalten und Gleichstellung der Geschlechter.
任的
和两性平等是预防这种疾病的重要先决条件之一。
Wir ermutigen zu verantwortungsbewussten Unternehmenspraktiken, wie sie beispielsweise durch den Globalen Pakt gefördert werden.
我们鼓励采任的经营方式,如全球契约所提倡的经营方式。
Siehe Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, Technical Guidelines for Responsible Fisheries, Nr.
见联合国粮食及农业组织,《任渔业技术准则》,第9号。
Verantwortungsbewusste Medien übernehmen auch eine erzieherische Rolle, die die Kultur des Friedens und der Prävention voranbringen kann.
任的媒体也起到了教育的作用,可以促
和平与预防的文化。
Dafür sind Toleranz, die Zusammenarbeit aller Beteiligten und eine gemeinsame Verpflichtung auf verantwortungsbewusstes Handeln und die Vermeidung von Hetzreden erforderlich.
但要创建这一文化,就要有容忍,要有各方的合作,并要共同承诺以任的方式
事,避免煽动性言论。
Er wurde nicht nur als repräsentatives, sondern als Verantwortung tragendes Organ geschaffen, das über die Kapazität verfügt, entschiedene Maßnahmen zu ergreifen.
设立安理会,不仅是要一个代表性机构,而且是要
一个
任的机构,一个能够果断采取
动的机构。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和安全工作的能够任的巴勒斯坦领导人接触。
Sind mehrere Staaten für dieselbe völkerrechtswidrige Handlung verantwortlich, so kann in Bezug auf diese Handlung die Verantwortlichkeit eines jeden Staates geltend gemacht werden.
在数个国家应同一国际不法
任的情况下,可对每一国家援引涉及该
的
任。
Das Amt ist bestrebt, als Motor für Veränderungen eine verantwortliche Ressourcenverwaltung, eine Kultur der Rechenschaftspflicht und Transparenz sowie einen verbesserten Programmvollzug zu fördern.
该厅努力改革的推动者,促
任的资源管理、讲求问
和透明度的文化以及改
项目执
情况。
In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.
报告认,有能力并且
任的国家必须站在抗击当今各种威胁的前沿。
Ziel der Reformvorschläge ist die Modernisierung des Personalmanagements und die Verfügbarkeit von Führungskräften mit entsprechender Kompetenzausstattung, Verantwortung und Rechenschaftspflicht sowie qualifizierter, fachlich geeigneter und motivierter Mitarbeiter.
改革提案的目的是将人力资源管理现代化,使管理人员权力更大、肯承担并任,使工作人员技能娴熟、胜任工作和积极
取。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履的
任,在小武器和轻武器交易中以最
任的方式
事。
Der Durchführungsplan von Johannesburg verpflichtet die Unterzeichner ausdrücklich auf eine verantwortungsvolle und ausgewogene Bewirtschaftung der Ressourcen der Erde, als Teil der breiteren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
《约翰内斯堡执计划》明确要求签约国承诺作
实现千年发展目标的更广泛努力的一部分,对地球资源
任的公平管理。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、任的社会支出、以及运
良好的竞争性金融体系是善政的组
部分,对于经济和社会发展至关重要。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Errichtung eines wirksamen, professionellen und rechenschaftspflichtigen Sicherheitssektors eines der notwendigen Elemente für die Schaffung der Grundlagen des Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung ist.
安全理事会确认,建立一个有效、专业和任的安全部门对于
和平与可持续发展奠定基础至关重要。
Der Rat ermutigt die Vereinten Nationen und die Organisation der amerikanischen Staaten, eine Vereinbarung fertigzustellen, in der die Aufgaben jeder Organisation im Hinblick auf die Wahlen so bald wie möglich umrissen werden.
安理会鼓励联合国和美洲国家组织尽快订定一项概述每一个组织在选举中所任的《谅解备忘录》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Er fürchtet sich nicht vor der Verantwortung.
他不怕责任。
Es ist auf meine Verantwortung (hin) geschehen.
(所发生的)这件事我责任。
Sie ist eine verantwortungsvolle Lehrerin.
她是一名责任的女教师。
Verantwortungsvolle Souveränität gründet auf einer Politik der Einbeziehung, nicht der Ausgrenzung.
责任的主权的基础是包
性政治,而不是排他性政治。
Wichtige Voraussetzungen für die Prävention sind unter anderem verantwortungsbewusstes Verhalten und Gleichstellung der Geschlechter.
责任的行为和两性平等是预防这种疾病的重
先决条件之一。
Wir ermutigen zu verantwortungsbewussten Unternehmenspraktiken, wie sie beispielsweise durch den Globalen Pakt gefördert werden.
