德语助手
  • 关闭
bō dòng

auf und ab; Wellenbewegung f.

德 语 助 手

Die Stimmung ist zuweilen großen Schwankungen unterworfen.

有时情绪很大。

Der Dollarkurs schwankt in der letzten Zeit stark.

最近美元汇率大。

Die Schwankungen der Körpertemperatur werden in einer Kurve veranschaulicht.

体温的用一条曲线指示出来。

Seine Stimmung schwankte zwischen Hoffen und Bangen.

他的情绪随着希望和担忧而

Preise für bestimmte Gemüse- und Obstsorten unterliegen jahreszeitlichen Schwankungen.

某些蔬菜和水果的价格因季节的变化而有所

Die Preise fallen (steigen, schwanken).

价格下跌(上涨,)。

Maßnahmen zur Abfederung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme sind wichtig und müssen erwogen werden.

旨在防止短期资本流幅度过大的影响的措施也很重要,必须加以考虑。

Der langfristige Abwärtstrend und die hohen Preisschwankungen bei nicht-energetischen Rohstoffen stellen die Ausfuhrländer weiterhin vor große Herausforderungen.

品价格的长期下降趋势和继续给出口国造成重大挑战。

Wir unterstreichen auch die besonderen Probleme, die sich aus der Instabilität der internationalen Rohstoffmärkte, insbesondere den starken Schwankungen der Nahrungsmittel- und Energiepreise, ergeben.

我们还强调因国际场的,尤是粮食和能源价格的带来的特殊挑战。

Wir nehmen Kenntnis von der in jüngster Zeit auftretenden Instabilität auf den Energiemärkten und ihren Auswirkungen auf die Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen.

我们确认近期能源对低收入和中等收入国家的影响。

Die Schwankungen des Euro-Dollar-Wechselkurses wirkten sich nachteilig auf den gebilligten Haushaltsplan des Sekretariats des Übereinkommens und des Globalen Mechanismus für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 aus.

公约秘书处和全球机制2004-2005两年期核定预算受到欧元/美元汇率的负面影响。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观经济政策也应高度重视避免突发性经济对收入分配和资源分配产生不利影响。

Für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 beschloss die Konferenz der Vertragsparteien eine Reihe von Maßnahmen, die das Risiko von Haushaltsverlusten auf Grund von Währungsschwankungen im Programm und im Haushalt für 2006-2007 und für die folgenden Zweijahreszeiträume verringern sollen.

对于2006-2007两年期,缔约方大会通过了若干措施,以降低2006-2007两年期以后两年期的方案和预算因货币而产生的预算损失风险。

Es gibt zwar eine Reihe von Initiativen, die darauf gerichtet sind, diese Probleme zu bewältigen, die Diversifizierung zu fördern und die Anfälligkeit für Rohstoffpreisschwankungen zu reduzieren, aber die Unterstützung dieser Initiativen bleibt weiter hinter den Notwendigkeiten zurück.

虽然针对这些问题已提出一些倡议,鼓励多样化并减少易受品价格影响的程度,但这些倡议远未得到应有的支持。

Die Bretton-Woods-Institutionen müssen den Entwicklungsländern im Rahmen ihres jeweiligen Mandats auch weiterhin dabei helfen, die negativen Folgen von exogenen Schocks wie starken Preisschwankungen bei wichtigen Rohstoffen zu bewältigen, beispielsweise über die reformierte IWF-Fazilität zum Schutz vor exogenen Schocks.

布雷顿森林机构必须在各自任务规定范围内,通过经改革的基金组织缓冲外源冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中国家应对关键品价格大幅度等外源冲击所造成的不利影响。

Im Konsens von Monterrey wurde hervorgehoben, dass es für viele Entwicklungsländer, insbesondere für die ärmsten, die auf einige wenige Rohstoffprodukte angewiesen sind, außerdem ein angebotsseitiges Problem gibt, das sich in ihrer mangelnden Fähigkeit zur Exportdiversifizierung, ihrer Anfälligkeit für Preisschwankungen und dem stetigen Rückgang der Austauschrelationen äußert.

《蒙特雷共识》着重指出,就许多发展中国家而言,尤是依赖少数品类产品的最贫穷国家而言,还有一个经济学所谓的供应方问题,具体表现为缺乏出口多样化的能力,易受价格影响以贸易额不断下降。

Wir erkennen an, dass seit der Konferenz von Monterrey vielfältige Herausforderungen und Chancen im Zusammenhang mit der Entwicklungsfinanzierung entstanden sind, darunter die Auswirkungen der Finanzkrise, die zusätzlichen Kosten der Milderung des Klimawandels, der Anpassung daran und der Umweltzerstörung, die heftigen Preisschwankungen auf den internationalen Märkten für wichtige Rohstoffe, die zunehmende Wirtschaftszusammenarbeit und der wachsende Bedarf an Wiederaufbau und Entwicklung in Postkonfliktländern.

我们认识到,自蒙特雷会议以来出现了多种发展筹资的挑战和机遇,中包括金融危机的冲击、减轻和适应气候变化以对地球环境的破坏造成的额外开支、主要品的国际场价格、经济合作不断扩大以冲突后国家的重建和发展需求不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波动 的德语例句

用户正在搜索


Fröhner, Frohsinn, Fromage de Brie, fromm, Frommann, Fromme, Frommel, Frömmelei, frommen, frömmer,

相似单词


波导, 波导管, 波德, 波德戈里察, 波德莱尔, 波动, 波动方程, 波段, 波多黎各, 波多黎各人,
bō dòng

auf und ab; Wellenbewegung f.

德 语 助 手

Die Stimmung ist zuweilen großen Schwankungen unterworfen.

有时情很大。

Der Dollarkurs schwankt in der letzten Zeit stark.

最近美元汇率大。

Die Schwankungen der Körpertemperatur werden in einer Kurve veranschaulicht.

体温的用一条曲线指示出来。

Seine Stimmung schwankte zwischen Hoffen und Bangen.

他的情随着希望和担忧而

Preise für bestimmte Gemüse- und Obstsorten unterliegen jahreszeitlichen Schwankungen.

某些蔬菜和水果的价格因季节的变化而有所

Die Preise fallen (steigen, schwanken).

价格下跌(上涨,)。

Maßnahmen zur Abfederung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme sind wichtig und müssen erwogen werden.

