Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
七、小武器和轻武器的标识方法的选择是家的特权。
Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
七、小武器和轻武器的标识方法的选择是家的特权。
Die Staaten werden sicherstellen, dass jede Kleinwaffe oder leichte Waffe stets die nach Absatz 8 Buchstabe a vorgeschriebene eindeutige Kennzeichnung erhält.
十、各保每一件小武器或轻武器均带有上文第八(一)分段规定的独特标识。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口的标识(比利时)、弹药问题的所有方面(南非)以及文书的性质(印度)。
Von der 9. bis zur 19. Sitzung hielt die Arbeitsgruppe thematische Erörterungen über die drei Elemente der Rückverfolgung ab: Kennzeichnung, Führen von Aufzeichnungen und internationale Zusammenarbeit.
工作组在第9至第19次议期间就追踪的三个方面:标识、记录保存和
际
作进行了专题讨论。
Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen.
员
应当加快并完成关于小武器和轻武器的标识和追查以及中间商交易和转让的具有法律约束力的协定的谈判。
Die Vertragsparteien des Protokolls unternahmen auch erste Schritte, um die Notwendigkeit der Entwicklung von Normen für Identifizierungs-, Handhabungs-, Verpackungs- und Transportverfahren gemäß Artikel 18 Absatz 3 des Protokolls und entsprechende Modalitäten zu prüfen.
《议定书》缔约方还就第18条第3款规定的考虑在标识、处理、包装和运输方面制定标准的需要和模式首次采取步骤。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich spätestens bei der Überprüfungskonferenz des Aktionsprogramms im kommenden Jahr auf ein Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung zu einigen und die Verhandlungen über ein Übereinkommen über unerlaubte Waffenvermittlungsgeschäfte zu beschleunigen.
我员
至迟于明年的行动纲领审议大
商定一项关于武器标识和追查的文书,并加速关于非法中介活动的文书的谈判。
Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfläche angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Maßgabe der technischen Möglichkeiten wiederherstellbar sind.
各保,不论选用何种方法,本文书规定的所有标识均打于外露表面,显而易见,无须借助任何技术手段或工具,具有易认、可读、耐久的性质,以及在技术可能的范围内具有可恢复的性质。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各保为其境内的所有带有标识的小武器和轻武器建立准
和详细的记录,并依照下文第十二段的规定保存记录,以便
内主管当局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Wir müssen jetzt wirkliche Fortschritte erzielen, indem wir sicherstellen, dass Waffenembargos besser durchgesetzt werden, indem wir Programme für die Entwaffnung ehemaliger Kombattanten stärken und indem wir ein rechtsverbindliches internationales Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen und ein entsprechendes Übereinkommen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung unerlaubter Waffenvermittlungsgeschäfte aushandeln.
现在我们必须开始真正改变现状,保更好地执行武器禁运措施,加强前战斗人员解除武装方案,谈判一项关于小武器和轻武器的标识和追查问题的具有法律约束力的
际文书和一项防止、打击和消除非法中介活动的
际文书。
Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden auf Ersuchen ernsthaft erwägen, sowohl auf bilateraler als auch multilateraler Ebene technische, finanzielle und sonstige Hilfe beim Aufbau nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Kennzeichnung, des Führens von Aufzeichnungen und der Rückverfolgung zu gewähren und so die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments durch die Staaten zu unterstützen.
二十七、有能力的家
应请求认真考虑提供双边和多边技术、财政和其他援助,协助建立标识、记录保存和追查方面的
家能力,以支持
家有效实施本文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
七、小武器和轻武器的方法的选择是国家的特权。
Die Staaten werden sicherstellen, dass jede Kleinwaffe oder leichte Waffe stets die nach Absatz 8 Buchstabe a vorgeschriebene eindeutige Kennzeichnung erhält.
十、各国将确保每一件小武器或轻武器均带有上文第八(一)分段规定的独特。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
还为下列问题指定了
持人:定义(巴西)、进口的
(比利时)、弹药问题的所有方面(南非)以及文书的性质(印度)。
Von der 9. bis zur 19. Sitzung hielt die Arbeitsgruppe thematische Erörterungen über die drei Elemente der Rückverfolgung ab: Kennzeichnung, Führen von Aufzeichnungen und internationale Zusammenarbeit.
