In dieser Klasse herrscht Zucht und Ordnung.
这个班级有纪律有。
Ordnung f.
In dieser Klasse herrscht Zucht und Ordnung.
这个班级有纪律有。
Subversive Elemente versuchten,Ordnung und Sicherheit zu untergraben.
破坏分子企图扰和安全。
Die Männerwelt ist noch in Ordnung.
人类社会尚有。
Es muß alles seine Ordnung haben.
一切都要有。
Endlich waren Ruhe und Ordnung hergestell.
终于恢复了安定和。
Na,jetzt wird ja schon etwas Luft!
(口)现在有点儿了!
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung einer neuen globalen menschlichen Ordnung.
联合国在促进新全球人类
方面
作用。
Dies stellt einen bedeutenden Schritt auf dem Weg zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung dar.
这标志着在恢复宪政方面迈出了重要
一步。
Hier herrscht strenge Ordnung.
这里井然。
Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren.
但是,任何法律实行都离不开对人类生命
日常保护。
Mehrere Ordner trugen rote Armbinden.
许多维持者戴着红袖章。
Die Vereinten Nationen wurden mit dem Ziel gegründet, in einer sich ständig verändernden Welt Vorhersehbarkeit und Ordnung herbeizuführen.
联合国建立是为了在这不断变动
世界上提供可预测性和
。
Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.
《国际刑事法院规约》生效是朝着世界
与公义迈出
史无前例一步。
Nach dem Rückzug der israelischen Streitkräfte begann die Regierung Libanons wieder Aufgaben der öffentlichen Ordnung in dem gesamten Gebiet wahrzunehmen.
以色列撤出其部队后,黎巴嫩政府开始在整个地区恢复维护法律和能。
Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.
鉴于国际面临严峻挑战,本组织不能忽视自身
核心价值观。
Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.
在国际关系中维护和发展一种基于法制国际法律
极其重要。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die breiteste Mitwirkung der Vertreter aller Teile der somalischen Gesellschaft an den Bemühungen um die Wiederherstellung Somalias ist.
“安全理事会强调,索马里社会各部分代表最广泛地参与恢复索马里
努力至关重要。
Die Vereinten Nationen haben gegenwärtig keine Antwort auf die Frage, wie eine solche Mission in der Zwischenzeit vorgehen soll, bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
联合国目前对于这一行动当其法律和小组在此一学习通路上缓慢前进
时候应怎么做
问题没有答案。
Der Präsident entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratungen und zur Wahrung der Ordnung.
主席应就程问题作出裁决,并在不违反本规则
情形下,全面控制会议
进行情况和维持会场
。
Die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bedroht Staaten und Gesellschaften, da sie die menschliche Sicherheit und die grundlegende Verpflichtung der Staaten, für Recht und Ordnung zu sorgen, untergräbt.
跨国有组织犯罪是对国家与社会威胁,侵蚀了人类安全以及国家提供法律和
根本责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ordnung f.
In dieser Klasse herrscht Zucht und Ordnung.
这个班级有纪律有秩序。
Subversive Elemente versuchten,Ordnung und Sicherheit zu untergraben.
破坏分子企图扰乱秩序和安。
Die Männerwelt ist noch in Ordnung.
类社会尚有秩序。
Es muß alles seine Ordnung haben.
一切都要有秩序。
Endlich waren Ruhe und Ordnung hergestell.
终于恢复了安定和秩序。
Na,jetzt wird ja schon etwas Luft!
(口)现在有点儿秩序了!
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung einer neuen globalen menschlichen Ordnung.
联合国在促进新类秩序方面
作用。
Dies stellt einen bedeutenden Schritt auf dem Weg zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung dar.
这标志在恢复宪政秩序方面迈出了重要
一步。
Hier herrscht strenge Ordnung.
这里秩序井然。
Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren.
但,任何法律秩序
实行都离不开对
类生命
日常保护。
Mehrere Ordner trugen rote Armbinden.
许多维持秩序者戴红袖章。
Die Vereinten Nationen wurden mit dem Ziel gegründet, in einer sich ständig verändernden Welt Vorhersehbarkeit und Ordnung herbeizuführen.
联合国建立
为了在这不断变动
世界上提供可预测性和秩序。
Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.
《国际刑事法院规约》生效
世界秩序与公义迈出
史无前例一步。
Nach dem Rückzug der israelischen Streitkräfte begann die Regierung Libanons wieder Aufgaben der öffentlichen Ordnung in dem gesamten Gebiet wahrzunehmen.