旨在防止短期资本流幅度过大的影响的措施也很重要,必须加以考虑。

Der langfristige Abwärtstrend und die hohen Preisschwankungen bei nicht-energetischen Rohstoffen stellen die Ausfuhrländer weiterhin vor große Herausforderungen.

非燃料商品价格的长期下趋势和继续给出口国造成重大挑战。

Wir unterstreichen auch die besonderen Probleme, die sich aus der Instabilität der internationalen Rohstoffmärkte, insbesondere den starken Schwankungen der Nahrungsmittel- und Energiepreise, ergeben.

我们还强调因国际商品场的,尤其是粮食和能源价格的带来的特殊挑战。

Wir nehmen Kenntnis von der in jüngster Zeit auftretenden Instabilität auf den Energiemärkten und ihren Auswirkungen auf die Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen.

我们确认近期能源及其对收入和中等收入国家的影响。

Die Schwankungen des Euro-Dollar-Wechselkurses wirkten sich nachteilig auf den gebilligten Haushaltsplan des Sekretariats des Übereinkommens und des Globalen Mechanismus für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 aus.

公约秘书处和全球机制2004-2005年期核定预算受到欧元/美元汇率的负面影响。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观经济政策也应高度重视避免突发性经济对收入分配和资源分配产生不利影响。

Für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 beschloss die Konferenz der Vertragsparteien eine Reihe von Maßnahmen, die das Risiko von Haushaltsverlusten auf Grund von Währungsschwankungen im Programm und im Haushalt für 2006-2007 und für die folgenden Zweijahreszeiträume verringern sollen.

对于2006-2007年期,缔约方大会通过了若干措施,以2006-2007年期及以后年期的方案和预算因货币而产生的预算损失风险。

Es gibt zwar eine Reihe von Initiativen, die darauf gerichtet sind, diese Probleme zu bewältigen, die Diversifizierung zu fördern und die Anfälligkeit für Rohstoffpreisschwankungen zu reduzieren, aber die Unterstützung dieser Initiativen bleibt weiter hinter den Notwendigkeiten zurück.

虽然针对这些问题已提出一些倡议,鼓励多样化并减少易受商品价格影响的程度,但这些倡议远未得到应有的支持。

Die Bretton-Woods-Institutionen müssen den Entwicklungsländern im Rahmen ihres jeweiligen Mandats auch weiterhin dabei helfen, die negativen Folgen von exogenen Schocks wie starken Preisschwankungen bei wichtigen Rohstoffen zu bewältigen, beispielsweise über die reformierte IWF-Fazilität zum Schutz vor exogenen Schocks.

布雷顿森林机构必须在各自任务规定范围内,通过经改革的基金组织缓冲外源冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中国家应对关键商品价格大幅度等外源冲击所造成的不利影响。

Im Konsens von Monterrey wurde hervorgehoben, dass es für viele Entwicklungsländer, insbesondere für die ärmsten, die auf einige wenige Rohstoffprodukte angewiesen sind, außerdem ein angebotsseitiges Problem gibt, das sich in ihrer mangelnden Fähigkeit zur Exportdiversifizierung, ihrer Anfälligkeit für Preisschwankungen und dem stetigen Rückgang der Austauschrelationen äußert.

《蒙特雷共识》着重指出,就许多发展中国家而言,尤其是依赖少数商品类产品的最贫穷国家而言,还有一个经济学所谓的供应方问题,具体表现为缺乏出口多样化的能力,易受价格影响以及贸易额不断下

Wir erkennen an, dass seit der Konferenz von Monterrey vielfältige Herausforderungen und Chancen im Zusammenhang mit der Entwicklungsfinanzierung entstanden sind, darunter die Auswirkungen der Finanzkrise, die zusätzlichen Kosten der Milderung des Klimawandels, der Anpassung daran und der Umweltzerstörung, die heftigen Preisschwankungen auf den internationalen Märkten für wichtige Rohstoffe, die zunehmende Wirtschaftszusammenarbeit und der wachsende Bedarf an Wiederaufbau und Entwicklung in Postkonfliktländern.

我们认识到,自蒙特雷会议以来出现了多种发展筹资的挑战和机遇,其中包括金融危机的冲击、减轻和适应气候变化以及对地球环境的破坏造成的额外开支、主要商品的国际场价格、经济合作不断扩大以及冲突后国家的重建和发展需求不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波动 的德语例句

用户正在搜索


Frondeur, Frondienst, frondieren, fronen, frönen, Fröner, Fronfeste, Fronleichnam, Fronleichnams, Fronleichnamsfest,

相似单词


波导, 波导管, 波德, 波德戈里察, 波德莱尔, 波动, 波动方程, 波段, 波多黎各, 波多黎各人,
bō dòng

auf und ab; Wellenbewegung f.

德 语 助 手

Die Stimmung ist zuweilen großen Schwankungen unterworfen.

有时情绪大。

Der Dollarkurs schwankt in der letzten Zeit stark.

最近美元汇率大。

Die Schwankungen der Körpertemperatur werden in einer Kurve veranschaulicht.

体温的用一条曲线指示出来。

Seine Stimmung schwankte zwischen Hoffen und Bangen.

他的情绪随着希望和担忧而

Preise für bestimmte Gemüse- und Obstsorten unterliegen jahreszeitlichen Schwankungen.

某些蔬菜和水果的价格因季节的变化而有所

Die Preise fallen (steigen, schwanken).

价格下跌(上涨,)。

Maßnahmen zur Abfederung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme sind wichtig und müssen erwogen werden.

旨在防止短期资本流幅度过大的影响的措施也重要,必须加考虑。

Der langfristige Abwärtstrend und die hohen Preisschwankungen bei nicht-energetischen Rohstoffen stellen die Ausfuhrländer weiterhin vor große Herausforderungen.

非燃料商品价格的长期下趋势和继续给出口国造成重大挑战。

Wir unterstreichen auch die besonderen Probleme, die sich aus der Instabilität der internationalen Rohstoffmärkte, insbesondere den starken Schwankungen der Nahrungsmittel- und Energiepreise, ergeben.

我们还强调因国际商品场的,尤其是粮食和能源价格的带来的特殊挑战。

Wir nehmen Kenntnis von der in jüngster Zeit auftretenden Instabilität auf den Energiemärkten und ihren Auswirkungen auf die Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen.

