Wir sollten außerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert.
我们还应记住,没有一个放之四海皆准
公式能够确保援助
有效性。
Wir sollten außerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert.
我们还应记住,没有一个放之四海皆准
公式能够确保援助
有效性。
Sie würde die Grundlage für weitere Reformen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz, Wirksamkeit und Zielgerichtetheit schaffen.
评估结果将为进一步改革提供基础,以提高全系统一致性和有效性,并使行动具有明确目标。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强化自己
,
是有效性和影响力还是不大。
18 Die Vertragsstaaten sind bestrebt, zwei- und mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, um die Auslieferung zu ermöglichen oder ihre Wirksamkeit zu erhöhen.
十八、缔约国应力求缔结双边和多边协定或者安排,以执行引渡或者加强引渡
有效性。
Ich halte weitere Schritte in diese Richtung für erforderlich, nicht nur um Individualrechte zu schützen, sondern auch um die Wirksamkeit der Sanktionen aufrechtzuerhalten.
我认为需要进一步向前推进,不仅要保护具体权利,还要维护制裁
有效性。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资和理方面
改革提议,所依据
基本原则是掌有权、有效性、透明性和一致性。
Es besteht die Notwendigkeit, den einzelnen Organisationen operative Anleitung zu geben, um die Kohärenz und Wirksamkeit des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu gewährleisten.
为了提高联合国系统在国家一级一致性和有效性,有必要向各个不同组织提供业务指导和指示。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处可信度和有效性取决于能否获得
资源和这种资源可否预测以及利
这些资源
理能力如何。
In enger Zusammenarbeit mit vier Hauptabteilungen und Bereichen, die zu seinen "Kunden" zählen, trug das Amt zur Gewährleistung der Bestandfähigkeit und Wirksamkeit der übernommenen Lösungen bei.
监督厅与4个客户部厅密切合,协助确保所采取
解决方法
持续性和有效性。
Eine Nichtumsetzung dieser Empfehlung würde die Wirksamkeit des Mobilitätsprogramms des Sekretariats der Vereinten Nationen schmälern, und infolgedessen würde das von der Generalversammlung gesetzte Ziel verfehlt werden.
不执行这项建议将减弱联合国秘书处工人员调动方案
有效性,结果导致大会确定
目标不能实现。
Die Sachverständigengruppe kam zu dem Schluss, dass die Gerichte im Hinblick auf ihre Arbeitsabläufe und ihre Tätigkeit relativ wirksam funktionieren, gab jedoch 46 Empfehlungen zu ihrer Verbesserung ab.
专家组得出结论是,两个法庭
业务和运
在有效性方面尚算合理,
它提出了46项建议,以期加以改善。
Sie waren sich jedoch auch der Notwendigkeit bewusst, auf den laufenden Reformen aufzubauen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, kohärenteren und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist.
不过,各国领导人认识到,有必要继续推进正在进行改革,以提高联合国在各国开展
工
有效性和一致性,做出更好
业绩。
Mechanismen zur Weiterverfolgung sind notwendig, entweder über Programme zur Gewährung technischer Hilfe oder im Rahmen der Tätigkeit des Ausschusses, um zu kontrollieren, ob diese Übereinkünfte angemessen und wirksam umgesetzt werden.
必须通过技术援助方案,或为反恐委员会工
一部分建立后续机制,对执行这些公约
针对性和有效性进行监测。
Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
监督厅评估了该咨询员调查结论
有效性,认定:343天超时工
中,有186天可归因于承包人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》报告,
出了清楚、均衡
分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际
建议,对联合国系统
有效性和
切性将能产生重大
、持久
影响。
Die Hauptabteilung Management hat die Notwendigkeit einer umfassenden und objektiven Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erkannt und zu diesem Zweck das AIAD über seine Absicht informiert, eine solche Überprüfung durchzuführen, um die Wirksamkeit einer stärker dezentralisierten Verwaltung zu bewerten.