以色列撤出其部队后,黎巴嫩政府开始在整个地区恢复维护法律和秩序职能。
Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.
鉴于国际秩序面临严峻挑战,本组织不能忽视自身核心价值观。
Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.
在国际关系中维护和发展一种基于法制国际法律秩序极其重要。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die breiteste Mitwirkung der Vertreter aller Teile der somalischen Gesellschaft an den Bemühungen um die Wiederherstellung Somalias ist.
“安理事会强调,索马里社会各部分
代表最广泛地参与恢复索马里秩序
努力至关重要。
Die Vereinten Nationen haben gegenwärtig keine Antwort auf die Frage, wie eine solche Mission in der Zwischenzeit vorgehen soll, bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
联合国目前对于这一行动当其法律和秩序小组在此一学习通路上缓慢前进时候应怎么做
问题没有答案。
Der Präsident entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratungen und zur Wahrung der Ordnung.
主席应就程序问题作出裁决,并在不违反本规则情形下,
面控制会议
进行情况和维持会场秩序。
Die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bedroht Staaten und Gesellschaften, da sie die menschliche Sicherheit und die grundlegende Verpflichtung der Staaten, für Recht und Ordnung zu sorgen, untergräbt.
跨国有组织犯罪对国家与社会
威胁,侵蚀了
类安
以及国家提供法律和秩序
根本责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ordnung f.
In dieser Klasse herrscht Zucht und Ordnung.
这个班级有纪律有秩序。
Subversive Elemente versuchten,Ordnung und Sicherheit zu untergraben.
破坏分子企图扰乱秩序和安。
Die Männerwelt ist noch in Ordnung.
类社会尚有秩序。
Es muß alles seine Ordnung haben.
一切都要有秩序。
Endlich waren Ruhe und Ordnung hergestell.
终于恢复了安定和秩序。
Na,jetzt wird ja schon etwas Luft!
(口)现在有点儿秩序了!
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung einer neuen globalen menschlichen Ordnung.
联合国在促进新类秩序方面
作用。
Dies stellt einen bedeutenden Schritt auf dem Weg zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung dar.
这标志在恢复宪政秩序方面迈出了重要
一步。
Hier herrscht strenge Ordnung.
这里秩序井然。
Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren.
但,任何法律秩序
实行都离不开对
类生命
日常保护。
Mehrere Ordner trugen rote Armbinden.
许多维持秩序者戴红袖章。
Die Vereinten Nationen wurden mit dem Ziel gegründet, in einer sich ständig verändernden Welt Vorhersehbarkeit und Ordnung herbeizuführen.
联合国建立
为了在这不断变动
世界上提供可预测性和秩序。
Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.
《国际刑事法院规约》生效
世界秩序与公义迈出
史无前例一步。
Nach dem Rückzug der israelischen Streitkräfte begann die Regierung Libanons wieder Aufgaben der öffentlichen Ordnung in dem gesamten Gebiet wahrzunehmen.
以色列撤出其部队后,黎巴嫩政府开始在整个地区恢复维护法律和秩序职能。
Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.
鉴于国际秩序面临严峻挑战,本组织不能忽视自身核心价值观。
Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.
在国际关系中维护和发展一种基于法制国际法律秩序极其重要。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die breiteste Mitwirkung der Vertreter aller Teile der somalischen Gesellschaft an den Bemühungen um die Wiederherstellung Somalias ist.
“安理事会强调,索马里社会各部分
代表最广泛地参与恢复索马里秩序
努力至关重要。
Die Vereinten Nationen haben gegenwärtig keine Antwort auf die Frage, wie eine solche Mission in der Zwischenzeit vorgehen soll, bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
联合国目前对于这一行动当其法律和秩序小组在此一学习通路上缓慢前进时候应怎么做
问题没有答案。
Der Präsident entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratungen und zur Wahrung der Ordnung.
主席应就程序问题作出裁决,并在不违反本规则情形下,
面控制会议
进行情况和维持会场秩序。
Die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bedroht Staaten und Gesellschaften, da sie die menschliche Sicherheit und die grundlegende Verpflichtung der Staaten, für Recht und Ordnung zu sorgen, untergräbt.
跨国有组织犯罪对国家与社会
威胁,侵蚀了
类安
以及国家提供法律和秩序
根本责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ordnung f.
In dieser Klasse herrscht Zucht und Ordnung.
这个班级有纪律有。
Subversive Elemente versuchten,Ordnung und Sicherheit zu untergraben.