我们确认近期能源及其对收入和中等收入国家的影响。

Die Schwankungen des Euro-Dollar-Wechselkurses wirkten sich nachteilig auf den gebilligten Haushaltsplan des Sekretariats des Übereinkommens und des Globalen Mechanismus für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 aus.

公约秘书处和全球机制2004-2005两年期核定预算受到欧元/美元汇率的负面影响。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观经济政策也应高度重视避免突发性经济对收入分配和资源分配产生不利影响。

Für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 beschloss die Konferenz der Vertragsparteien eine Reihe von Maßnahmen, die das Risiko von Haushaltsverlusten auf Grund von Währungsschwankungen im Programm und im Haushalt für 2006-2007 und für die folgenden Zweijahreszeiträume verringern sollen.

对于2006-2007两年期,缔约方大会通过了若干措施,2006-2007两年期及后两年期的方案和预算因货币而产生的预算损失风险。

Es gibt zwar eine Reihe von Initiativen, die darauf gerichtet sind, diese Probleme zu bewältigen, die Diversifizierung zu fördern und die Anfälligkeit für Rohstoffpreisschwankungen zu reduzieren, aber die Unterstützung dieser Initiativen bleibt weiter hinter den Notwendigkeiten zurück.

虽然针对这些问题已提出一些倡议,鼓励多样化并减少易受商品价格影响的程度,但这些倡议远未得到应有的支持。

Die Bretton-Woods-Institutionen müssen den Entwicklungsländern im Rahmen ihres jeweiligen Mandats auch weiterhin dabei helfen, die negativen Folgen von exogenen Schocks wie starken Preisschwankungen bei wichtigen Rohstoffen zu bewältigen, beispielsweise über die reformierte IWF-Fazilität zum Schutz vor exogenen Schocks.

布雷顿森林机构必须在各自任务规定范围内,通过经改革的基金组织缓冲外源冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中国家应对关键商品价格大幅度等外源冲击所造成的不利影响。

Im Konsens von Monterrey wurde hervorgehoben, dass es für viele Entwicklungsländer, insbesondere für die ärmsten, die auf einige wenige Rohstoffprodukte angewiesen sind, außerdem ein angebotsseitiges Problem gibt, das sich in ihrer mangelnden Fähigkeit zur Exportdiversifizierung, ihrer Anfälligkeit für Preisschwankungen und dem stetigen Rückgang der Austauschrelationen äußert.

《蒙特雷共识》着重指出,就许多发展中国家而言,尤其是依赖少数商品类产品的最贫穷国家而言,还有一个经济学所谓的供应方问题,具体表现为缺乏出口多样化的能力,易受价格影响及贸易额不断下

Wir erkennen an, dass seit der Konferenz von Monterrey vielfältige Herausforderungen und Chancen im Zusammenhang mit der Entwicklungsfinanzierung entstanden sind, darunter die Auswirkungen der Finanzkrise, die zusätzlichen Kosten der Milderung des Klimawandels, der Anpassung daran und der Umweltzerstörung, die heftigen Preisschwankungen auf den internationalen Märkten für wichtige Rohstoffe, die zunehmende Wirtschaftszusammenarbeit und der wachsende Bedarf an Wiederaufbau und Entwicklung in Postkonfliktländern.

我们认识到,自蒙特雷会议来出现了多种发展筹资的挑战和机遇,其中包括金融危机的冲击、减轻和适应气候变化及对地球环境的破坏造成的额外开支、主要商品的国际场价格、经济合作不断扩大及冲突后国家的重建和发展需求不断增加。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波动 的德语例句

用户正在搜索


Frontalabbrandfeuerung, Frontalangriff, Frontalansicht, Frontalaufprall, Frontalaufprall Versuch, Frontalaufprall-Versuch, Frontalbeleuchtung, Frontalbeschickung, Frontalcrash, Frontalebene,

相似单词


波导, 波导管, 波德, 波德戈里察, 波德莱尔, 波动, 波动方程, 波段, 波多黎各, 波多黎各人,
bō dòng

auf und ab; Wellenbewegung f.

德 语 助 手

Die Stimmung ist zuweilen großen Schwankungen unterworfen.

有时情绪很大。

Der Dollarkurs schwankt in der letzten Zeit stark.

最近美元汇率大。

Die Schwankungen der Körpertemperatur werden in einer Kurve veranschaulicht.

体温用一条曲线指示出来。

Seine Stimmung schwankte zwischen Hoffen und Bangen.

情绪随着希望和担忧而

Preise für bestimmte Gemüse- und Obstsorten unterliegen jahreszeitlichen Schwankungen.

某些蔬菜和水果因季节变化而有所

Die Preise fallen (steigen, schwanken).

下跌(上涨,)。

Maßnahmen zur Abfederung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme sind wichtig und müssen erwogen werden.

旨在防止短期资本流幅度过大影响措施也很重要,必须加以考虑。

Der langfristige Abwärtstrend und die hohen Preisschwankungen bei nicht-energetischen Rohstoffen stellen die Ausfuhrländer weiterhin vor große Herausforderungen.

非燃料商品长期下降趋势和继续给出口国造成重大挑战。

Wir unterstreichen auch die besonderen Probleme, die sich aus der Instabilität der internationalen Rohstoffmärkte, insbesondere den starken Schwankungen der Nahrungsmittel- und Energiepreise, ergeben.

我们还强调因国际商品,尤其是粮食和能源带来特殊挑战。

Wir nehmen Kenntnis von der in jüngster Zeit auftretenden Instabilität auf den Energiemärkten und ihren Auswirkungen auf die Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen.

我们确认近期能源及其对低收入和中等收入国家影响。

Die Schwankungen des Euro-Dollar-Wechselkurses wirkten sich nachteilig auf den gebilligten Haushaltsplan des Sekretariats des Übereinkommens und des Globalen Mechanismus für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 aus.

公约秘书处和全球机制2004-2005两年期核定预算受到欧元/美元汇率负面影响。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观经济政策也应高度重视避免突发性经济对收入分配和资源分配产生不利影响。

Für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 beschloss die Konferenz der Vertragsparteien eine Reihe von Maßnahmen, die das Risiko von Haushaltsverlusten auf Grund von Währungsschwankungen im Programm und im Haushalt für 2006-2007 und für die folgenden Zweijahreszeiträume verringern sollen.

