Er ist ein Prachtexemplar von einem Menschen.
他是一个杰出的人物。
Er ist ein Prachtexemplar von einem Menschen.
他是一个杰出的人物。
Dieses Werk trägt den Stempel eines herborragenden Könners.
这一作品明显地出自一位杰出行家之手。2)这一作品明显带有一位杰出行家的标记。
Er war ein glänzender Interpret der Schubertschen Lieder.
他是舒柏特歌曲杰出的表演者。
Diese Leistung muß man als hervorragend bezeichnen.
我们应该说这种成就是杰出的。
M. Gorki ist eine hervorragende Erscheinung der proletarischen Weltliteratur.
是世界无产阶级文
的杰出人物。
Er ist der Mann des Jahrhunderts.
他是本世纪最杰出的人物。
Über Satellitenverbindung zu den Versammlungen konnte ich zu den Beteiligten sprechen und ihre Fragen beantworten, während meine leitenden Mitarbeiter sowie namhafte Staatenvertreter vor Ort an den Gesprächen teilnahmen.
这些会议通过卫星联系,使我能向与会者发言,并答复他们的问,而我的
级别同事们以及各国杰出的代表们则在不同地点现场参加讨论。
Dies lässt sich durch Vernetzung und Nutzung der Arbeit bestehender Einrichtungen, einschließlich akademischer Institutionen und Kompetenzzentren, und der Wissenschaftskompetenz der zuständigen Sonderorganisationen und der wissenschaftlichen Nebenorgane der multilateralen Umweltübereinkünfte erreichen.
为此,可以建立网络系统,以便利用现有构(包括
构和杰出中心)的工作结果,以及相关的专门
构和各项多边环境协定的附属科
构的科
能力。
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen, um festzuhalten, welchen bemerkenswerten Beitrag Herr Vieira de Mello während seiner langen Laufbahn als herausragender internationaler Beamter zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen geleistet hat.
比埃拉·德梅洛先生作为一名杰出的国际公务员,在长期的职业生涯中对联合国的宗旨和原则作出了卓越贡献,我愿借此会将此记录在案。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目的,法律顾问已致函世界各地的法院院长,并得到了一批杰出的
界律师的帮助,协助各大
拟订合适课程和确定相关教
材料。
Diese aus bekannten Führungspersönlichkeiten der Wirtschaft, des öffentlichen Sektors, der Wissenschaft und Forschung sowie der Zivilgesellschaft zusammengesetzte Kommission hat in erster Linie die Aufgabe, strategische Empfehlungen für die Förderung eines starken einheimischen Privatsektors in den Entwicklungsländern auszuarbeiten und Programme mit größtmöglicher Wirkung für die Entwicklung des Privatsektors in die Wege zu leiten.
这个委员会由工商业、公营部门、界和民间社会的杰出领导人组成,主要目的是拟定战略建议:如何促进发展中国家本地强大的私营部门,并实施对私营部门的发展可能影响最大的具体方案。
Er dankte anschließend der Mission der Afrikanischen Union für die von ihr bis dahin geleistete ausgezeichnete Arbeit und wies darauf hin, dass entsprechend dem Ersuchen eine Stärkung der Mission durch die Schaffung der Friedensmission der Vereinten Nationen erfolgen werde, in der die Regionalorganisation mehr als die Hälfte der Truppe der Vereinten Nationen stellen werde.
他然后对非洲联盟特派团至今进行的杰出工作表示赞赏,而该特派团将按照各方提出的要求,随着联合国和平特派团的产生而得到加强,在联合国和平特派团中区域组织将为联合国提供一半以上的人力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Er ist ein Prachtexemplar von einem Menschen.
他是一个杰出的人物。
Dieses Werk trägt den Stempel eines herborragenden Könners.
这一作品明显地出自一位杰出行家之手。2)这一作品明显带有一位杰出行家的标记。
Er war ein glänzender Interpret der Schubertschen Lieder.