破坏分子企图扰乱和安全。
Die Männerwelt ist noch in Ordnung.
人类社会尚有。
Es muß alles seine Ordnung haben.
一切都要有。
Endlich waren Ruhe und Ordnung hergestell.
于恢复了安定和
。
Na,jetzt wird ja schon etwas Luft!
(口)现在有点儿了!
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung einer neuen globalen menschlichen Ordnung.
联合国在促进新全球人类
方面
作用。
Dies stellt einen bedeutenden Schritt auf dem Weg zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung dar.
这标志着在恢复宪方面迈出了重要
一步。
Hier herrscht strenge Ordnung.
这里井然。
Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren.
但是,任何法律实行都离不开对人类生命
日常保护。
Mehrere Ordner trugen rote Armbinden.
许多维持者戴着红袖章。
Die Vereinten Nationen wurden mit dem Ziel gegründet, in einer sich ständig verändernden Welt Vorhersehbarkeit und Ordnung herbeizuführen.
联合国建立是为了在这不断变动
世界上提供可预测性和
。
Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.
《国际刑事法院规约》生效是朝着世界
与公义迈出
史无前例一步。
Nach dem Rückzug der israelischen Streitkräfte begann die Regierung Libanons wieder Aufgaben der öffentlichen Ordnung in dem gesamten Gebiet wahrzunehmen.
以色列撤出其部队后,黎府开始在整个地区恢复维护法律和
职能。
Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.
鉴于国际面临严峻挑战,本组织不能忽视自身
核心价值观。
Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.
在国际关系中维护和发展一种基于法制国际法律
极其重要。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die breiteste Mitwirkung der Vertreter aller Teile der somalischen Gesellschaft an den Bemühungen um die Wiederherstellung Somalias ist.
“安全理事会强调,索马里社会各部分代表最广泛地参与恢复索马里
努力至关重要。
Die Vereinten Nationen haben gegenwärtig keine Antwort auf die Frage, wie eine solche Mission in der Zwischenzeit vorgehen soll, bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
联合国目前对于这一行动当其法律和小组在此一学习通路上缓慢前进
时候应怎么做
问题没有答案。
Der Präsident entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratungen und zur Wahrung der Ordnung.
主席应就程问题作出裁决,并在不违反本规则
情形下,全面控制会议
进行情况和维持会场
。
Die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bedroht Staaten und Gesellschaften, da sie die menschliche Sicherheit und die grundlegende Verpflichtung der Staaten, für Recht und Ordnung zu sorgen, untergräbt.
跨国有组织犯罪是对国家与社会威胁,侵蚀了人类安全以及国家提供法律和
根本责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ordnung f.
In dieser Klasse herrscht Zucht und Ordnung.
这个班级有纪律有。
Subversive Elemente versuchten,Ordnung und Sicherheit zu untergraben.
破坏分子企图扰乱和安全。
Die Männerwelt ist noch in Ordnung.
人类社会尚有。
Es muß alles seine Ordnung haben.
一切都要有。
Endlich waren Ruhe und Ordnung hergestell.
终于恢复了安定和。
Na,jetzt wird ja schon etwas Luft!
(口)现有点儿
了!
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung einer neuen globalen menschlichen Ordnung.
联合促进新
全球人类
方面
作用。
Dies stellt einen bedeutenden Schritt auf dem Weg zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung dar.
这标恢复宪政
方面迈出了重要
一步。
Hier herrscht strenge Ordnung.
这里井然。
Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren.
但是,任何法律实行都离不开对人类生命
日常保护。
Mehrere Ordner trugen rote Armbinden.
许多维持者戴
红袖章。
Die Vereinten Nationen wurden mit dem Ziel gegründet, in einer sich ständig verändernden Welt Vorhersehbarkeit und Ordnung herbeizuführen.
联合建立是为了
这不断变动
世界上提供可预测性和
。
Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.
《际刑事法院规约》
生效是朝
世界
与公义迈出
史无前例一步。
Nach dem Rückzug der israelischen Streitkräfte begann die Regierung Libanons wieder Aufgaben der öffentlichen Ordnung in dem gesamten Gebiet wahrzunehmen.
以色列撤出其部队后,黎巴嫩政府开始整个地区恢复维护法律和
职能。
Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.
鉴于际
面临严峻挑战,本组织不能忽视自身
核心价值观。
Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.