工作组第9至第19次会议期间就追踪的三个方面:
、记录保存和国际
作进行了专题讨论。
Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen.
会员国应当加快并完成关于小武器和轻武器的和追查以及中间商交易和转让的具有法律约束力的协定的谈判。
Die Vertragsparteien des Protokolls unternahmen auch erste Schritte, um die Notwendigkeit der Entwicklung von Normen für Identifizierungs-, Handhabungs-, Verpackungs- und Transportverfahren gemäß Artikel 18 Absatz 3 des Protokolls und entsprechende Modalitäten zu prüfen.
《议定书》缔约方还就第18条第3款规定的考、处理、包装和运输方面制定
准的需要和模式首次采取步骤。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich spätestens bei der Überprüfungskonferenz des Aktionsprogramms im kommenden Jahr auf ein Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung zu einigen und die Verhandlungen über ein Übereinkommen über unerlaubte Waffenvermittlungsgeschäfte zu beschleunigen.
我敦促会员国至迟于明年的行动纲领审议大会商定一项关于武器和追查的文书,并加速关于非法中介活动的文书的谈判。
Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfläche angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Maßgabe der technischen Möglichkeiten wiederherstellbar sind.
各国将确保,不论选用何种方法,本文书规定的所有均打于外露表面,显而易见,无须借助任何技术手段或工具,具有易认、可读、耐久的性质,以及
技术可能的范围内具有可恢复的性质。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将确保为其境内的所有带有的小武器和轻武器建立准确和详细的记录,并依照下文第十二段的规定保存记录,以便国内
管当局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Wir müssen jetzt wirkliche Fortschritte erzielen, indem wir sicherstellen, dass Waffenembargos besser durchgesetzt werden, indem wir Programme für die Entwaffnung ehemaliger Kombattanten stärken und indem wir ein rechtsverbindliches internationales Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen und ein entsprechendes Übereinkommen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung unerlaubter Waffenvermittlungsgeschäfte aushandeln.
现我们必须开始真正改变现状,确保更好地执行武器禁运措施,加强前战斗人员解除武装方案,谈判一项关于小武器和轻武器的
和追查问题的具有法律约束力的国际文书和一项防止、打击和消除非法中介活动的国际文书。
Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden auf Ersuchen ernsthaft erwägen, sowohl auf bilateraler als auch multilateraler Ebene technische, finanzielle und sonstige Hilfe beim Aufbau nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Kennzeichnung, des Führens von Aufzeichnungen und der Rückverfolgung zu gewähren und so die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments durch die Staaten zu unterstützen.
二十七、有能力的国家将应请求认真考提供双边和多边技术、财政和其他援助,协助建立
、记录保存和追查方面的国家能力,以支持国家有效实施本文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
七、小武器和轻武器的方法的选择是国家的特权。
Die Staaten werden sicherstellen, dass jede Kleinwaffe oder leichte Waffe stets die nach Absatz 8 Buchstabe a vorgeschriebene eindeutige Kennzeichnung erhält.
十、各国将确保每一件小武器或轻武器均带有上文第八(一)分段规定的独特。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口的(比利时)、弹药问题的所有方
(南非)以及文书的性质(印度)。
Von der 9. bis zur 19. Sitzung hielt die Arbeitsgruppe thematische Erörterungen über die drei Elemente der Rückverfolgung ab: Kennzeichnung, Führen von Aufzeichnungen und internationale Zusammenarbeit.
工作组在第9至第19次议期间就追踪的三个方
:
、记录保存和国际
作进行了专题讨
。
Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen.
国应当加快并完成关于小武器和轻武器的
和追查以及中间商交易和转让的具有法律约束力的协定的谈判。
Die Vertragsparteien des Protokolls unternahmen auch erste Schritte, um die Notwendigkeit der Entwicklung von Normen für Identifizierungs-, Handhabungs-, Verpackungs- und Transportverfahren gemäß Artikel 18 Absatz 3 des Protokolls und entsprechende Modalitäten zu prüfen.