理事务部意识到,需要全面、客观审查对维持和平行动部
授权,为此,已告知监督厅将进行这一审查,以评估进一步分权
理
有效性。
Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.
《关于消耗臭氧层物质蒙特利尔议定书》显示出协调
多边行动
有效性,使得氯氟化碳
全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体
最主要使
国)。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员使命是以共同
价值观和原则
精神彼此合
,确保联合国法治努力
有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家层次
合
伙伴
愿望相吻合。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决定必要讨论,听任这种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必要
改革提案
决定,而这些改革
有效性和可行性并不取决于安理会
扩大,那将铸成大错。
In Anbetracht dessen wurde der Hauptabteilung Management in dem Bericht unter anderem empfohlen, eine umfassende und objektive Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze durchzuführen, unter Berücksichtigung des ursprünglichen Zwecks dieser Maßnahme, der Effizienz und Wirksamkeit, mit der die delegierten Befugnisse ausgeübt werden, und der vom Generalsekretär vorgesehenen Reform.
根据评估,报告除其它外还建议理事务部全面、客观地审查向维持和平行动部授权
情况,同时考虑到授权
原本
意、维和部执行授权
效率和有效性以及秘书长
拟议改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wir sollten außerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert.
我们还应当记住,没有一个放之四海皆准的公式能够确保援助的有效性。
Sie würde die Grundlage für weitere Reformen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz, Wirksamkeit und Zielgerichtetheit schaffen.
评估结果将为进一步改革提供基础,以提高全系统的一致性有效性,并使行动具有明确目标。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强化自己的作用,但是有效性
力还是不大。
18 Die Vertragsstaaten sind bestrebt, zwei- und mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, um die Auslieferung zu ermöglichen oder ihre Wirksamkeit zu erhöhen.
十八、缔约国应当力求缔结双边多边协定或者安排,以执行引渡或者加强引渡的有效性。
Ich halte weitere Schritte in diese Richtung für erforderlich, nicht nur um Individualrechte zu schützen, sondern auch um die Wirksamkeit der Sanktionen aufrechtzuerhalten.
我认为需要进一步向前推进,不仅要保护具体的权利,还要维护制裁的有效性。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资理方面的改革提议,所依据的基本原则是掌有权、有效性、透明性
一致性。
Es besteht die Notwendigkeit, den einzelnen Organisationen operative Anleitung zu geben, um die Kohärenz und Wirksamkeit des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu gewährleisten.
为了提高联合国系统在国家一级的一致性有效性,有必要向各个不同组织提供业务指导
指示。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可信度有效性
能否获得适当的资源
这种资源可否预测以及利用这些资源的
理能力如何。
In enger Zusammenarbeit mit vier Hauptabteilungen und Bereichen, die zu seinen "Kunden" zählen, trug das Amt zur Gewährleistung der Bestandfähigkeit und Wirksamkeit der übernommenen Lösungen bei.
监督厅与4个客户部厅密切合作,协助确保所采的解
方法的持续性
有效性。
Eine Nichtumsetzung dieser Empfehlung würde die Wirksamkeit des Mobilitätsprogramms des Sekretariats der Vereinten Nationen schmälern, und infolgedessen würde das von der Generalversammlung gesetzte Ziel verfehlt werden.
不执行这项建议将减弱联合国秘书处工作人员调动方案的有效性,结果导致大会确定的目标不能实现。
Die Sachverständigengruppe kam zu dem Schluss, dass die Gerichte im Hinblick auf ihre Arbeitsabläufe und ihre Tätigkeit relativ wirksam funktionieren, gab jedoch 46 Empfehlungen zu ihrer Verbesserung ab.
专家组得出的结论是,两个法庭的业务运作在有效性方面尚算合理,但它提出了46项建议,以期加以改善。
Sie waren sich jedoch auch der Notwendigkeit bewusst, auf den laufenden Reformen aufzubauen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, kohärenteren und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist.