他是舒柏特歌曲杰出的表演者。
Diese Leistung muß man als hervorragend bezeichnen.
我们应该说这种成就是杰出的。
M. Gorki ist eine hervorragende Erscheinung der proletarischen Weltliteratur.
高尔基是世界无产阶级文学的杰出人物。
Er ist der Mann des Jahrhunderts.
他是本世纪最杰出的人物。
Über Satellitenverbindung zu den Versammlungen konnte ich zu den Beteiligten sprechen und ihre Fragen beantworten, während meine leitenden Mitarbeiter sowie namhafte Staatenvertreter vor Ort an den Gesprächen teilnahmen.
这些议通过卫星联系,使我能
者发言,并答复他们的问
,而我的高级别同事们以
杰出的代表们则在不同地点现场参加讨论。
Dies lässt sich durch Vernetzung und Nutzung der Arbeit bestehender Einrichtungen, einschließlich akademischer Institutionen und Kompetenzzentren, und der Wissenschaftskompetenz der zuständigen Sonderorganisationen und der wissenschaftlichen Nebenorgane der multilateralen Umweltübereinkünfte erreichen.
为此,可以建立网络系统,以便利用现有机构(包括学术机构和杰出中心)的工作结果,以相关的专门机构和
项多边环境协定的附属科学机构的科学能力。
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen, um festzuhalten, welchen bemerkenswerten Beitrag Herr Vieira de Mello während seiner langen Laufbahn als herausragender internationaler Beamter zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen geleistet hat.
比埃拉·德梅洛先生作为一名杰出的际公务员,在长期的职业生涯中对联合
的宗旨和原则作出了卓越贡献,我愿借此机
将此记录在案。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目的,法律顾问已致函世界地的法学院院长,并得到了一批杰出的学术界律师的帮助,协助
大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Diese aus bekannten Führungspersönlichkeiten der Wirtschaft, des öffentlichen Sektors, der Wissenschaft und Forschung sowie der Zivilgesellschaft zusammengesetzte Kommission hat in erster Linie die Aufgabe, strategische Empfehlungen für die Förderung eines starken einheimischen Privatsektors in den Entwicklungsländern auszuarbeiten und Programme mit größtmöglicher Wirkung für die Entwicklung des Privatsektors in die Wege zu leiten.
这个委员由工商业、公营部门、学术界和民间社
的杰出领导人组成,主要目的是拟定战略建议:如何促进发展中
家本地强大的私营部门,并实施对私营部门的发展可能影响最大的具体方案。
Er dankte anschließend der Mission der Afrikanischen Union für die von ihr bis dahin geleistete ausgezeichnete Arbeit und wies darauf hin, dass entsprechend dem Ersuchen eine Stärkung der Mission durch die Schaffung der Friedensmission der Vereinten Nationen erfolgen werde, in der die Regionalorganisation mehr als die Hälfte der Truppe der Vereinten Nationen stellen werde.
他然后对非洲联盟特派团至今进行的杰出工作表示赞赏,而该特派团将按照方提出的要求,随着联合
和平特派团的产生而得到加强,在联合
和平特派团中区域组织将为联合
提供一半以上的人力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎
我们指正。
Er ist ein Prachtexemplar von einem Menschen.
他是一个杰出的。
Dieses Werk trägt den Stempel eines herborragenden Könners.
一作品明显地出自一位杰出行家之手。2)
一作品明显带有一位杰出行家的标记。
Er war ein glänzender Interpret der Schubertschen Lieder.
他是舒柏特歌曲杰出的表演者。
Diese Leistung muß man als hervorragend bezeichnen.
我们应该说种成就是杰出的。
M. Gorki ist eine hervorragende Erscheinung der proletarischen Weltliteratur.
高尔基是世界无产阶级文学的杰出。
Er ist der Mann des Jahrhunderts.
他是本世纪最杰出的。
Über Satellitenverbindung zu den Versammlungen konnte ich zu den Beteiligten sprechen und ihre Fragen beantworten, während meine leitenden Mitarbeiter sowie namhafte Staatenvertreter vor Ort an den Gesprächen teilnahmen.