《议定书》缔约方还就第18条第3款规定的考虑在、处理、包装和运输方
制定
准的需要和模式首次采取步骤。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich spätestens bei der Überprüfungskonferenz des Aktionsprogramms im kommenden Jahr auf ein Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung zu einigen und die Verhandlungen über ein Übereinkommen über unerlaubte Waffenvermittlungsgeschäfte zu beschleunigen.
我敦促国至迟于明年的行动纲领审议大
商定一项关于武器
和追查的文书,并加速关于非法中介活动的文书的谈判。
Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfläche angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Maßgabe der technischen Möglichkeiten wiederherstellbar sind.
各国将确保,不选用何种方法,本文书规定的所有
均打于外露表
,显而易见,无须借助任何技术手段或工具,具有易认、可读、耐久的性质,以及在技术可能的范围内具有可恢复的性质。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将确保为其境内的所有带有的小武器和轻武器建立准确和详细的记录,并依照下文第十二段的规定保存记录,以便国内主管当局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Wir müssen jetzt wirkliche Fortschritte erzielen, indem wir sicherstellen, dass Waffenembargos besser durchgesetzt werden, indem wir Programme für die Entwaffnung ehemaliger Kombattanten stärken und indem wir ein rechtsverbindliches internationales Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen und ein entsprechendes Übereinkommen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung unerlaubter Waffenvermittlungsgeschäfte aushandeln.
现在我们必须开始真正改变现状,确保更好地执行武器禁运措施,加强前战斗人解除武装方案,谈判一项关于小武器和轻武器的
和追查问题的具有法律约束力的国际文书和一项防止、打击和消除非法中介活动的国际文书。
Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden auf Ersuchen ernsthaft erwägen, sowohl auf bilateraler als auch multilateraler Ebene technische, finanzielle und sonstige Hilfe beim Aufbau nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Kennzeichnung, des Führens von Aufzeichnungen und der Rückverfolgung zu gewähren und so die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments durch die Staaten zu unterstützen.
二十七、有能力的国家将应请求认真考虑提供双边和多边技术、财政和其他援助,协助建立、记录保存和追查方
的国家能力,以支持国家有效实施本文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
七、小武器和轻武器标识
法
选择是国家
特权。
Die Staaten werden sicherstellen, dass jede Kleinwaffe oder leichte Waffe stets die nach Absatz 8 Buchstabe a vorgeschriebene eindeutige Kennzeichnung erhält.
十、各国将确保每一件小武器或轻武器均带有上文第八(一)分段规定独特标识。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口标识(比利时)、弹药问题
所有
面(南非)以及文书
性质(印度)。
Von der 9. bis zur 19. Sitzung hielt die Arbeitsgruppe thematische Erörterungen über die drei Elemente der Rückverfolgung ab: Kennzeichnung, Führen von Aufzeichnungen und internationale Zusammenarbeit.
工作组在第9至第19次会议期间就追踪三个
面:标识、记录保存和国际
作进行了专题讨论。
Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen.
会员国应当加快并完成关于小武器和轻武器标识和追查以及中间商交易和转让
具有法律约束力
协定
谈判。
Die Vertragsparteien des Protokolls unternahmen auch erste Schritte, um die Notwendigkeit der Entwicklung von Normen für Identifizierungs-, Handhabungs-, Verpackungs- und Transportverfahren gemäß Artikel 18 Absatz 3 des Protokolls und entsprechende Modalitäten zu prüfen.
《议定书》缔约还就第18条第3款规定
考虑在标识、处理、包装和运输
面制定标准
需要和模式首次采取步骤。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich spätestens bei der Überprüfungskonferenz des Aktionsprogramms im kommenden Jahr auf ein Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung zu einigen und die Verhandlungen über ein Übereinkommen über unerlaubte Waffenvermittlungsgeschäfte zu beschleunigen.
我敦促会员国至迟于明年行动
议大会商定一项关于武器标识和追查
文书,并加速关于非法中介活动
文书
谈判。
Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfläche angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Maßgabe der technischen Möglichkeiten wiederherstellbar sind.