不过,各国领导人认识到,有必要继续推进正在进行的改革,以提高联合国在各国开展的工作的有效性一致性,做出更好的业绩。
Mechanismen zur Weiterverfolgung sind notwendig, entweder über Programme zur Gewährung technischer Hilfe oder im Rahmen der Tätigkeit des Ausschusses, um zu kontrollieren, ob diese Übereinkünfte angemessen und wirksam umgesetzt werden.
必须通过技术援助方案,或作为反恐委员会工作的一部分建立后续机制,对执行这些公约的针对性有效性进行监测。
Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
监督厅评估了该咨询员的调查结论的有效性,认定:343天超时工作中,有186天可归因承包人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因
联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际的建议,对联合国系统的有效性适切性将能产生重大的、持久的
。
Die Hauptabteilung Management hat die Notwendigkeit einer umfassenden und objektiven Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erkannt und zu diesem Zweck das AIAD über seine Absicht informiert, eine solche Überprüfung durchzuführen, um die Wirksamkeit einer stärker dezentralisierten Verwaltung zu bewerten.
理事务部意识到,需要全面、客观审查对维持
平行动部的授权,为此,已告知监督厅将进行这一审查,以评估进一步分权
理的有效性。
Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.
《关消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性
一致性,使这些努力与我们在国际
国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关在这两项选择之间做出
定的必要讨论,听任这种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必要的改革提案的
定,而这些改革的有效性
可行性并不
安理会的扩大,那将铸成大错。
In Anbetracht dessen wurde der Hauptabteilung Management in dem Bericht unter anderem empfohlen, eine umfassende und objektive Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze durchzuführen, unter Berücksichtigung des ursprünglichen Zwecks dieser Maßnahme, der Effizienz und Wirksamkeit, mit der die delegierten Befugnisse ausgeübt werden, und der vom Generalsekretär vorgesehenen Reform.
根据评估,报告除其它外还建议理事务部全面、客观地审查向维持
平行动部授权的情况,同时考虑到授权的原本用意、维
部执行授权的效率
有效性以及秘书长的拟议改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wir sollten außerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert.
我们还应当记住,没有一个放之四海皆准的公式能够确保援助的有。
Sie würde die Grundlage für weitere Reformen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz, Wirksamkeit und Zielgerichtetheit schaffen.
评估结果将为进一步改革提供基础,以提高全系统的一致和有
,并使行动
有明确目标。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强化自己的作用,但是有
和影响力还是不大。
18 Die Vertragsstaaten sind bestrebt, zwei- und mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, um die Auslieferung zu ermöglichen oder ihre Wirksamkeit zu erhöhen.
十八、缔约国应当力求缔结双边和多边协定或者安排,以执行引渡或者加强引渡的有。
Ich halte weitere Schritte in diese Richtung für erforderlich, nicht nur um Individualrechte zu schützen, sondern auch um die Wirksamkeit der Sanktionen aufrechtzuerhalten.
我认为需要进一步向前推进,不仅要保的权利,还要维
制裁的有
。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资和理方面的改革提议,所依据的基本原则是掌有权、有
、
明
和一致
。
Es besteht die Notwendigkeit, den einzelnen Organisationen operative Anleitung zu geben, um die Kohärenz und Wirksamkeit des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu gewährleisten.
为了提高联合国系统在国家一级的一致和有
,有必要向各个不同组织提供业务指导和指示。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可信度和有取决于能否获得适当的资源和这种资源可否预测以及利用这些资源的
理能力如何。
In enger Zusammenarbeit mit vier Hauptabteilungen und Bereichen, die zu seinen "Kunden" zählen, trug das Amt zur Gewährleistung der Bestandfähigkeit und Wirksamkeit der übernommenen Lösungen bei.
监督厅与4个客户部厅密切合作,协助确保所采取的解决方法的持续和有
。
Eine Nichtumsetzung dieser Empfehlung würde die Wirksamkeit des Mobilitätsprogramms des Sekretariats der Vereinten Nationen schmälern, und infolgedessen würde das von der Generalversammlung gesetzte Ziel verfehlt werden.