些会议通过卫星联系,使我能向与会者发言,并答复他们的问
,而我的高级别同事们以及各国杰出的代表们则在不同地点
加讨论。
Dies lässt sich durch Vernetzung und Nutzung der Arbeit bestehender Einrichtungen, einschließlich akademischer Institutionen und Kompetenzzentren, und der Wissenschaftskompetenz der zuständigen Sonderorganisationen und der wissenschaftlichen Nebenorgane der multilateralen Umweltübereinkünfte erreichen.
为此,可以建立网络系统,以便利用有机构(包括学术机构和杰出中心)的工作结果,以及相关的专门机构和各项多边环境协定的附属科学机构的科学能力。
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen, um festzuhalten, welchen bemerkenswerten Beitrag Herr Vieira de Mello während seiner langen Laufbahn als herausragender internationaler Beamter zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen geleistet hat.
比埃拉·德梅洛先生作为一名杰出的国际公务员,在长期的职业生涯中对联合国的宗旨和原则作出了卓越贡献,我愿借此机会将此记录在案。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目的,法律顾问已致函世界各地的法学院院长,并得到了一批杰出的学术界律师的帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Diese aus bekannten Führungspersönlichkeiten der Wirtschaft, des öffentlichen Sektors, der Wissenschaft und Forschung sowie der Zivilgesellschaft zusammengesetzte Kommission hat in erster Linie die Aufgabe, strategische Empfehlungen für die Förderung eines starken einheimischen Privatsektors in den Entwicklungsländern auszuarbeiten und Programme mit größtmöglicher Wirkung für die Entwicklung des Privatsektors in die Wege zu leiten.
个委员会由工商业、公营部门、学术界和民间社会的杰出领导
组成,主要目的是拟定战略建议:如何促进发展中国家本地强大的私营部门,并实施对私营部门的发展可能影响最大的具体方案。
Er dankte anschließend der Mission der Afrikanischen Union für die von ihr bis dahin geleistete ausgezeichnete Arbeit und wies darauf hin, dass entsprechend dem Ersuchen eine Stärkung der Mission durch die Schaffung der Friedensmission der Vereinten Nationen erfolgen werde, in der die Regionalorganisation mehr als die Hälfte der Truppe der Vereinten Nationen stellen werde.
他然后对非洲联盟特派团至今进行的杰出工作表示赞赏,而该特派团将按照各方提出的要求,随着联合国和平特派团的产生而得到加强,在联合国和平特派团中区域组织将为联合国提供一半以上的力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问
,欢迎向我们指正。
Er ist ein Prachtexemplar von einem Menschen.
他是一个杰出的人物。
Dieses Werk trägt den Stempel eines herborragenden Könners.
这一作品明显地出自一位杰出行家之手。2)这一作品明显带有一位杰出行家的标记。
Er war ein glänzender Interpret der Schubertschen Lieder.
他是歌曲杰出的表演者。
Diese Leistung muß man als hervorragend bezeichnen.
我们应该说这种成就是杰出的。
M. Gorki ist eine hervorragende Erscheinung der proletarischen Weltliteratur.
高尔基是世界无产阶级文学的杰出人物。
Er ist der Mann des Jahrhunderts.
他是本世纪最杰出的人物。
Über Satellitenverbindung zu den Versammlungen konnte ich zu den Beteiligten sprechen und ihre Fragen beantworten, während meine leitenden Mitarbeiter sowie namhafte Staatenvertreter vor Ort an den Gesprächen teilnahmen.
这些会议通过卫星联系,使我能向与会者发言,并答复他们的问,而我的高级别同事们以及
国杰出的代表们则在不同地点现场参加讨论。
Dies lässt sich durch Vernetzung und Nutzung der Arbeit bestehender Einrichtungen, einschließlich akademischer Institutionen und Kompetenzzentren, und der Wissenschaftskompetenz der zuständigen Sonderorganisationen und der wissenschaftlichen Nebenorgane der multilateralen Umweltübereinkünfte erreichen.