各国将确保,不论选用何种法,本文书规定
所有标识均打于外露表面,显而易见,无须借助任何技术手段或工具,具有易认、可读、耐久
性质,以及在技术可能
范围内具有可恢复
性质。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将确保为其境内所有带有标识
小武器和轻武器建立准确和详细
记录,并依照下文第十二段
规定保存记录,以便国内主管当局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Wir müssen jetzt wirkliche Fortschritte erzielen, indem wir sicherstellen, dass Waffenembargos besser durchgesetzt werden, indem wir Programme für die Entwaffnung ehemaliger Kombattanten stärken und indem wir ein rechtsverbindliches internationales Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen und ein entsprechendes Übereinkommen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung unerlaubter Waffenvermittlungsgeschäfte aushandeln.
现在我们必须开始真正改变现状,确保更好地执行武器禁运措施,加强前战斗人员解除武装案,谈判一项关于小武器和轻武器
标识和追查问题
具有法律约束力
国际文书和一项防止、打击和消除非法中介活动
国际文书。
Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden auf Ersuchen ernsthaft erwägen, sowohl auf bilateraler als auch multilateraler Ebene technische, finanzielle und sonstige Hilfe beim Aufbau nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Kennzeichnung, des Führens von Aufzeichnungen und der Rückverfolgung zu gewähren und so die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments durch die Staaten zu unterstützen.
二十七、有能力国家将应请求认真考虑提供双边和多边技术、财政和其他援助,协助建立标识、记录保存和追查
面
国家能力,以支持国家有效实施本文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
、
和轻
的标识方法的选择是国家的特权。
Die Staaten werden sicherstellen, dass jede Kleinwaffe oder leichte Waffe stets die nach Absatz 8 Buchstabe a vorgeschriebene eindeutige Kennzeichnung erhält.
十、各国将确保每一件或轻
均带有上文第八(一)分段规定的独特标识。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口的标识(比利时)、弹药问题的所有方面(南非)以及文书的性质(印度)。
Von der 9. bis zur 19. Sitzung hielt die Arbeitsgruppe thematische Erörterungen über die drei Elemente der Rückverfolgung ab: Kennzeichnung, Führen von Aufzeichnungen und internationale Zusammenarbeit.
工作组在第9至第19次会议期间就追踪的三个方面:标识、记录保存和国际作进行了专题讨论。
Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen.
会员国应当加快并完成关和轻
的标识和追查以及中间商交易和转让的具有法律约束力的协定的谈判。
Die Vertragsparteien des Protokolls unternahmen auch erste Schritte, um die Notwendigkeit der Entwicklung von Normen für Identifizierungs-, Handhabungs-, Verpackungs- und Transportverfahren gemäß Artikel 18 Absatz 3 des Protokolls und entsprechende Modalitäten zu prüfen.
《议定书》缔约方还就第18条第3款规定的考虑在标识、处理、包装和运输方面制定标准的需要和模式首次采取步骤。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich spätestens bei der Überprüfungskonferenz des Aktionsprogramms im kommenden Jahr auf ein Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung zu einigen und die Verhandlungen über ein Übereinkommen über unerlaubte Waffenvermittlungsgeschäfte zu beschleunigen.
我敦促会员国至迟明年的行动纲领审议大会商定一项关
标识和追查的文书,并加速关
非法中介活动的文书的谈判。
Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfläche angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Maßgabe der technischen Möglichkeiten wiederherstellbar sind.
各国将确保,不论选用何种方法,本文书规定的所有标识均打外露表面,显而易见,无须借助任何技术手段或工具,具有易认、可读、耐久的性质,以及在技术可能的范围内具有可恢复的性质。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将确保为其境内的所有带有标识的和轻
建立准确和详细的记录,并依照下文第十二段的规定保存记录,以便国内主管当局能够及时和可靠地追查非法
和轻
。
Wir müssen jetzt wirkliche Fortschritte erzielen, indem wir sicherstellen, dass Waffenembargos besser durchgesetzt werden, indem wir Programme für die Entwaffnung ehemaliger Kombattanten stärken und indem wir ein rechtsverbindliches internationales Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen und ein entsprechendes Übereinkommen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung unerlaubter Waffenvermittlungsgeschäfte aushandeln.