对于2006-2007两年期,缔约方大会通过了若干措施,以降低2006-2007两年期及以后两年期方案和预算因货币而产生预算损失风险。

Es gibt zwar eine Reihe von Initiativen, die darauf gerichtet sind, diese Probleme zu bewältigen, die Diversifizierung zu fördern und die Anfälligkeit für Rohstoffpreisschwankungen zu reduzieren, aber die Unterstützung dieser Initiativen bleibt weiter hinter den Notwendigkeiten zurück.

虽然针对这些问题已提出一些倡议,鼓励多样化并减少易受商品影响程度,但这些倡议远未得到应有支持。

Die Bretton-Woods-Institutionen müssen den Entwicklungsländern im Rahmen ihres jeweiligen Mandats auch weiterhin dabei helfen, die negativen Folgen von exogenen Schocks wie starken Preisschwankungen bei wichtigen Rohstoffen zu bewältigen, beispielsweise über die reformierte IWF-Fazilität zum Schutz vor exogenen Schocks.

布雷顿森林机构必须在各自任务规定范围内,通过经改革基金组织缓冲外源冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中国家应对关键商品大幅度等外源冲击所造成不利影响。

Im Konsens von Monterrey wurde hervorgehoben, dass es für viele Entwicklungsländer, insbesondere für die ärmsten, die auf einige wenige Rohstoffprodukte angewiesen sind, außerdem ein angebotsseitiges Problem gibt, das sich in ihrer mangelnden Fähigkeit zur Exportdiversifizierung, ihrer Anfälligkeit für Preisschwankungen und dem stetigen Rückgang der Austauschrelationen äußert.

《蒙特雷共识》着重指出,就许多发展中国家而言,尤其是依赖少数商品类产品最贫穷国家而言,还有一个经济学所谓供应方问题,具体表现为缺乏出口多样化能力,易受影响以及贸易额不断下降。

Wir erkennen an, dass seit der Konferenz von Monterrey vielfältige Herausforderungen und Chancen im Zusammenhang mit der Entwicklungsfinanzierung entstanden sind, darunter die Auswirkungen der Finanzkrise, die zusätzlichen Kosten der Milderung des Klimawandels, der Anpassung daran und der Umweltzerstörung, die heftigen Preisschwankungen auf den internationalen Märkten für wichtige Rohstoffe, die zunehmende Wirtschaftszusammenarbeit und der wachsende Bedarf an Wiederaufbau und Entwicklung in Postkonfliktländern.

我们认识到,自蒙特雷会议以来出现了多种发展筹资挑战和机遇,其中包括金融危机冲击、减轻和适应气候变化以及对地球环境破坏造成额外开支、主要商品国际、经济合作不断扩大以及冲突后国家重建和发展需求不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波动 的德语例句

用户正在搜索


Front-end-, Frontend Modul, frontendes, Front-end-Hydrierung, Front-end-Material, Frontend-Modul, Front-end-Produkt, Front-end-Schema, Frontendvormontage, Front-end-Zone,

相似单词


波导, 波导管, 波德, 波德戈里察, 波德莱尔, 波动, 波动方程, 波段, 波多黎各, 波多黎各人,
bō dòng

auf und ab; Wellenbewegung f.

德 语 助 手

Die Stimmung ist zuweilen großen Schwankungen unterworfen.

有时情绪很大。

Der Dollarkurs schwankt in der letzten Zeit stark.

最近美元汇率大。

Die Schwankungen der Körpertemperatur werden in einer Kurve veranschaulicht.

体温用一条曲线指示出来。

Seine Stimmung schwankte zwischen Hoffen und Bangen.

情绪随着希望和担忧而

Preise für bestimmte Gemüse- und Obstsorten unterliegen jahreszeitlichen Schwankungen.

某些蔬菜和水果价格因季节变化而有所

Die Preise fallen (steigen, schwanken).

价格下跌(上涨,)。

Maßnahmen zur Abfederung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme sind wichtig und müssen erwogen werden.

旨在防止短期资本流幅度过大影响措施也很重要,必须加以考虑。

Der langfristige Abwärtstrend und die hohen Preisschwankungen bei nicht-energetischen Rohstoffen stellen die Ausfuhrländer weiterhin vor große Herausforderungen.

非燃料商品价格长期下降趋势和继续给出口重大挑战。

Wir unterstreichen auch die besonderen Probleme, die sich aus der Instabilität der internationalen Rohstoffmärkte, insbesondere den starken Schwankungen der Nahrungsmittel- und Energiepreise, ergeben.

我们还强调因际商品,尤其是粮食和能源价格带来特殊挑战。

Wir nehmen Kenntnis von der in jüngster Zeit auftretenden Instabilität auf den Energiemärkten und ihren Auswirkungen auf die Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen.

我们确认近期能源及其对低收入和中等收入影响。

Die Schwankungen des Euro-Dollar-Wechselkurses wirkten sich nachteilig auf den gebilligten Haushaltsplan des Sekretariats des Übereinkommens und des Globalen Mechanismus für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 aus.

公约秘书处和全球机制2004-2005两年期核定预算受到欧元/美元汇率负面影响。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观经济政策也应高度重视避免突发性经济对收入分配和资源分配产生不利影响。

Für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 beschloss die Konferenz der Vertragsparteien eine Reihe von Maßnahmen, die das Risiko von Haushaltsverlusten auf Grund von Währungsschwankungen im Programm und im Haushalt für 2006-2007 und für die folgenden Zweijahreszeiträume verringern sollen.

对于2006-2007两年期,缔约方大会通过了若干措施,以降低2006-2007两年期及以后两年期方案和预算因货币而产生预算损失风险。

Es gibt zwar eine Reihe von Initiativen, die darauf gerichtet sind, diese Probleme zu bewältigen, die Diversifizierung zu fördern und die Anfälligkeit für Rohstoffpreisschwankungen zu reduzieren, aber die Unterstützung dieser Initiativen bleibt weiter hinter den Notwendigkeiten zurück.