为此,可以建立网络系统,以便利用现有机构(包括学术机构和杰出中心)的工作结果,以及相关的专门机构和边环境协定的附属科学机构的科学能力。
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen, um festzuhalten, welchen bemerkenswerten Beitrag Herr Vieira de Mello während seiner langen Laufbahn als herausragender internationaler Beamter zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen geleistet hat.
比埃拉·德梅洛先生作为一名杰出的国际公务员,在长期的职业生涯中对联合国的宗旨和原则作出了卓越贡献,我愿借此机会将此记录在案。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目的,法律顾问已致函世界地的法学院院长,并得到了一批杰出的学术界律师的帮助,协助
大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Diese aus bekannten Führungspersönlichkeiten der Wirtschaft, des öffentlichen Sektors, der Wissenschaft und Forschung sowie der Zivilgesellschaft zusammengesetzte Kommission hat in erster Linie die Aufgabe, strategische Empfehlungen für die Förderung eines starken einheimischen Privatsektors in den Entwicklungsländern auszuarbeiten und Programme mit größtmöglicher Wirkung für die Entwicklung des Privatsektors in die Wege zu leiten.
这个委员会由工商业、公营部门、学术界和民间社会的杰出领导人组成,主要目的是拟定战略建议:如何促进发展中国家本地强大的私营部门,并实施对私营部门的发展可能影响最大的具体方案。
Er dankte anschließend der Mission der Afrikanischen Union für die von ihr bis dahin geleistete ausgezeichnete Arbeit und wies darauf hin, dass entsprechend dem Ersuchen eine Stärkung der Mission durch die Schaffung der Friedensmission der Vereinten Nationen erfolgen werde, in der die Regionalorganisation mehr als die Hälfte der Truppe der Vereinten Nationen stellen werde.
他然后对非洲联盟派团至今进行的杰出工作表示赞赏,而该
派团将按照
方提出的要求,随着联合国和平
派团的产生而得到加强,在联合国和平
派团中区域组织将为联合国提供一半以上的人力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Er ist ein Prachtexemplar von einem Menschen.
他是一个杰物。
Dieses Werk trägt den Stempel eines herborragenden Könners.
这一作品明显地自一位杰
行家之手。2)这一作品明显带有一位杰
行家
标记。
Er war ein glänzender Interpret der Schubertschen Lieder.
他是舒柏特歌曲杰表演者。
Diese Leistung muß man als hervorragend bezeichnen.
我们应该说这种成就是杰。
M. Gorki ist eine hervorragende Erscheinung der proletarischen Weltliteratur.
高尔基是世界无产阶级文学杰
物。
Er ist der Mann des Jahrhunderts.
他是本世纪最杰物。
Über Satellitenverbindung zu den Versammlungen konnte ich zu den Beteiligten sprechen und ihre Fragen beantworten, während meine leitenden Mitarbeiter sowie namhafte Staatenvertreter vor Ort an den Gesprächen teilnahmen.
这些会议通过卫星联系,使我能向与会者发言,并答复他们问
,而我
高级别同事们以及各国杰
代表们则
不同地点现场参加讨论。
Dies lässt sich durch Vernetzung und Nutzung der Arbeit bestehender Einrichtungen, einschließlich akademischer Institutionen und Kompetenzzentren, und der Wissenschaftskompetenz der zuständigen Sonderorganisationen und der wissenschaftlichen Nebenorgane der multilateralen Umweltübereinkünfte erreichen.
为此,可以建立网络系统,以便利用现有机构(包括学术机构和杰中心)
工作结果,以及相关
专门机构和各项多边环境协定
附属科学机构
科学能力。
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen, um festzuhalten, welchen bemerkenswerten Beitrag Herr Vieira de Mello während seiner langen Laufbahn als herausragender internationaler Beamter zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen geleistet hat.