现在我们必须开始真正改变现状,确保更好地执行禁运措施,加强前战斗人员解除
装方案,谈判一项关
和轻
的标识和追查问题的具有法律约束力的国际文书和一项防止、打击和消除非法中介活动的国际文书。
Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden auf Ersuchen ernsthaft erwägen, sowohl auf bilateraler als auch multilateraler Ebene technische, finanzielle und sonstige Hilfe beim Aufbau nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Kennzeichnung, des Führens von Aufzeichnungen und der Rückverfolgung zu gewähren und so die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments durch die Staaten zu unterstützen.
二十、有能力的国家将应请求认真考虑提供双边和多边技术、财政和其他援助,协助建立标识、记录保存和追查方面的国家能力,以支持国家有效实施本文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
七、小武和轻武
识方法
选择是国家
特权。
Die Staaten werden sicherstellen, dass jede Kleinwaffe oder leichte Waffe stets die nach Absatz 8 Buchstabe a vorgeschriebene eindeutige Kennzeichnung erhält.
十、各国将确保每一件小武或轻武
均带有上文第八(一)分段规定
独特
识。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口识(比利时)、弹药问题
所有方面(南非)以及文书
性质(印度)。
Von der 9. bis zur 19. Sitzung hielt die Arbeitsgruppe thematische Erörterungen über die drei Elemente der Rückverfolgung ab: Kennzeichnung, Führen von Aufzeichnungen und internationale Zusammenarbeit.
在第9至第19次会议期间就追踪
三个方面:
识、记录保存和国际
进行了专题讨论。
Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen.
会员国应当加快并完成关于小武和轻武
识和追查以及中间商交易和转让
具有法律约束力
协定
谈判。
Die Vertragsparteien des Protokolls unternahmen auch erste Schritte, um die Notwendigkeit der Entwicklung von Normen für Identifizierungs-, Handhabungs-, Verpackungs- und Transportverfahren gemäß Artikel 18 Absatz 3 des Protokolls und entsprechende Modalitäten zu prüfen.
《议定书》缔约方还就第18条第3款规定考虑在
识、处理、包装和运输方面制定
准
需要和模式首次采取步骤。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich spätestens bei der Überprüfungskonferenz des Aktionsprogramms im kommenden Jahr auf ein Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung zu einigen und die Verhandlungen über ein Übereinkommen über unerlaubte Waffenvermittlungsgeschäfte zu beschleunigen.
我敦促会员国至迟于明年行动纲领审议大会商定一项关于武
识和追查
文书,并加速关于非法中介活动
文书
谈判。
Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfläche angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Maßgabe der technischen Möglichkeiten wiederherstellbar sind.
各国将确保,不论选用何种方法,本文书规定所有
识均打于外露表面,显而易见,无须借助任何技术手段或
具,具有易认、可读、耐久
性质,以及在技术可能
范围内具有可恢复
性质。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将确保为其境内所有带有
识
小武
和轻武
建立准确和详细
记录,并依照下文第十二段
规定保存记录,以便国内主管当局能够及时和可靠地追查非法小武
和轻武
。
Wir müssen jetzt wirkliche Fortschritte erzielen, indem wir sicherstellen, dass Waffenembargos besser durchgesetzt werden, indem wir Programme für die Entwaffnung ehemaliger Kombattanten stärken und indem wir ein rechtsverbindliches internationales Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen und ein entsprechendes Übereinkommen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung unerlaubter Waffenvermittlungsgeschäfte aushandeln.
现在我们必须开始真正改变现状,确保更好地执行武禁运措施,加强前战斗人员解除武装方案,谈判一项关于小武
和轻武
识和追查问题
具有法律约束力
国际文书和一项防止、打击和消除非法中介活动
国际文书。
Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden auf Ersuchen ernsthaft erwägen, sowohl auf bilateraler als auch multilateraler Ebene technische, finanzielle und sonstige Hilfe beim Aufbau nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Kennzeichnung, des Führens von Aufzeichnungen und der Rückverfolgung zu gewähren und so die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments durch die Staaten zu unterstützen.