虽然针对这些问题已提出一些倡议,鼓励多样化并减少易受商品价格影响程度,但这些倡议远未得到应有支持。

Die Bretton-Woods-Institutionen müssen den Entwicklungsländern im Rahmen ihres jeweiligen Mandats auch weiterhin dabei helfen, die negativen Folgen von exogenen Schocks wie starken Preisschwankungen bei wichtigen Rohstoffen zu bewältigen, beispielsweise über die reformierte IWF-Fazilität zum Schutz vor exogenen Schocks.

布雷顿森林机构必须在各自任务规定范围内,通过经改革基金组织缓冲外源冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中家应对关键商品价格大幅度等外源冲击所不利影响。

Im Konsens von Monterrey wurde hervorgehoben, dass es für viele Entwicklungsländer, insbesondere für die ärmsten, die auf einige wenige Rohstoffprodukte angewiesen sind, außerdem ein angebotsseitiges Problem gibt, das sich in ihrer mangelnden Fähigkeit zur Exportdiversifizierung, ihrer Anfälligkeit für Preisschwankungen und dem stetigen Rückgang der Austauschrelationen äußert.

《蒙特雷共识》着重指出,就许多发展中家而言,尤其是依赖少数商品类产品最贫穷家而言,还有一个经济学所谓供应方问题,具体表现为缺乏出口多样化能力,易受价格影响以及贸易额不断下降。

Wir erkennen an, dass seit der Konferenz von Monterrey vielfältige Herausforderungen und Chancen im Zusammenhang mit der Entwicklungsfinanzierung entstanden sind, darunter die Auswirkungen der Finanzkrise, die zusätzlichen Kosten der Milderung des Klimawandels, der Anpassung daran und der Umweltzerstörung, die heftigen Preisschwankungen auf den internationalen Märkten für wichtige Rohstoffe, die zunehmende Wirtschaftszusammenarbeit und der wachsende Bedarf an Wiederaufbau und Entwicklung in Postkonfliktländern.

我们认识到,自蒙特雷会议以来出现了多种发展筹资挑战和机遇,其中包括金融危机冲击、减轻和适应气候变化以及对地球环境破坏额外开支、主要商品场价格、经济合作不断扩大以及冲突后重建和发展需求不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波动 的德语例句

用户正在搜索


Fronthubwerk, Fronthydraulik, Frontispitz, Frontispiz, Frontkämpfer, Frontkipper, Frontklappe, frontklappen, Frontklappenschloß, frontklappenschlosses,

相似单词


波导, 波导管, 波德, 波德戈里察, 波德莱尔, 波动, 波动方程, 波段, 波多黎各, 波多黎各人,
bō dòng

auf und ab; Wellenbewegung f.

德 语 助 手

Die Stimmung ist zuweilen großen Schwankungen unterworfen.

有时情绪波动很大。

Der Dollarkurs schwankt in der letzten Zeit stark.

汇率波动大。

Die Schwankungen der Körpertemperatur werden in einer Kurve veranschaulicht.

体温的波动用一条曲线指示出来。

Seine Stimmung schwankte zwischen Hoffen und Bangen.

他的情绪随着希望和担忧而波动

Preise für bestimmte Gemüse- und Obstsorten unterliegen jahreszeitlichen Schwankungen.

某些蔬菜和水果的价格因季节的变化而有所波动

Die Preise fallen (steigen, schwanken).

价格下跌(上涨,波动)。

Maßnahmen zur Abfederung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme sind wichtig und müssen erwogen werden.

旨在防止短期资本流动波动幅度过大的影响的措施也很重要,必须加以考虑。

Der langfristige Abwärtstrend und die hohen Preisschwankungen bei nicht-energetischen Rohstoffen stellen die Ausfuhrländer weiterhin vor große Herausforderungen.

非燃料商品价格的长期下降趋势和波动继续给出口国造成重大挑战。

Wir unterstreichen auch die besonderen Probleme, die sich aus der Instabilität der internationalen Rohstoffmärkte, insbesondere den starken Schwankungen der Nahrungsmittel- und Energiepreise, ergeben.

我们还强调因国际商品场的波动,尤其是粮食和能源价格的波动带来的特殊挑战。

Wir nehmen Kenntnis von der in jüngster Zeit auftretenden Instabilität auf den Energiemärkten und ihren Auswirkungen auf die Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen.

我们确认期能源波动及其对低收入和中等收入国家的影响。

Die Schwankungen des Euro-Dollar-Wechselkurses wirkten sich nachteilig auf den gebilligten Haushaltsplan des Sekretariats des Übereinkommens und des Globalen Mechanismus für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 aus.

公约秘书处和全球机制2004-2005两年期核定预算受到欧/汇率波动的负面影响。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观经济政策也应高度重视避免突发性经济波动对收入分配和资源分配产生不利影响。

Für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 beschloss die Konferenz der Vertragsparteien eine Reihe von Maßnahmen, die das Risiko von Haushaltsverlusten auf Grund von Währungsschwankungen im Programm und im Haushalt für 2006-2007 und für die folgenden Zweijahreszeiträume verringern sollen.

对于2006-2007两年期,缔约方大会通过措施,以降低2006-2007两年期及以后两年期的方案和预算因货币波动而产生的预算损失风险。

Es gibt zwar eine Reihe von Initiativen, die darauf gerichtet sind, diese Probleme zu bewältigen, die Diversifizierung zu fördern und die Anfälligkeit für Rohstoffpreisschwankungen zu reduzieren, aber die Unterstützung dieser Initiativen bleibt weiter hinter den Notwendigkeiten zurück.

虽然针对这些问题已提出一些倡议,鼓励多样化并减少易受商品价格波动影响的程度,但这些倡议远未得到应有的支持。

Die Bretton-Woods-Institutionen müssen den Entwicklungsländern im Rahmen ihres jeweiligen Mandats auch weiterhin dabei helfen, die negativen Folgen von exogenen Schocks wie starken Preisschwankungen bei wichtigen Rohstoffen zu bewältigen, beispielsweise über die reformierte IWF-Fazilität zum Schutz vor exogenen Schocks.

布雷顿森林机构必须在各自任务规定范围内,通过经改革的基金组织缓冲外源冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中国家应对关键商品价格大幅度波动等外源冲击所造成的不利影响。

Im Konsens von Monterrey wurde hervorgehoben, dass es für viele Entwicklungsländer, insbesondere für die ärmsten, die auf einige wenige Rohstoffprodukte angewiesen sind, außerdem ein angebotsseitiges Problem gibt, das sich in ihrer mangelnden Fähigkeit zur Exportdiversifizierung, ihrer Anfälligkeit für Preisschwankungen und dem stetigen Rückgang der Austauschrelationen äußert.