我们鼓励采行责任的经营方式,如全球契约所提倡的经营方式。
Siehe Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen, Technical Guidelines for Responsible Fisheries, Nr.
见联合国粮食及农业组织,《责任渔业技术准则》,
9
。
Verantwortungsbewusste Medien übernehmen auch eine erzieherische Rolle, die die Kultur des Friedens und der Prävention voranbringen kann.
责任的媒体也起到了教育的作用,可以促
和平与预防的文化。
Dafür sind Toleranz, die Zusammenarbeit aller Beteiligten und eine gemeinsame Verpflichtung auf verantwortungsbewusstes Handeln und die Vermeidung von Hetzreden erforderlich.
但创建这一文化,就
有
忍,
有各方的合作,并
共同承诺以
责任的方式行事,避免煽动性言论。
Er wurde nicht nur als repräsentatives, sondern als Verantwortung tragendes Organ geschaffen, das über die Kapazität verfügt, entschiedene Maßnahmen zu ergreifen.
设立安理会,不仅是它成为一个代表性机构,而且是
它成为一个
责任的机构,一个能够果断采取行动的机构。
Das Quartett ist zum Engagement mit einer verantwortungsbewussten und rechenschaftspflichtigen palästinensischen Führung bereit, die sich zu Reformen und zur Aufgabenerfüllung im Sicherheitsbereich bekennt.
四方将与一位致力于改革和安全工作的能够责任的巴勒斯坦领导人接触。
Sind mehrere Staaten für dieselbe völkerrechtswidrige Handlung verantwortlich, so kann in Bezug auf diese Handlung die Verantwortlichkeit eines jeden Staates geltend gemacht werden.
在数个国家应为同一国际不法行为责任的情况下,可对每一国家援引涉及该行为的责任。
Das Amt ist bestrebt, als Motor für Veränderungen eine verantwortliche Ressourcenverwaltung, eine Kultur der Rechenschaftspflicht und Transparenz sowie einen verbesserten Programmvollzug zu fördern.
该厅努力成为改革的推动者,促责任的资源管理、讲求问责和透明度的文化以及改
项目执行情况。
In dem Bericht wird argumentiert, dass bei der Bekämpfung der Bedrohungen der heutigen Zeit handlungsfähige, sich ihrer Verantwortung bewusste Staaten an vorderster Front stehen müssen.
报告认为,有能力并且责任的国家必须站在抗击当今各种威胁的前沿。
Ziel der Reformvorschläge ist die Modernisierung des Personalmanagements und die Verfügbarkeit von Führungskräften mit entsprechender Kompetenzausstattung, Verantwortung und Rechenschaftspflicht sowie qualifizierter, fachlich geeigneter und motivierter Mitarbeiter.
改革提案的目的是将人力资源管理现代化,使管理人员权力更大、肯承担并责任,使工作人员技能娴熟、胜任工作和积极
取。
Der Rat legt den Waffen ausführenden Ländern nahe, bei Geschäften mit Kleinwaffen und leichten Waffen gemäß ihren Verpflichtungen nach dem einschlägigen Völkerrecht höchstes Verantwortungsbewusstsein walten zu lassen.
“安理会鼓励武器出口国根据其在相关国际法下目前所应履行的责任,在小武器和轻武器交易中以最责任的方式行事。
Der Durchführungsplan von Johannesburg verpflichtet die Unterzeichner ausdrücklich auf eine verantwortungsvolle und ausgewogene Bewirtschaftung der Ressourcen der Erde, als Teil der breiteren Anstrengungen zur Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele.
《约翰内斯堡执行计划》明确求签约国承诺作为实现千年发展目标的更广泛努力的一部分,对地球资源
行
责任的公平管理。
Eine solide Finanzpolitik, verantwortungsvolle Sozialausgaben und ein gut funktionierendes und wettbewerbsfähiges Finanzsystem sind Elemente einer guten Regierungs- und Verwaltungsführung, die für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung unverzichtbar sind.
健全的财政政策、责任的社会支出、以及运行良好的竞争性金融体系是善政的组成部分,对于经济和社会发展至关重
。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Errichtung eines wirksamen, professionellen und rechenschaftspflichtigen Sicherheitssektors eines der notwendigen Elemente für die Schaffung der Grundlagen des Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung ist.
安全理事会确认,建立一个有效、专业和责任的安全部门对于为和平与可持续发展奠定基础至关重
。
Der Rat ermutigt die Vereinten Nationen und die Organisation der amerikanischen Staaten, eine Vereinbarung fertigzustellen, in der die Aufgaben jeder Organisation im Hinblick auf die Wahlen so bald wie möglich umrissen werden.
安理会鼓励联合国和美洲国家组织尽快订定一项概述每一个组织在选举中所责任的《谅解备忘录》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。