二十七、有能力国家将应请求认真考虑提供双边和多边技术、财政和其他援助,协助建立
识、记录保存和追查方面
国家能力,以支持国家有效实施本文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
七、小武器和轻武器标识
法
选择是国家
特权。
Die Staaten werden sicherstellen, dass jede Kleinwaffe oder leichte Waffe stets die nach Absatz 8 Buchstabe a vorgeschriebene eindeutige Kennzeichnung erhält.
十、各国将确保每一件小武器或轻武器均带有上文第八(一)分段规定独特标识。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口标识(比利时)、弹药问题
所有
面(南非)以及文书
性质(印度)。
Von der 9. bis zur 19. Sitzung hielt die Arbeitsgruppe thematische Erörterungen über die drei Elemente der Rückverfolgung ab: Kennzeichnung, Führen von Aufzeichnungen und internationale Zusammenarbeit.
工作组在第9至第19次会议期间就追踪三个
面:标识、记录保存和国际
作进行了专题讨论。
Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen.
会员国应当加快并完成关于小武器和轻武器标识和追查以及中间商交易和
具有法律约束力
协定
谈判。
Die Vertragsparteien des Protokolls unternahmen auch erste Schritte, um die Notwendigkeit der Entwicklung von Normen für Identifizierungs-, Handhabungs-, Verpackungs- und Transportverfahren gemäß Artikel 18 Absatz 3 des Protokolls und entsprechende Modalitäten zu prüfen.
《议定书》缔约还就第18条第3款规定
考虑在标识、处理、包装和运输
面制定标准
需要和模式首次采取步骤。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich spätestens bei der Überprüfungskonferenz des Aktionsprogramms im kommenden Jahr auf ein Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung zu einigen und die Verhandlungen über ein Übereinkommen über unerlaubte Waffenvermittlungsgeschäfte zu beschleunigen.
我敦促会员国至迟于明年行动纲领审议大会商定一项关于武器标识和追查
文书,并加速关于非法中介活动
文书
谈判。
Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfläche angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Maßgabe der technischen Möglichkeiten wiederherstellbar sind.
各国将确保,不论选用何种法,本文书规定
所有标识均打于外露表面,显而易见,无须借助任何技术手段或工具,具有易认、可读、耐久
性质,以及在技术可能
范围内具有可恢复
性质。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将确保为其境内所有带有标识
小武器和轻武器建立准确和详细
记录,并依照下文第十二段
规定保存记录,以便国内主管当局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Wir müssen jetzt wirkliche Fortschritte erzielen, indem wir sicherstellen, dass Waffenembargos besser durchgesetzt werden, indem wir Programme für die Entwaffnung ehemaliger Kombattanten stärken und indem wir ein rechtsverbindliches internationales Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen und ein entsprechendes Übereinkommen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung unerlaubter Waffenvermittlungsgeschäfte aushandeln.
现在我们必须开始真正改变现状,确保更好地执行武器禁运措施,加强前战斗人员解除武装案,谈判一项关于小武器和轻武器
标识和追查问题
具有法律约束力
国际文书和一项防止、打击和消除非法中介活动
国际文书。
Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden auf Ersuchen ernsthaft erwägen, sowohl auf bilateraler als auch multilateraler Ebene technische, finanzielle und sonstige Hilfe beim Aufbau nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Kennzeichnung, des Führens von Aufzeichnungen und der Rückverfolgung zu gewähren und so die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments durch die Staaten zu unterstützen.
二十七、有能力国家将应请求认真考虑提供双边和多边技术、财政和其他援助,协助建立标识、记录保存和追查
面
国家能力,以支持国家有效实施本文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
七、和轻
的标识方法的选择是国家的特权。
Die Staaten werden sicherstellen, dass jede Kleinwaffe oder leichte Waffe stets die nach Absatz 8 Buchstabe a vorgeschriebene eindeutige Kennzeichnung erhält.