《蒙特雷共识》着重指出,就许多发展中国家而言,尤其是依赖少数商品类产品的最贫穷国家而言,还有一个经济学所谓的供应方问题,具体表现为缺乏出口多样化的能力,易受价格波动影响以及贸易额不断下降。

Wir erkennen an, dass seit der Konferenz von Monterrey vielfältige Herausforderungen und Chancen im Zusammenhang mit der Entwicklungsfinanzierung entstanden sind, darunter die Auswirkungen der Finanzkrise, die zusätzlichen Kosten der Milderung des Klimawandels, der Anpassung daran und der Umweltzerstörung, die heftigen Preisschwankungen auf den internationalen Märkten für wichtige Rohstoffe, die zunehmende Wirtschaftszusammenarbeit und der wachsende Bedarf an Wiederaufbau und Entwicklung in Postkonfliktländern.

我们认识到,自蒙特雷会议以来出现多种发展筹资的挑战和机遇,其中包括金融危机的冲击、减轻和适应气候变化以及对地球环境的破坏造成的额外开支、主要商品的国际场价格波动、经济合作不断扩大以及冲突后国家的重建和发展需求不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波动 的德语例句

用户正在搜索


Frontpage, Frontpartie, Frontplatte, Frontplattenbeleuchtung, Frontplattenlautsprecher, Frontplattenschalter, Frontplattentastatur, Frontrad, Frontradius, Frontreißverschluss,

相似单词


波导, 波导管, 波德, 波德戈里察, 波德莱尔, 波动, 波动方程, 波段, 波多黎各, 波多黎各人,
bō dòng

auf und ab; Wellenbewegung f.

德 语 助 手

Die Stimmung ist zuweilen großen Schwankungen unterworfen.

有时情绪波动很大。

Der Dollarkurs schwankt in der letzten Zeit stark.

最近美元汇率波动大。

Die Schwankungen der Körpertemperatur werden in einer Kurve veranschaulicht.

体温波动用一条曲线指示出来。

Seine Stimmung schwankte zwischen Hoffen und Bangen.

情绪随着希望和担忧而波动

Preise für bestimmte Gemüse- und Obstsorten unterliegen jahreszeitlichen Schwankungen.

某些蔬菜和水果价格因季节变化而有所波动

Die Preise fallen (steigen, schwanken).

价格下跌(上涨,波动)。

Maßnahmen zur Abfederung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme sind wichtig und müssen erwogen werden.

旨在防止短期资本流动波动幅度过大措施也很重要,必须加以考虑。

Der langfristige Abwärtstrend und die hohen Preisschwankungen bei nicht-energetischen Rohstoffen stellen die Ausfuhrländer weiterhin vor große Herausforderungen.

非燃料商品价格长期下降趋势和波动继续给出口国造成重大挑战。

Wir unterstreichen auch die besonderen Probleme, die sich aus der Instabilität der internationalen Rohstoffmärkte, insbesondere den starken Schwankungen der Nahrungsmittel- und Energiepreise, ergeben.

我们还强调因国际商品波动,尤其是粮食和能源价格波动带来特殊挑战。

Wir nehmen Kenntnis von der in jüngster Zeit auftretenden Instabilität auf den Energiemärkten und ihren Auswirkungen auf die Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen.

我们确认近期能源波动及其对低收入和中等收入国家

Die Schwankungen des Euro-Dollar-Wechselkurses wirkten sich nachteilig auf den gebilligten Haushaltsplan des Sekretariats des Übereinkommens und des Globalen Mechanismus für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 aus.

秘书处和全球机制2004-2005两年期核定预算受到欧元/美元汇率波动负面

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观经济政策也应高度重视避免突发性经济波动对收入分配和资源分配产生不利

Für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 beschloss die Konferenz der Vertragsparteien eine Reihe von Maßnahmen, die das Risiko von Haushaltsverlusten auf Grund von Währungsschwankungen im Programm und im Haushalt für 2006-2007 und für die folgenden Zweijahreszeiträume verringern sollen.

对于2006-2007两年期,缔方大会通过了若干措施,以降低2006-2007两年期及以后两年期方案和预算因货币波动而产生预算损失风险。

Es gibt zwar eine Reihe von Initiativen, die darauf gerichtet sind, diese Probleme zu bewältigen, die Diversifizierung zu fördern und die Anfälligkeit für Rohstoffpreisschwankungen zu reduzieren, aber die Unterstützung dieser Initiativen bleibt weiter hinter den Notwendigkeiten zurück.

虽然针对这些问题已提出一些倡议,鼓励多样化并减少易受商品价格波动程度,但这些倡议远未得到应有支持。

Die Bretton-Woods-Institutionen müssen den Entwicklungsländern im Rahmen ihres jeweiligen Mandats auch weiterhin dabei helfen, die negativen Folgen von exogenen Schocks wie starken Preisschwankungen bei wichtigen Rohstoffen zu bewältigen, beispielsweise über die reformierte IWF-Fazilität zum Schutz vor exogenen Schocks.

布雷顿森林机构必须在各自任务规定范围内,通过经改革基金组织缓冲外源冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中国家应对关键商品价格大幅度波动等外源冲击所造成不利

Im Konsens von Monterrey wurde hervorgehoben, dass es für viele Entwicklungsländer, insbesondere für die ärmsten, die auf einige wenige Rohstoffprodukte angewiesen sind, außerdem ein angebotsseitiges Problem gibt, das sich in ihrer mangelnden Fähigkeit zur Exportdiversifizierung, ihrer Anfälligkeit für Preisschwankungen und dem stetigen Rückgang der Austauschrelationen äußert.