际关系中维护和发展一种基于法制
际法律
极其重要。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die breiteste Mitwirkung der Vertreter aller Teile der somalischen Gesellschaft an den Bemühungen um die Wiederherstellung Somalias ist.
“安全理事会强调,索马里社会各部分代表最广泛地参与恢复索马里
努力至关重要。
Die Vereinten Nationen haben gegenwärtig keine Antwort auf die Frage, wie eine solche Mission in der Zwischenzeit vorgehen soll, bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
联合目前对于这一行动当其法律和
小组
此一学习通路上缓慢前进
时候应怎么做
问题没有答案。
Der Präsident entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratungen und zur Wahrung der Ordnung.
主席应就程问题作出裁决,并
不违反本规则
情形下,全面控制会议
进行情况和维持会场
。
Die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bedroht Staaten und Gesellschaften, da sie die menschliche Sicherheit und die grundlegende Verpflichtung der Staaten, für Recht und Ordnung zu sorgen, untergräbt.
跨有组织犯罪是对
家与社会
威胁,侵蚀了人类安全以及
家提供法律和
根本责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ordnung f.
In dieser Klasse herrscht Zucht und Ordnung.
这个班级有纪律有序。
Subversive Elemente versuchten,Ordnung und Sicherheit zu untergraben.
破坏分子企图序和安全。
Die Männerwelt ist noch in Ordnung.
人类社会尚有序。
Es muß alles seine Ordnung haben.
一切都要有序。
Endlich waren Ruhe und Ordnung hergestell.
终于恢复了安定和序。
Na,jetzt wird ja schon etwas Luft!
(口)现在有点儿序了!
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung einer neuen globalen menschlichen Ordnung.
联合国在促进新全球人类
序方面
作用。
Dies stellt einen bedeutenden Schritt auf dem Weg zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung dar.
这标志着在恢复宪政序方面迈出了重要
一步。
Hier herrscht strenge Ordnung.
这里序井然。
Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren.
但是,任何法律序
实行都离不开对人类生命
日常保护。
Mehrere Ordner trugen rote Armbinden.
许多维持序者戴着红袖章。
Die Vereinten Nationen wurden mit dem Ziel gegründet, in einer sich ständig verändernden Welt Vorhersehbarkeit und Ordnung herbeizuführen.
联合国建立是为了在这不断变动
世界上提供可预测性和
序。
Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.
《国际刑事法院规约》生效是朝着世界
序与公义迈出
史无前例一步。
Nach dem Rückzug der israelischen Streitkräfte begann die Regierung Libanons wieder Aufgaben der öffentlichen Ordnung in dem gesamten Gebiet wahrzunehmen.
以色列撤出其部队后,黎巴嫩政府开始在整个地区恢复维护法律和序
。
Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.
鉴于国际序面临严峻挑战,本组织不
忽视自身
核心价值观。
Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.
在国际关系中维护和发展一种基于法制国际法律
序极其重要。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die breiteste Mitwirkung der Vertreter aller Teile der somalischen Gesellschaft an den Bemühungen um die Wiederherstellung Somalias ist.
“安全理事会强调,索马里社会各部分代表最广泛地参与恢复索马里
序
努力至关重要。
Die Vereinten Nationen haben gegenwärtig keine Antwort auf die Frage, wie eine solche Mission in der Zwischenzeit vorgehen soll, bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
联合国目前对于这一行动当其法律和序小组在此一学习通路上缓慢前进
时候应怎么做
问题没有答案。
Der Präsident entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratungen und zur Wahrung der Ordnung.
主席应就程序问题作出裁决,并在不违反本规则情形下,全面控制会议
进行情况和维持会场
序。
Die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bedroht Staaten und Gesellschaften, da sie die menschliche Sicherheit und die grundlegende Verpflichtung der Staaten, für Recht und Ordnung zu sorgen, untergräbt.
跨国有组织犯罪是对国家与社会威胁,侵蚀了人类安全以及国家提供法律和
序
根本责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ordnung f.
In dieser Klasse herrscht Zucht und Ordnung.
这个班级有纪律有秩序。
Subversive Elemente versuchten,Ordnung und Sicherheit zu untergraben.
破坏分子企图扰乱秩序和安全。
Die Männerwelt ist noch in Ordnung.
人类社会尚有秩序。
Es muß alles seine Ordnung haben.
一切都有秩序。
Endlich waren Ruhe und Ordnung hergestell.
终于恢复了安定和秩序。
Na,jetzt wird ja schon etwas Luft!
(口)现在有点儿秩序了!