不执行这项建议将减弱联合国秘书处工作人员调动方案的有,结果导致大会确定的目标不能实现。
Die Sachverständigengruppe kam zu dem Schluss, dass die Gerichte im Hinblick auf ihre Arbeitsabläufe und ihre Tätigkeit relativ wirksam funktionieren, gab jedoch 46 Empfehlungen zu ihrer Verbesserung ab.
专家组得出的结论是,两个法庭的业务和运作在有方面尚算合理,但它提出了46项建议,以期加以改善。
Sie waren sich jedoch auch der Notwendigkeit bewusst, auf den laufenden Reformen aufzubauen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, kohärenteren und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist.
不过,各国领导人认识到,有必要继续推进正在进行的改革,以提高联合国在各国开展的工作的有和一致
,做出更好的业绩。
Mechanismen zur Weiterverfolgung sind notwendig, entweder über Programme zur Gewährung technischer Hilfe oder im Rahmen der Tätigkeit des Ausschusses, um zu kontrollieren, ob diese Übereinkünfte angemessen und wirksam umgesetzt werden.
必须通过技术援助方案,或作为反恐委员会工作的一部分建立后续机制,对执行这些公约的针对和有
进行监测。
Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
监督厅评估了该咨询员的调查结论的有,认定:343天超时工作中,有186天可归因于承包人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际的建议,对联合国系统的有
和适切
将能产生重大的、持久的影响。
Die Hauptabteilung Management hat die Notwendigkeit einer umfassenden und objektiven Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erkannt und zu diesem Zweck das AIAD über seine Absicht informiert, eine solche Überprüfung durchzuführen, um die Wirksamkeit einer stärker dezentralisierten Verwaltung zu bewerten.
理事务部意识到,需要全面、客观审查对维持和平行动部的授权,为此,已告知监督厅将进行这一审查,以评估进一步分权
理的有
。
Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气
的最主要使用国)。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有和一致
,使这些努力与我们在国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决定的必要讨论,听任这种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必要的改革提案的决定,而这些改革的有和可行
并不取决于安理会的扩大,那将铸成大错。
In Anbetracht dessen wurde der Hauptabteilung Management in dem Bericht unter anderem empfohlen, eine umfassende und objektive Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze durchzuführen, unter Berücksichtigung des ursprünglichen Zwecks dieser Maßnahme, der Effizienz und Wirksamkeit, mit der die delegierten Befugnisse ausgeübt werden, und der vom Generalsekretär vorgesehenen Reform.
根据评估,报告除其它外还建议理事务部全面、客观地审查向维持和平行动部授权的情况,同时考虑到授权的原本用意、维和部执行授权的
率和有
以及秘书长的拟议改革。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wir sollten außerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert.
我们还应当记住,没有一个放之四海皆准的公式能够确保援助的有。
Sie würde die Grundlage für weitere Reformen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz, Wirksamkeit und Zielgerichtetheit schaffen.
评估结果将为进一步改革提供基础,以提高全系统的一致和有
,并使行动具有明确目标。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强化自己的作用,但是有
和影响力还是不大。
18 Die Vertragsstaaten sind bestrebt, zwei- und mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, um die Auslieferung zu ermöglichen oder ihre Wirksamkeit zu erhöhen.
十八、缔约国应当力求缔结双边和多边协定或者安排,以执行引渡或者加强引渡的有。
Ich halte weitere Schritte in diese Richtung für erforderlich, nicht nur um Individualrechte zu schützen, sondern auch um die Wirksamkeit der Sanktionen aufrechtzuerhalten.
我认为需要进一步向前推进,不仅要保护具体的权利,还要维护制裁的有。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资和理方面的改革提议,所依据的基本原则是掌有权、有
、透明
和一致
。
Es besteht die Notwendigkeit, den einzelnen Organisationen operative Anleitung zu geben, um die Kohärenz und Wirksamkeit des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu gewährleisten.