《蒙特雷共识》着重指出,就许多发展中国家而言,尤其是依赖少数商品类产品最贫穷国家而言,还有一个经济学所谓供应方问题,具体表现为缺乏出口多样化能力,易受价格波动以及贸易额不断下降。

Wir erkennen an, dass seit der Konferenz von Monterrey vielfältige Herausforderungen und Chancen im Zusammenhang mit der Entwicklungsfinanzierung entstanden sind, darunter die Auswirkungen der Finanzkrise, die zusätzlichen Kosten der Milderung des Klimawandels, der Anpassung daran und der Umweltzerstörung, die heftigen Preisschwankungen auf den internationalen Märkten für wichtige Rohstoffe, die zunehmende Wirtschaftszusammenarbeit und der wachsende Bedarf an Wiederaufbau und Entwicklung in Postkonfliktländern.

我们认识到,自蒙特雷会议以来出现了多种发展筹资挑战和机遇,其中包括金融危机冲击、减轻和适应气候变化以及对地球环境破坏造成额外开支、主要商品国际场价格波动、经济合作不断扩大以及冲突后国家重建和发展需求不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波动 的德语例句

用户正在搜索


Frontscheibewischer, Frontschirm, Frontschnittmähdrescher, Frontschott, Frontschürze, Frontschutz, Frontschutzbügel, Frontseilwinde, Frontseite, Frontsitz,

相似单词


波导, 波导管, 波德, 波德戈里察, 波德莱尔, 波动, 波动方程, 波段, 波多黎各, 波多黎各人,
bō dòng

auf und ab; Wellenbewegung f.

德 语 助 手

Die Stimmung ist zuweilen großen Schwankungen unterworfen.

有时情绪波动很大。

Der Dollarkurs schwankt in der letzten Zeit stark.

最近美元汇率波动大。

Die Schwankungen der Körpertemperatur werden in einer Kurve veranschaulicht.

体温波动用一条曲线指示出来。

Seine Stimmung schwankte zwischen Hoffen und Bangen.

情绪随着希望和担忧而波动

Preise für bestimmte Gemüse- und Obstsorten unterliegen jahreszeitlichen Schwankungen.

某些蔬菜和水果因季节变化而有所波动

Die Preise fallen (steigen, schwanken).

下跌(上涨,波动)。

Maßnahmen zur Abfederung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme sind wichtig und müssen erwogen werden.

旨在防止短期资本流动波动幅度过大影响措施也很重要,必须加以考虑。

Der langfristige Abwärtstrend und die hohen Preisschwankungen bei nicht-energetischen Rohstoffen stellen die Ausfuhrländer weiterhin vor große Herausforderungen.

非燃料商品长期下降趋势和波动继续给出口国造成重大挑战。

Wir unterstreichen auch die besonderen Probleme, die sich aus der Instabilität der internationalen Rohstoffmärkte, insbesondere den starken Schwankungen der Nahrungsmittel- und Energiepreise, ergeben.

我们还强调因国际商品波动,尤其是粮食和能波动带来特殊挑战。

Wir nehmen Kenntnis von der in jüngster Zeit auftretenden Instabilität auf den Energiemärkten und ihren Auswirkungen auf die Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen.

我们确认近期能波动及其对低收入和中等收入国家影响。

Die Schwankungen des Euro-Dollar-Wechselkurses wirkten sich nachteilig auf den gebilligten Haushaltsplan des Sekretariats des Übereinkommens und des Globalen Mechanismus für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 aus.

公约秘书处和全球机制2004-2005两年期核定预算受到欧元/美元汇率波动负面影响。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观经济政策也应高度重视避免突发性经济波动对收入分配和资分配产生不利影响。

Für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 beschloss die Konferenz der Vertragsparteien eine Reihe von Maßnahmen, die das Risiko von Haushaltsverlusten auf Grund von Währungsschwankungen im Programm und im Haushalt für 2006-2007 und für die folgenden Zweijahreszeiträume verringern sollen.

对于2006-2007两年期,缔约方大会通过了若干措施,以降低2006-2007两年期及以后两年期方案和预算因货币波动而产生预算损失风险。

Es gibt zwar eine Reihe von Initiativen, die darauf gerichtet sind, diese Probleme zu bewältigen, die Diversifizierung zu fördern und die Anfälligkeit für Rohstoffpreisschwankungen zu reduzieren, aber die Unterstützung dieser Initiativen bleibt weiter hinter den Notwendigkeiten zurück.

虽然针对这些问题已提出一些倡议,鼓励多样化并减少易受商品波动影响程度,但这些倡议远未得到应有支持。

Die Bretton-Woods-Institutionen müssen den Entwicklungsländern im Rahmen ihres jeweiligen Mandats auch weiterhin dabei helfen, die negativen Folgen von exogenen Schocks wie starken Preisschwankungen bei wichtigen Rohstoffen zu bewältigen, beispielsweise über die reformierte IWF-Fazilität zum Schutz vor exogenen Schocks.

布雷顿森林机构必须在各自任务规定范围内,通过经改革基金组织缓冲外冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中国家应对关键商品大幅度波动等外冲击所造成不利影响。

Im Konsens von Monterrey wurde hervorgehoben, dass es für viele Entwicklungsländer, insbesondere für die ärmsten, die auf einige wenige Rohstoffprodukte angewiesen sind, außerdem ein angebotsseitiges Problem gibt, das sich in ihrer mangelnden Fähigkeit zur Exportdiversifizierung, ihrer Anfälligkeit für Preisschwankungen und dem stetigen Rückgang der Austauschrelationen äußert.

《蒙特雷共识》着重指出,就许多发展中国家而言,尤其是依赖少数商品类产品最贫穷国家而言,还有一个经济学所谓供应方问题,具体表现为缺乏出口多样化能力,易受波动影响以及贸易额不断下降。

Wir erkennen an, dass seit der Konferenz von Monterrey vielfältige Herausforderungen und Chancen im Zusammenhang mit der Entwicklungsfinanzierung entstanden sind, darunter die Auswirkungen der Finanzkrise, die zusätzlichen Kosten der Milderung des Klimawandels, der Anpassung daran und der Umweltzerstörung, die heftigen Preisschwankungen auf den internationalen Märkten für wichtige Rohstoffe, die zunehmende Wirtschaftszusammenarbeit und der wachsende Bedarf an Wiederaufbau und Entwicklung in Postkonfliktländern.