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung einer neuen globalen menschlichen Ordnung.
联合国在促进新全球人类秩序方面
作用。
Dies stellt einen bedeutenden Schritt auf dem Weg zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung dar.
这标志着在恢复宪政秩序方面迈出了一步。
Hier herrscht strenge Ordnung.
这里秩序井然。
Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren.
但是,任何法律秩序实行都离不开对人类生命
日常保护。
Mehrere Ordner trugen rote Armbinden.
许多维持秩序者戴着红袖章。
Die Vereinten Nationen wurden mit dem Ziel gegründet, in einer sich ständig verändernden Welt Vorhersehbarkeit und Ordnung herbeizuführen.
联合国建立是为了在这不
世界上提供可预测性和秩序。
Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.
《国际刑事法院规约》生效是朝着世界秩序与公义迈出
史无前例一步。
Nach dem Rückzug der israelischen Streitkräfte begann die Regierung Libanons wieder Aufgaben der öffentlichen Ordnung in dem gesamten Gebiet wahrzunehmen.
以色列撤出其部队后,黎巴嫩政府开始在整个地区恢复维护法律和秩序职能。
Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.
鉴于国际秩序面临严峻挑战,本组织不能忽视自身核心价值观。
Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.
在国际关系中维护和发展一种基于法制国际法律秩序极其
。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die breiteste Mitwirkung der Vertreter aller Teile der somalischen Gesellschaft an den Bemühungen um die Wiederherstellung Somalias ist.
“安全理事会强调,索马里社会各部分代表最广泛地参与恢复索马里秩序
努力至关
。
Die Vereinten Nationen haben gegenwärtig keine Antwort auf die Frage, wie eine solche Mission in der Zwischenzeit vorgehen soll, bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
联合国目前对于这一行当其法律和秩序小组在此一学习通路上缓慢前进
时候应怎么做
问题没有答案。
Der Präsident entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratungen und zur Wahrung der Ordnung.
主席应就程序问题作出裁决,并在不违反本规则情形下,全面控制会议
进行情况和维持会场秩序。
Die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bedroht Staaten und Gesellschaften, da sie die menschliche Sicherheit und die grundlegende Verpflichtung der Staaten, für Recht und Ordnung zu sorgen, untergräbt.
跨国有组织犯罪是对国家与社会威胁,侵蚀了人类安全以及国家提供法律和秩序
根本责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ordnung f.
In dieser Klasse herrscht Zucht und Ordnung.
这个班级有纪律有。
Subversive Elemente versuchten,Ordnung und Sicherheit zu untergraben.
破坏分子企图扰乱和安全。
Die Männerwelt ist noch in Ordnung.
人类社会尚有。
Es muß alles seine Ordnung haben.
一切都要有。
Endlich waren Ruhe und Ordnung hergestell.
终于恢复了安定和。
Na,jetzt wird ja schon etwas Luft!
(口)现在有点儿了!
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung einer neuen globalen menschlichen Ordnung.
联合国在促进新全球人类
方面
作用。
Dies stellt einen bedeutenden Schritt auf dem Weg zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung dar.
这标志在恢复宪政
方面迈出了重要
一步。
Hier herrscht strenge Ordnung.
这里井然。
Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren.
但是,任何法律实行都离不开对人类生命
日常保护。
Mehrere Ordner trugen rote Armbinden.
许多维持者
袖章。
Die Vereinten Nationen wurden mit dem Ziel gegründet, in einer sich ständig verändernden Welt Vorhersehbarkeit und Ordnung herbeizuführen.
联合国建立是为了在这不断变动
世界上提供可预测性和
。
Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.
《国际刑事法院规约》生效是朝
世界
与公义迈出
史无前例一步。
Nach dem Rückzug der israelischen Streitkräfte begann die Regierung Libanons wieder Aufgaben der öffentlichen Ordnung in dem gesamten Gebiet wahrzunehmen.
以色列撤出其部队后,黎巴嫩政府开始在整个地区恢复维护法律和职能。
Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.
鉴于国际面临严峻挑战,本组织不能忽视自身
核心价值观。
Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.
在国际关系中维护和发展一种基于法制国际法律
极其重要。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die breiteste Mitwirkung der Vertreter aller Teile der somalischen Gesellschaft an den Bemühungen um die Wiederherstellung Somalias ist.