比埃拉·德梅洛先生作为一名杰国际公务员,
职业生涯中对联合国
宗旨和原则作
了卓越贡献,我愿借此机会将此记录
案。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目,法律顾问已致函世界各地
法学院院
,并得到了一批杰
学术界律师
帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Diese aus bekannten Führungspersönlichkeiten der Wirtschaft, des öffentlichen Sektors, der Wissenschaft und Forschung sowie der Zivilgesellschaft zusammengesetzte Kommission hat in erster Linie die Aufgabe, strategische Empfehlungen für die Förderung eines starken einheimischen Privatsektors in den Entwicklungsländern auszuarbeiten und Programme mit größtmöglicher Wirkung für die Entwicklung des Privatsektors in die Wege zu leiten.
这个委员会由工商业、公营部门、学术界和民间社会杰
领导
组成,主要目
是拟定战略建议:如何促进发展中国家本地强大
私营部门,并实施对私营部门
发展可能影响最大
具体方案。
Er dankte anschließend der Mission der Afrikanischen Union für die von ihr bis dahin geleistete ausgezeichnete Arbeit und wies darauf hin, dass entsprechend dem Ersuchen eine Stärkung der Mission durch die Schaffung der Friedensmission der Vereinten Nationen erfolgen werde, in der die Regionalorganisation mehr als die Hälfte der Truppe der Vereinten Nationen stellen werde.
他然后对非洲联盟特派团至今进行杰
工作表示赞赏,而该特派团将按照各方提
要求,随着联合国和平特派团
产生而得到加强,
联合国和平特派团中区域组织将为联合国提供一半以上
力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Er ist ein Prachtexemplar von einem Menschen.
他是一个杰出人物。
Dieses Werk trägt den Stempel eines herborragenden Könners.
一
品明显地出自一位杰出行家之手。2)
一
品明显带有一位杰出行家
标记。
Er war ein glänzender Interpret der Schubertschen Lieder.
他是舒柏特歌曲杰出表演者。
Diese Leistung muß man als hervorragend bezeichnen.
我们应该成就是杰出
。
M. Gorki ist eine hervorragende Erscheinung der proletarischen Weltliteratur.
高尔基是世界无产阶级文学杰出人物。
Er ist der Mann des Jahrhunderts.
他是本世纪最杰出人物。
Über Satellitenverbindung zu den Versammlungen konnte ich zu den Beteiligten sprechen und ihre Fragen beantworten, während meine leitenden Mitarbeiter sowie namhafte Staatenvertreter vor Ort an den Gesprächen teilnahmen.
些会议通过卫星联系,使我能向与会者发言,并答复他们
问
,而我
高级别同事们以及各国杰出
代表们则在不同地点现场参加讨论。
Dies lässt sich durch Vernetzung und Nutzung der Arbeit bestehender Einrichtungen, einschließlich akademischer Institutionen und Kompetenzzentren, und der Wissenschaftskompetenz der zuständigen Sonderorganisationen und der wissenschaftlichen Nebenorgane der multilateralen Umweltübereinkünfte erreichen.
为此,可以建立网络系统,以便利用现有机构(包括学术机构和杰出中心)结果,以及相关
专门机构和各项多边环境协定
附属科学机构
科学能力。
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen, um festzuhalten, welchen bemerkenswerten Beitrag Herr Vieira de Mello während seiner langen Laufbahn als herausragender internationaler Beamter zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen geleistet hat.
比埃拉·德梅洛先生为一名杰出
国际公务员,在长期
职业生涯中对联合国
宗旨和原则
出了卓越贡献,我愿借此机会将此记录在案。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目,法律顾问已致函世界各地
法学院院长,并得到了一批杰出
学术界律师
帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Diese aus bekannten Führungspersönlichkeiten der Wirtschaft, des öffentlichen Sektors, der Wissenschaft und Forschung sowie der Zivilgesellschaft zusammengesetzte Kommission hat in erster Linie die Aufgabe, strategische Empfehlungen für die Förderung eines starken einheimischen Privatsektors in den Entwicklungsländern auszuarbeiten und Programme mit größtmöglicher Wirkung für die Entwicklung des Privatsektors in die Wege zu leiten.