十、各国将确保每一件或轻
均带有上文第八(一)分段规定的独特标识。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口的标识(比利时)、弹药问题的所有方面(南非)以及文书的性质(印度)。
Von der 9. bis zur 19. Sitzung hielt die Arbeitsgruppe thematische Erörterungen über die drei Elemente der Rückverfolgung ab: Kennzeichnung, Führen von Aufzeichnungen und internationale Zusammenarbeit.
工作组在第9至第19次会议期间就追踪的三个方面:标识、记录保存和国际作进行了专题讨论。
Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen.
会员国应当加快并完成和轻
的标识和追查以及中间商交易和转让的具有法律约束力的协定的谈判。
Die Vertragsparteien des Protokolls unternahmen auch erste Schritte, um die Notwendigkeit der Entwicklung von Normen für Identifizierungs-, Handhabungs-, Verpackungs- und Transportverfahren gemäß Artikel 18 Absatz 3 des Protokolls und entsprechende Modalitäten zu prüfen.
《议定书》缔约方还就第18条第3款规定的考虑在标识、处理、包装和运输方面制定标准的需要和模式首次采取步骤。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich spätestens bei der Überprüfungskonferenz des Aktionsprogramms im kommenden Jahr auf ein Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung zu einigen und die Verhandlungen über ein Übereinkommen über unerlaubte Waffenvermittlungsgeschäfte zu beschleunigen.
我敦促会员国至迟明年的行动纲领审议大会商定一项
标识和追查的文书,并加速
非法中介活动的文书的谈判。
Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfläche angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Maßgabe der technischen Möglichkeiten wiederherstellbar sind.
各国将确保,不论选用何种方法,本文书规定的所有标识均打外露表面,显而易见,无须借助任何技术手段或工具,具有易认、可读、耐久的性质,以及在技术可能的范围内具有可恢复的性质。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国将确保为其境内的所有带有标识的和轻
建立准确和详细的记录,并依照下文第十二段的规定保存记录,以便国内主管当局能够及时和可靠地追查非法
和轻
。
Wir müssen jetzt wirkliche Fortschritte erzielen, indem wir sicherstellen, dass Waffenembargos besser durchgesetzt werden, indem wir Programme für die Entwaffnung ehemaliger Kombattanten stärken und indem wir ein rechtsverbindliches internationales Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen und ein entsprechendes Übereinkommen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung unerlaubter Waffenvermittlungsgeschäfte aushandeln.
现在我们必须开始真正改变现状,确保更好地执行禁运措施,加强前战斗人员解除
装方案,谈判一项
和轻
的标识和追查问题的具有法律约束力的国际文书和一项防止、打击和消除非法中介活动的国际文书。
Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden auf Ersuchen ernsthaft erwägen, sowohl auf bilateraler als auch multilateraler Ebene technische, finanzielle und sonstige Hilfe beim Aufbau nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Kennzeichnung, des Führens von Aufzeichnungen und der Rückverfolgung zu gewähren und so die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments durch die Staaten zu unterstützen.
二十七、有能力的国家将应请求认真考虑提供双边和多边技术、财政和其他援助,协助建立标识、记录保存和追查方面的国家能力,以支持国家有效实施本文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Die Wahl der Methoden für die Kennzeichnung von Kleinwaffen und leichten Waffen ist Sache der einzelnen Staaten.
七、小武器和轻武器的标识方法的选择是国家的特权。
Die Staaten werden sicherstellen, dass jede Kleinwaffe oder leichte Waffe stets die nach Absatz 8 Buchstabe a vorgeschriebene eindeutige Kennzeichnung erhält.
十、各国每一件小武器或轻武器均带有上文第八(一)分段规定的独特标识。
Der Vorsitzende bestimmte außerdem Moderatoren für die folgenden Fragen: Begriffsbestimmungen (Brasilien), Einfuhrkennzeichnung (Belgien), Munition in allen ihren Aspekten (Südafrika) und Charakter des Rechtsinstruments (Indien).