我们认识到,自蒙特雷会议以来出现了多种发展筹资挑战和机遇,其中包括金融危机冲击、减轻和适应气候变化以及对地球环境破坏造成额外开支、主要商品国际波动、经济合作不断扩大以及冲突后国家重建和发展需求不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波动 的德语例句

用户正在搜索


Frostmittel, Frostmittelbeständigkeit, Frostperiode, Frostpunkt, Frostpunkterniedrigung, Frostrauch, Frostriß, Frostsalbe, Frostschaden, Frostschauer,

相似单词


波导, 波导管, 波德, 波德戈里察, 波德莱尔, 波动, 波动方程, 波段, 波多黎各, 波多黎各人,
bō dòng

auf und ab; Wellenbewegung f.

德 语 助 手

Die Stimmung ist zuweilen großen Schwankungen unterworfen.

有时情绪很大。

Der Dollarkurs schwankt in der letzten Zeit stark.

最近美元汇率大。

Die Schwankungen der Körpertemperatur werden in einer Kurve veranschaulicht.

体温的用一条曲线指示出来。

Seine Stimmung schwankte zwischen Hoffen und Bangen.

他的情绪随着希望和担忧而

Preise für bestimmte Gemüse- und Obstsorten unterliegen jahreszeitlichen Schwankungen.

某些蔬菜和水果的因季节的变化而有所

Die Preise fallen (steigen, schwanken).

下跌(上涨,)。

Maßnahmen zur Abfederung der Auswirkungen übermäßiger Schwankungen der kurzfristigen Kapitalströme sind wichtig und müssen erwogen werden.

旨在防止短期资本流动幅度过大的影响的措施也很重要,必须加以考虑。

Der langfristige Abwärtstrend und die hohen Preisschwankungen bei nicht-energetischen Rohstoffen stellen die Ausfuhrländer weiterhin vor große Herausforderungen.

非燃料商的长期下降趋势和继续给出口国造成重大挑战。

Wir unterstreichen auch die besonderen Probleme, die sich aus der Instabilität der internationalen Rohstoffmärkte, insbesondere den starken Schwankungen der Nahrungsmittel- und Energiepreise, ergeben.

我们还强调因国际商,尤其是粮食和能源带来的特殊挑战。

Wir nehmen Kenntnis von der in jüngster Zeit auftretenden Instabilität auf den Energiemärkten und ihren Auswirkungen auf die Länder mit niedrigem und mittlerem Einkommen.

我们确认近期能源及其对低收入和中等收入国家的影响。

Die Schwankungen des Euro-Dollar-Wechselkurses wirkten sich nachteilig auf den gebilligten Haushaltsplan des Sekretariats des Übereinkommens und des Globalen Mechanismus für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 aus.

公约秘书处和全球机制2004-2005两年期核定预算受到欧元/美元汇率的负面影响。

Die Regierungen sollten sich außerdem mit hohem Vorrang darum bemühen, plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.

宏观经济政策也应高度重视避免突发性经济对收入分配和资源分配产生不利影响。

Für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 beschloss die Konferenz der Vertragsparteien eine Reihe von Maßnahmen, die das Risiko von Haushaltsverlusten auf Grund von Währungsschwankungen im Programm und im Haushalt für 2006-2007 und für die folgenden Zweijahreszeiträume verringern sollen.

对于2006-2007两年期,缔约方大会通过了若干措施,以降低2006-2007两年期及以后两年期的方案和预算因货币而产生的预算损失风险。

Es gibt zwar eine Reihe von Initiativen, die darauf gerichtet sind, diese Probleme zu bewältigen, die Diversifizierung zu fördern und die Anfälligkeit für Rohstoffpreisschwankungen zu reduzieren, aber die Unterstützung dieser Initiativen bleibt weiter hinter den Notwendigkeiten zurück.

虽然针对这些问题已提出一些倡议,鼓励多样化并减少易受商影响的程度,但这些倡议远未得到应有的支持。

Die Bretton-Woods-Institutionen müssen den Entwicklungsländern im Rahmen ihres jeweiligen Mandats auch weiterhin dabei helfen, die negativen Folgen von exogenen Schocks wie starken Preisschwankungen bei wichtigen Rohstoffen zu bewältigen, beispielsweise über die reformierte IWF-Fazilität zum Schutz vor exogenen Schocks.

布雷顿森林机构必须在各自任务规定范围内,通过经改革的基金组织缓冲外源冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中国家应对关键商大幅度等外源冲击所造成的不利影响。

Im Konsens von Monterrey wurde hervorgehoben, dass es für viele Entwicklungsländer, insbesondere für die ärmsten, die auf einige wenige Rohstoffprodukte angewiesen sind, außerdem ein angebotsseitiges Problem gibt, das sich in ihrer mangelnden Fähigkeit zur Exportdiversifizierung, ihrer Anfälligkeit für Preisschwankungen und dem stetigen Rückgang der Austauschrelationen äußert.

《蒙特雷共识》着重指出,就许多发展中国家而言,尤其是依赖少数商类产的最贫穷国家而言,还有一个经济学所谓的供应方问题,具体表现为缺乏出口多样化的能力,易受影响以及贸易额不断下降。

Wir erkennen an, dass seit der Konferenz von Monterrey vielfältige Herausforderungen und Chancen im Zusammenhang mit der Entwicklungsfinanzierung entstanden sind, darunter die Auswirkungen der Finanzkrise, die zusätzlichen Kosten der Milderung des Klimawandels, der Anpassung daran und der Umweltzerstörung, die heftigen Preisschwankungen auf den internationalen Märkten für wichtige Rohstoffe, die zunehmende Wirtschaftszusammenarbeit und der wachsende Bedarf an Wiederaufbau und Entwicklung in Postkonfliktländern.

我们认识到,自蒙特雷会议以来出现了多种发展筹资的挑战和机遇,其中包括金融危机的冲击、减轻和适应气候变化以及对地球环境的破坏造成的额外开支、主要商的国际、经济合作不断扩大以及冲突后国家的重建和发展需求不断增加。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 波动 的德语例句

用户正在搜索


frostschutzmittelzuteiler mit impulssteuerung mit steuerleitung, Frostschutzpräparat, Frostschutzprüfer, Frostschutzpumpe, Frostschutzscheibe, Frostschutzschicht, Frostschutzschmieröl, Frostschutzstopfen, Frostschutztester, Frostschutzthermostat,

相似单词


波导, 波导管, 波德, 波德戈里察, 波德莱尔, 波动, 波动方程, 波段, 波多黎各, 波多黎各人,