个委员会由
商业、公营部门、学术界和民间社会
杰出领导人组成,主要目
是拟定战略建议:如何促进发展中国家本地强大
私营部门,并实施对私营部门
发展可能影响最大
具体方案。
Er dankte anschließend der Mission der Afrikanischen Union für die von ihr bis dahin geleistete ausgezeichnete Arbeit und wies darauf hin, dass entsprechend dem Ersuchen eine Stärkung der Mission durch die Schaffung der Friedensmission der Vereinten Nationen erfolgen werde, in der die Regionalorganisation mehr als die Hälfte der Truppe der Vereinten Nationen stellen werde.
他然后对非洲联盟特派团至今进行杰出
表示赞赏,而该特派团将按照各方提出
要求,随着联合国和平特派团
产生而得到加强,在联合国和平特派团中区域组织将为联合国提供一半以上
人力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Er ist ein Prachtexemplar von einem Menschen.
他是一个杰物。
Dieses Werk trägt den Stempel eines herborragenden Könners.
这一作品明显地自一位杰
行家之手。2)这一作品明显带有一位杰
行家
标记。
Er war ein glänzender Interpret der Schubertschen Lieder.
他是舒柏特歌曲杰表演者。
Diese Leistung muß man als hervorragend bezeichnen.
我们应该说这种成就是杰。
M. Gorki ist eine hervorragende Erscheinung der proletarischen Weltliteratur.
高尔基是世界无产阶级文学杰
物。
Er ist der Mann des Jahrhunderts.
他是本世纪最杰物。
Über Satellitenverbindung zu den Versammlungen konnte ich zu den Beteiligten sprechen und ihre Fragen beantworten, während meine leitenden Mitarbeiter sowie namhafte Staatenvertreter vor Ort an den Gesprächen teilnahmen.
这些会议通过卫星联系,使我能向与会者发言,并答复他们问
,而我
高级别同事们以及各国杰
代表们则
不同地点现场参加讨论。
Dies lässt sich durch Vernetzung und Nutzung der Arbeit bestehender Einrichtungen, einschließlich akademischer Institutionen und Kompetenzzentren, und der Wissenschaftskompetenz der zuständigen Sonderorganisationen und der wissenschaftlichen Nebenorgane der multilateralen Umweltübereinkünfte erreichen.
为此,可以建立网络系统,以便利用现有机构(包括学术机构和杰中心)
工作结果,以及相关
专门机构和各项多边环境协定
附属科学机构
科学能力。
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen, um festzuhalten, welchen bemerkenswerten Beitrag Herr Vieira de Mello während seiner langen Laufbahn als herausragender internationaler Beamter zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen geleistet hat.
比埃拉·德梅洛先生作为一名杰国际公务员,
职业生涯中对联合国
宗旨和原则作
了卓越贡献,我愿借此机会将此记录
案。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目,法律顾问已致函世界各地
法学院院
,并得到了一批杰
学术界律师
帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Diese aus bekannten Führungspersönlichkeiten der Wirtschaft, des öffentlichen Sektors, der Wissenschaft und Forschung sowie der Zivilgesellschaft zusammengesetzte Kommission hat in erster Linie die Aufgabe, strategische Empfehlungen für die Förderung eines starken einheimischen Privatsektors in den Entwicklungsländern auszuarbeiten und Programme mit größtmöglicher Wirkung für die Entwicklung des Privatsektors in die Wege zu leiten.
这个委员会由工商业、公营部门、学术界和民间社会杰
领导
组成,主要目
是拟定战略建议:如何促进发展中国家本地强大
私营部门,并实施对私营部门
发展可能影响最大
具体方案。
Er dankte anschließend der Mission der Afrikanischen Union für die von ihr bis dahin geleistete ausgezeichnete Arbeit und wies darauf hin, dass entsprechend dem Ersuchen eine Stärkung der Mission durch die Schaffung der Friedensmission der Vereinten Nationen erfolgen werde, in der die Regionalorganisation mehr als die Hälfte der Truppe der Vereinten Nationen stellen werde.