主席还为下列问题指定了主持人:定义(巴西)、进口的标识(比利时)、弹药问题的所有方面(南非)以及文书的性质(印度)。
Von der 9. bis zur 19. Sitzung hielt die Arbeitsgruppe thematische Erörterungen über die drei Elemente der Rückverfolgung ab: Kennzeichnung, Führen von Aufzeichnungen und internationale Zusammenarbeit.
工作组在第9至第19次会议期间就追踪的三个方面:标识、记录存和国际
作进行了专题讨论。
Die Mitgliedstaaten sollten die Verhandlungen über rechtsverbindliche Übereinkünfte über die Kennzeichnung und Rückverfolgung sowie die Vermittlung und den Transfer von Kleinwaffen und leichten Waffen beschleunigen und zum Abschluss bringen.
会员国应当加快并完成关于小武器和轻武器的标识和追查以及中间商交易和转让的具有法律约束力的协定的谈判。
Die Vertragsparteien des Protokolls unternahmen auch erste Schritte, um die Notwendigkeit der Entwicklung von Normen für Identifizierungs-, Handhabungs-, Verpackungs- und Transportverfahren gemäß Artikel 18 Absatz 3 des Protokolls und entsprechende Modalitäten zu prüfen.
《议定书》缔约方还就第18条第3款规定的考虑在标识、处理、包装和运输方面制定标准的需要和模式首次采取步骤。
Ich fordere die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich spätestens bei der Überprüfungskonferenz des Aktionsprogramms im kommenden Jahr auf ein Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung zu einigen und die Verhandlungen über ein Übereinkommen über unerlaubte Waffenvermittlungsgeschäfte zu beschleunigen.
会员国至迟于明年的行动纲领审议大会商定一项关于武器标识和追查的文书,并加速关于非法中介活动的文书的谈判。
Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfläche angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Maßgabe der technischen Möglichkeiten wiederherstellbar sind.
各国,不论选用何种方法,本文书规定的所有标识均打于外露表面,显而易见,无须借助任何技术手段或工具,具有易认、可读、耐久的性质,以及在技术可能的范围内具有可恢复的性质。
Die Staaten werden sicherstellen, dass über alle gekennzeichneten Kleinwaffen und leichten Waffen in ihrem Hoheitsgebiet genaue und umfassende Aufzeichnungen erstellt und diese im Einklang mit Absatz 12 aufbewahrt werden, damit ihre zuständigen nationalen Behörden illegale Kleinwaffen und leichte Waffen rechtzeitig und zuverlässig zurückverfolgen können.
各国为其境内的所有带有标识的小武器和轻武器建立准
和详细的记录,并依照下文第十二段的规定
存记录,以便国内主管当局能够及时和可靠地追查非法小武器和轻武器。
Wir müssen jetzt wirkliche Fortschritte erzielen, indem wir sicherstellen, dass Waffenembargos besser durchgesetzt werden, indem wir Programme für die Entwaffnung ehemaliger Kombattanten stärken und indem wir ein rechtsverbindliches internationales Übereinkommen zur Regelung der Kennzeichnung und Rückverfolgung von Kleinwaffen und leichten Waffen und ein entsprechendes Übereinkommen zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung unerlaubter Waffenvermittlungsgeschäfte aushandeln.
现在们必须开始真正改变现状,
更好地执行武器禁运措施,加强前战斗人员解除武装方案,谈判一项关于小武器和轻武器的标识和追查问题的具有法律约束力的国际文书和一项防止、打击和消除非法中介活动的国际文书。
Die Staaten, die dazu in der Lage sind, werden auf Ersuchen ernsthaft erwägen, sowohl auf bilateraler als auch multilateraler Ebene technische, finanzielle und sonstige Hilfe beim Aufbau nationaler Kapazitäten auf dem Gebiet der Kennzeichnung, des Führens von Aufzeichnungen und der Rückverfolgung zu gewähren und so die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments durch die Staaten zu unterstützen.
二十七、有能力的国家应请求认真考虑提供双边和多边技术、财政和其他援助,协助建立标识、记录
存和追查方面的国家能力,以支持国家有效实施本文书。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。