为了提高联合国系统在国家一级的一致和有
,有必要向各个不同组织提供业务指导和指示。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可信度和有取决于能否获得适当的资源和这种资源可否预测以及利用这些资源的
理能力如何。
In enger Zusammenarbeit mit vier Hauptabteilungen und Bereichen, die zu seinen "Kunden" zählen, trug das Amt zur Gewährleistung der Bestandfähigkeit und Wirksamkeit der übernommenen Lösungen bei.
监督厅与4个客户部厅密切合作,协助确保所采取的解决方法的持续和有
。
Eine Nichtumsetzung dieser Empfehlung würde die Wirksamkeit des Mobilitätsprogramms des Sekretariats der Vereinten Nationen schmälern, und infolgedessen würde das von der Generalversammlung gesetzte Ziel verfehlt werden.
不执行这项建议将减弱联合国秘书处工作人员调动方案的有,结果导致大会确定的目标不能实现。
Die Sachverständigengruppe kam zu dem Schluss, dass die Gerichte im Hinblick auf ihre Arbeitsabläufe und ihre Tätigkeit relativ wirksam funktionieren, gab jedoch 46 Empfehlungen zu ihrer Verbesserung ab.
专家组得出的结论是,两个法庭的业务和运作在有方面尚算合理,但它提出了46项建议,以期加以改善。
Sie waren sich jedoch auch der Notwendigkeit bewusst, auf den laufenden Reformen aufzubauen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, kohärenteren und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist.
不过,各国领导人认识到,有必要继续推进正在进行的改革,以提高联合国在各国开展的工作的有和一致
,做出更好的业绩。
Mechanismen zur Weiterverfolgung sind notwendig, entweder über Programme zur Gewährung technischer Hilfe oder im Rahmen der Tätigkeit des Ausschusses, um zu kontrollieren, ob diese Übereinkünfte angemessen und wirksam umgesetzt werden.
必须通过技术援助方案,或作为反恐委员会工作的一部分建立后续机制,对执行这些公约的针对和有
进行监测。
Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
监督厅评估了该咨询员的调查结论的有,认定:343天超时工作中,有186天可归因于承包人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际的建议,对联合国系统的有和适切
将能产生重大的、持久的影响。
Die Hauptabteilung Management hat die Notwendigkeit einer umfassenden und objektiven Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erkannt und zu diesem Zweck das AIAD über seine Absicht informiert, eine solche Überprüfung durchzuführen, um die Wirksamkeit einer stärker dezentralisierten Verwaltung zu bewerten.
理事务部意识到,需要全面、客观审查对维持和平行动部的授权,为此,已告知监督厅将进行这一审查,以评估进一步分权
理的有
。
Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有和一致
,使这些努力与我们在国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决定的必要讨论,听任这种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必要的改革提案的决定,而这些改革的有和可行
并不取决于安理会的扩大,那将铸成大错。
In Anbetracht dessen wurde der Hauptabteilung Management in dem Bericht unter anderem empfohlen, eine umfassende und objektive Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze durchzuführen, unter Berücksichtigung des ursprünglichen Zwecks dieser Maßnahme, der Effizienz und Wirksamkeit, mit der die delegierten Befugnisse ausgeübt werden, und der vom Generalsekretär vorgesehenen Reform.
根据评估,报告除其它外还建议理事务部全面、客观地审查向维持和平行动部授权的情况,同时考虑到授权的原本用意、维和部执行授权的
率和有
以及秘书长的拟议改革。
声明:以上、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wir sollten außerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert.
我们还应当记住,没有一个放之四海皆准的公式能够确保援助的有效性。
Sie würde die Grundlage für weitere Reformen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz, Wirksamkeit und Zielgerichtetheit schaffen.
评估结果将进一
改革
供基础,以
高全系统的一致性和有效性,并使行动具有明确目标。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强化自己的作用,但是有效性和影响力还是不大。
18 Die Vertragsstaaten sind bestrebt, zwei- und mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, um die Auslieferung zu ermöglichen oder ihre Wirksamkeit zu erhöhen.