他然后对非洲联盟特派团至今进行杰
工作表示赞赏,而该特派团将按照各方提
要求,随着联合国和平特派团
产生而得到加强,
联合国和平特派团中区域组织将为联合国提供一半以上
力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Er ist ein Prachtexemplar von einem Menschen.
他是一个杰出的人物。
Dieses Werk trägt den Stempel eines herborragenden Könners.
这一作品明显地出自一位杰出行家之手。2)这一作品明显带有一位杰出行家的标记。
Er war ein glänzender Interpret der Schubertschen Lieder.
他是舒柏特歌曲杰出的表演者。
Diese Leistung muß man als hervorragend bezeichnen.
我们应该说这种成就是杰出的。
M. Gorki ist eine hervorragende Erscheinung der proletarischen Weltliteratur.
高尔基是世阶级文学的杰出人物。
Er ist der Mann des Jahrhunderts.
他是本世纪最杰出的人物。
Über Satellitenverbindung zu den Versammlungen konnte ich zu den Beteiligten sprechen und ihre Fragen beantworten, während meine leitenden Mitarbeiter sowie namhafte Staatenvertreter vor Ort an den Gesprächen teilnahmen.
这些会议通过卫星联系,使我能向与会者发言,并答复他们的问,而我的高级别同事们以及各国杰出的代表们则在不同地点现场参加讨论。
Dies lässt sich durch Vernetzung und Nutzung der Arbeit bestehender Einrichtungen, einschließlich akademischer Institutionen und Kompetenzzentren, und der Wissenschaftskompetenz der zuständigen Sonderorganisationen und der wissenschaftlichen Nebenorgane der multilateralen Umweltübereinkünfte erreichen.
为此,可以建立网络系统,以便利用现有(包括学术
和杰出中心)的工作结果,以及相关的专门
和各项多边环境协定的附属科学
的科学能力。
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen, um festzuhalten, welchen bemerkenswerten Beitrag Herr Vieira de Mello während seiner langen Laufbahn als herausragender internationaler Beamter zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen geleistet hat.
比埃拉·德梅洛先生作为一名杰出的国际公务员,在长期的职业生涯中对联合国的宗旨和原则作出了卓越贡献,我愿借此会将此记录在案。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目的,法律顾问已致函世各地的法学院院长,并得到了一批杰出的学术
律师的帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Diese aus bekannten Führungspersönlichkeiten der Wirtschaft, des öffentlichen Sektors, der Wissenschaft und Forschung sowie der Zivilgesellschaft zusammengesetzte Kommission hat in erster Linie die Aufgabe, strategische Empfehlungen für die Förderung eines starken einheimischen Privatsektors in den Entwicklungsländern auszuarbeiten und Programme mit größtmöglicher Wirkung für die Entwicklung des Privatsektors in die Wege zu leiten.
这个委员会由工商业、公营部门、学术和民间社会的杰出领导人组成,主要目的是拟定战略建议:如何促进发展中国家本地强大的私营部门,并实施对私营部门的发展可能影响最大的具体方案。
Er dankte anschließend der Mission der Afrikanischen Union für die von ihr bis dahin geleistete ausgezeichnete Arbeit und wies darauf hin, dass entsprechend dem Ersuchen eine Stärkung der Mission durch die Schaffung der Friedensmission der Vereinten Nationen erfolgen werde, in der die Regionalorganisation mehr als die Hälfte der Truppe der Vereinten Nationen stellen werde.
他然后对非洲联盟特派团至今进行的杰出工作表示赞赏,而该特派团将按照各方提出的要求,随着联合国和平特派团的生而得到加强,在联合国和平特派团中区域组织将为联合国提供一半以上的人力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
Er ist ein Prachtexemplar von einem Menschen.