“安全理事会强调,索马里社会各部分代表最广泛地参与恢复索马里
努力至关重要。
Die Vereinten Nationen haben gegenwärtig keine Antwort auf die Frage, wie eine solche Mission in der Zwischenzeit vorgehen soll, bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
联合国目前对于这一行动当其法律和小组在此一学习通路上缓慢前进
时候应怎么做
问题没有答案。
Der Präsident entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratungen und zur Wahrung der Ordnung.
主席应就程问题作出裁决,并在不违反本规则
情形下,全面控制会议
进行情况和维持会场
。
Die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bedroht Staaten und Gesellschaften, da sie die menschliche Sicherheit und die grundlegende Verpflichtung der Staaten, für Recht und Ordnung zu sorgen, untergräbt.
跨国有组织犯罪是对国家与社会威胁,侵蚀了人类安全以及国家提供法律和
根本责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ordnung f.
In dieser Klasse herrscht Zucht und Ordnung.
这个班级有纪律有。
Subversive Elemente versuchten,Ordnung und Sicherheit zu untergraben.
破坏分子企图扰乱安全。
Die Männerwelt ist noch in Ordnung.
人类社会尚有。
Es muß alles seine Ordnung haben.
一切都要有。
Endlich waren Ruhe und Ordnung hergestell.
终于恢复了安定。
Na,jetzt wird ja schon etwas Luft!
(口)现在有点儿了!
Die Rolle der Vereinten Nationen bei der Förderung einer neuen globalen menschlichen Ordnung.
联合国在促进新全球人类
方面
作用。
Dies stellt einen bedeutenden Schritt auf dem Weg zur Wiederherstellung der verfassungsmäßigen Ordnung dar.
这标志着在恢复宪政方面迈出了重要
一步。
Hier herrscht strenge Ordnung.
这里井然。
Keine Rechtsordnung kann jedoch losgelöst vom tagtäglichen Schutz des menschlichen Lebens funktionieren.
但是,任何法律实行都离不开对人类生命
日常保护。
Mehrere Ordner trugen rote Armbinden.
许多维持者戴着红袖章。
Die Vereinten Nationen wurden mit dem Ziel gegründet, in einer sich ständig verändernden Welt Vorhersehbarkeit und Ordnung herbeizuführen.
联合国建立是为了在这不断变动
世界上提供可预测性
。
Das Inkrafttreten des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs ließ Ordnung und Gerechtigkeit in der Welt ein großes Stück näher rücken.
《国际刑事法院规约》生效是朝着世界
与公义迈出
史无前例一步。
Nach dem Rückzug der israelischen Streitkräfte begann die Regierung Libanons wieder Aufgaben der öffentlichen Ordnung in dem gesamten Gebiet wahrzunehmen.
以色列撤出其部队后,黎巴嫩政府开始在整个地区恢复维护法律职能。
Angesichts der gravierenden Herausforderungen für die internationale Ordnung können wir es uns nicht leisten, unsere grundlegenden Werte aus den Augen zu verlieren.
鉴于国际面临严峻挑战,本组织不能忽视自身
核心价值观。
Die Aufrechterhaltung und Entwicklung einer internationalen Rechtsordnung auf der Grundlage von Rechtsstaatlichkeit ist in den Beziehungen zwischen den Staaten von höchster Bedeutung.
在国际关系中维护发展一种基于法制
国际法律
极其重要。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die breiteste Mitwirkung der Vertreter aller Teile der somalischen Gesellschaft an den Bemühungen um die Wiederherstellung Somalias ist.
“安全理事会强调,索马里社会各部分代表最广泛地参与恢复索马里
努力至关重要。
Die Vereinten Nationen haben gegenwärtig keine Antwort auf die Frage, wie eine solche Mission in der Zwischenzeit vorgehen soll, bis dieser Prozess abgeschlossen ist.
联合国目前对于这一行动当其法律小组在此一学习通路上缓慢前进
时候应怎么做
问题没有答案。
Der Präsident entscheidet bei Anträgen zur Geschäftsordnung und hat im Rahmen dieser Geschäftsordnung volle Verfügungsgewalt über den Gang der Beratungen und zur Wahrung der Ordnung.
主席应就程问题作出裁决,并在不违反本规则
情形下,全面控制会议
进行情况
维持会场
。
Die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität bedroht Staaten und Gesellschaften, da sie die menschliche Sicherheit und die grundlegende Verpflichtung der Staaten, für Recht und Ordnung zu sorgen, untergräbt.
跨国有组织犯罪是对国家与社会威胁,侵蚀了人类安全以及国家提供法律
根本责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。