Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾
度的报导使整条街的人感到震惊。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾
度的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化
度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团发酵
度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种
度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利
度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎
度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们

让事态发展到这种
度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高度的熟练
度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大
都在
度
同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有


度更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重
度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国
都
能以一己之力实现这种
度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受
度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的
度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种
度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然
稳,暴力和
安全
度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国
以在孤立的情况下在此种
度上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重
度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大
度上是一项针对具体国
的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大
度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程度的报导使整条街的人感
震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团发酵程度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利程度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展
这种程度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很

了高度的熟练程度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大
都在程度不同地努力

。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义
者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得
安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重程度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国
都不可能以一己之力实现这种程度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受程度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的程度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全程度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国
可以在孤立的情况下在此种程度上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重程度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国
的
,但这一问题涉及
系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大程度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程度
报导使整条街
人

惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包
)面团发酵程度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程度
惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃
锋利程度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程度
标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展
这种程度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋
练习,他很快达
了高度
熟练程度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大
都在程度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高
出入权,而且应得
安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害
严重程度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国
都不可能以一己之力实现这种程度
控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议
接受程度,征求用

见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务
程度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程度
误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线
局势仍然不稳,暴力和不安全程度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国
可以在孤立
情况下在此种程度上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行
严重程度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国
工作,但这一问题涉及
系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标
进展在很大程度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程
报导使整条街
人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程
)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手

(烘面包
)面团发酵程
。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程
惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃
锋利程
。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程
标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种程
。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋
练习,他很快达到了高
熟练程
。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大
都在程
不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测程
更高
出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害
严重程
相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国
都不可能以一己之力实现这种程

制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议
接受程
,征求用户
意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务
程
非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程
误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿
制线
局势仍然不稳,暴力和不安全程
增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国
可以在孤立
情况下在此种程
上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行
严重程
,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程
上是一项针对具体国
工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标
进展在很大程
上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾
度的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化
度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团发酵
度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪
度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利
度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎
度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到

度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高度的熟练
度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大
都在
度不同
努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和

动应该具有可预测
度更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法
为和所受损害的严重
度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国
都不可能以一己之力实现

度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受
度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的
度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
两
说法都造成某
度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全
度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国
可以在孤立的情况下在此
度上遏制住
一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪
的严重
度,以适当刑罚惩处
些罪
。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管
在很大
度上是一项针对具体国
的工作,但
一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大
度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程度
报导使整条街
人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包
)面团发酵程度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程度
惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下

锋利程度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程度
标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种程度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋
练习,他很快达到了高度
熟练程度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大
都在程度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地
动应该具有可预测程度更高
出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法
和所受损害
严重程度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国
都不可能以一己之力实现这种程度
控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议
接受程度,征求用户
意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务
程度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程度
误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线
局势仍然不稳,暴力和不安全程度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国
可以在孤立
情况下在此种程度上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪
严重程度,以适当刑罚惩处这些罪
。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上是一项针对具体国
工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标
进展在很大程度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾
度的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化
度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团发酵
度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受

度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利
度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎
度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这
度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高度的熟练
度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大
在
度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应该具有可预测
度更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重
度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何

不可能以一己之力实现这
度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受
度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合
介入非洲事务的
度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两
说法
造成某
度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全
度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个
可以在孤立的情况下在此
度上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约
应按照罪行的严重
度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大
度上是一项针对具体
的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大
度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程
的报导使整条街的人感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程
)比
低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
用手指检查(烘面包的)面团发酵程
。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.

受哪种程
的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
试了一下刀刃的锋利程
。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众人数是一出戏受欢迎程
的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们
不愿让事态发展到这种程
。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,
很快达到了高
的熟练程
。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大
都在程
不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,人道主义工作者和外地行动应
具有
预测程
更高的出入权,而且应得到安全保障。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重程
相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国
都不

一己之力实现这种程
的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受程
,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的程
非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程
的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安全程
增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国

在孤立的情况下在此种程
上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重程
,
适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程
上是一项针对具体国
的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多数千年发展目标的进展在很大程
上取决于公平增长。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. Niveau n.; Grad m.; 2. Umfang m.
Die Nachricht vom Ausmaß der Katastrophe hat die ganze Straße zutiefst erschüttert.
有关受灾程度的报导使整条街的
感到震惊。
Sie steht im Rang tief unter ihm.
她级别(或文化程度)比他低得多。
Er prüfte mit seinen Fingern den Brotteig auf Gare ab.
他用手指检查(烘面包的)面团发酵程度。
Das Maß seiner Strafe steht noch nicht fest.
他该受哪种程度的惩罚,还没有确定。
Er hat die Schärfe einer Schneide geprüft.
他试了一下刀刃的锋利程度。
Die Zahl der Besucher ist ein Gradmesser für die Beliebtheit eines Stückes.
观众

一出戏受欢迎程度的标准。
So weit wollen wir es nicht kommen lassen.
我们可不愿让事态发展到这种程度。
Durch fleißiges Üben hatte er bald eine große Sicherheit erreicht.
通过勤奋的练习,他很快达到了高度的熟练程度。
Alle arbeiten mit mehr oder minder großem Eifer.
大
都在程度不同地努力工作着。
Drittens brauchen wir verlässliche Zugangsrechte und Sicherheitsgarantien für unser humanitäres Personal und unsere humanitären Feldeinsätze.
第三,
道主义工作者和外地行动应该具有可预测程度更高的出入权,而且应得到安

。
Die Wiedergutmachung soll der Schwere der Verletzungen oder Verstöße sowie des erlittenen Schadens angemessen sein.
赔偿应当与违法行为和所受损害的严重程度相称。
Kein Staat hätte in Eigenregie die Krankheit dermaßen eindämmen können.
任何国
都不可能以一己之力实现这种程度的控制。
Die Klienten werden gebeten, sich zur Akzeptanz der einzelnen Empfehlungen zu äußern.
要围绕每一项建议的接受程度,征求用户的意见。
Die Tätigkeit der Vereinten Nationen in Afrika ist außerordentlich breit gespannt und intensiv.
联合国介入非洲事务的程度非常广泛和深入。
Beide Charakterisierungen sind in gewisser Hinsicht irreführend.
这两种说法都造成某种程度的误解。
In Kaschmir bleibt die Situation entlang der Kontrolllinie gespannt; Gewalt und Unsicherheit haben sich verschlimmert.
在克什米尔,沿控制线的局势仍然不稳,暴力和不安
程度增加。
Kein Staat hätte es für sich allein geschafft, die Krankheit dermaßen einzudämmen.
没有任何一个国
可以在孤立的情况下在此种程度上遏制住这一疾病。
Jeder Vertragsstaat bedroht diese Straftaten mit angemessenen Strafen, die die Schwere der Tat berücksichtigen.
每一缔约国应按照罪行的严重程度,以适当刑罚惩处这些罪行。
Zwar ist dies insgesamt Sache des jeweiligen Landes, doch hat das Problem auch systemische Dimensionen.
尽管这在很大程度上
一项针对具体国
的工作,但这一问题涉及到系统层面。
Fortschritte bei der Verwirklichung der meisten Millenniums-Entwicklungsziele hängen stark von einem ausgewogenen Wachstum ab.
朝向大多
千年发展目标的进展在很大程度上取决于公平增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。