他是个杰出的人
。
Dieses Werk trägt den Stempel eines herborragenden Könners.
作品明显地出自
位杰出行家之手。2)
作品明显带有
位杰出行家的标记。
Er war ein glänzender Interpret der Schubertschen Lieder.
他是舒柏特歌曲杰出的表演者。
Diese Leistung muß man als hervorragend bezeichnen.
我们应该说种成就是杰出的。
M. Gorki ist eine hervorragende Erscheinung der proletarischen Weltliteratur.
高尔基是世界无产阶级文学的杰出人。
Er ist der Mann des Jahrhunderts.
他是本世纪最杰出的人。
Über Satellitenverbindung zu den Versammlungen konnte ich zu den Beteiligten sprechen und ihre Fragen beantworten, während meine leitenden Mitarbeiter sowie namhafte Staatenvertreter vor Ort an den Gesprächen teilnahmen.
些会议通过卫星联系,使我能向与会者发言,并答复他们的问
,而我的高级别同事们以及各国杰出的代表们则在不同地点现场参加讨论。
Dies lässt sich durch Vernetzung und Nutzung der Arbeit bestehender Einrichtungen, einschließlich akademischer Institutionen und Kompetenzzentren, und der Wissenschaftskompetenz der zuständigen Sonderorganisationen und der wissenschaftlichen Nebenorgane der multilateralen Umweltübereinkünfte erreichen.
为此,可以建立网络系统,以便利用现有机构(包括学术机构和杰出中心)的工作结果,以及相关的专门机构和各项多边环境协定的附属科学机构的科学能力。
Ich möchte diese Gelegenheit wahrnehmen, um festzuhalten, welchen bemerkenswerten Beitrag Herr Vieira de Mello während seiner langen Laufbahn als herausragender internationaler Beamter zu den Zielen und Grundsätzen der Vereinten Nationen geleistet hat.
比埃拉·德梅洛先生作为名杰出的国际
,在长期的职业生涯中对联合国的宗旨和原则作出了卓越贡献,我愿借此机会将此记录在案。
Zu diesem Zweck hat der Rechtsberater die Dekane der juristischen Fakultäten auf der ganzen Welt angeschrieben und sich der Unterstützung durch eine Gruppe prominenter Hochschuljuristen versichert, die den Universitäten dabei behilflich sein sollen, geeignete Lehrpläne zu entwickeln und sachgerechtes Lehrmaterial zu identifizieren.
为此目的,法律顾问已致函世界各地的法学院院长,并得到了批杰出的学术界律师的帮助,协助各大学拟订合适课程和确定相关教学材料。
Diese aus bekannten Führungspersönlichkeiten der Wirtschaft, des öffentlichen Sektors, der Wissenschaft und Forschung sowie der Zivilgesellschaft zusammengesetzte Kommission hat in erster Linie die Aufgabe, strategische Empfehlungen für die Förderung eines starken einheimischen Privatsektors in den Entwicklungsländern auszuarbeiten und Programme mit größtmöglicher Wirkung für die Entwicklung des Privatsektors in die Wege zu leiten.
个委
会由工商业、
营部门、学术界和民间社会的杰出领导人组成,主要目的是拟定战略建议:如何促进发展中国家本地强大的私营部门,并实施对私营部门的发展可能影响最大的具体方案。
Er dankte anschließend der Mission der Afrikanischen Union für die von ihr bis dahin geleistete ausgezeichnete Arbeit und wies darauf hin, dass entsprechend dem Ersuchen eine Stärkung der Mission durch die Schaffung der Friedensmission der Vereinten Nationen erfolgen werde, in der die Regionalorganisation mehr als die Hälfte der Truppe der Vereinten Nationen stellen werde.
他然后对非洲联盟特派团至今进行的杰出工作表示赞赏,而该特派团将按照各方提出的要求,随着联合国和平特派团的产生而得到加强,在联合国和平特派团中区域组织将为联合国提供半以上的人力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。