十八、缔约国应当力求缔结双边和多边协定或者安排,以执行引渡或者加强引渡的有效性。
Ich halte weitere Schritte in diese Richtung für erforderlich, nicht nur um Individualrechte zu schützen, sondern auch um die Wirksamkeit der Sanktionen aufrechtzuerhalten.
我认需要进一
推进,不仅要保护具体的权利,还要维护制裁的有效性。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资和理方面的改革
议,所依据的基本原则是掌有权、有效性、透明性和一致性。
Es besteht die Notwendigkeit, den einzelnen Organisationen operative Anleitung zu geben, um die Kohärenz und Wirksamkeit des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu gewährleisten.
高联合国系统在国家一级的一致性和有效性,有必要
各个不同组织
供业务指导和指示。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可信度和有效性取决于能否获得适当的资源和这种资源可否预测以及利用这些资源的理能力如何。
In enger Zusammenarbeit mit vier Hauptabteilungen und Bereichen, die zu seinen "Kunden" zählen, trug das Amt zur Gewährleistung der Bestandfähigkeit und Wirksamkeit der übernommenen Lösungen bei.
监督厅与4个客户部厅密切合作,协助确保所采取的解决方法的持续性和有效性。
Eine Nichtumsetzung dieser Empfehlung würde die Wirksamkeit des Mobilitätsprogramms des Sekretariats der Vereinten Nationen schmälern, und infolgedessen würde das von der Generalversammlung gesetzte Ziel verfehlt werden.
不执行这项建议将减弱联合国秘书处工作人员调动方案的有效性,结果导致大会确定的目标不能实现。
Die Sachverständigengruppe kam zu dem Schluss, dass die Gerichte im Hinblick auf ihre Arbeitsabläufe und ihre Tätigkeit relativ wirksam funktionieren, gab jedoch 46 Empfehlungen zu ihrer Verbesserung ab.
专家组得出的结论是,两个法庭的业务和运作在有效性方面尚算合理,但它出
46项建议,以期加以改善。
Sie waren sich jedoch auch der Notwendigkeit bewusst, auf den laufenden Reformen aufzubauen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, kohärenteren und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist.
不过,各国领导人认识到,有必要继续推进正在进行的改革,以高联合国在各国开展的工作的有效性和一致性,做出更好的业绩。
Mechanismen zur Weiterverfolgung sind notwendig, entweder über Programme zur Gewährung technischer Hilfe oder im Rahmen der Tätigkeit des Ausschusses, um zu kontrollieren, ob diese Übereinkünfte angemessen und wirksam umgesetzt werden.
必须通过技术援助方案,或作反恐委员会工作的一部分建立后续机制,对执行这些公约的针对性和有效性进行监测。
Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
监督厅评估该咨询员的调查结论的有效性,认定:343天超时工作中,有186天可归因于承包人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题《一体行动,履行使命》的报告,作出
清楚、均衡的分析,并
出
一系列雄心勃勃然而切合实际的建议,对联合国系统的有效性和适切性将能产生重大的、持久的影响。
Die Hauptabteilung Management hat die Notwendigkeit einer umfassenden und objektiven Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erkannt und zu diesem Zweck das AIAD über seine Absicht informiert, eine solche Überprüfung durchzuführen, um die Wirksamkeit einer stärker dezentralisierten Verwaltung zu bewerten.
理事务部意识到,需要全面、客观审查对维持和平行动部的授权,
此,已告知监督厅将进行这一审查,以评估进一
分权
理的有效性。
Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认,如果只关注关于在这两项选择之间做出决定的必要讨论,听任这种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必要的改革
案的决定,而这些改革的有效性和可行性并不取决于安理会的扩大,那将铸成大错。
In Anbetracht dessen wurde der Hauptabteilung Management in dem Bericht unter anderem empfohlen, eine umfassende und objektive Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze durchzuführen, unter Berücksichtigung des ursprünglichen Zwecks dieser Maßnahme, der Effizienz und Wirksamkeit, mit der die delegierten Befugnisse ausgeübt werden, und der vom Generalsekretär vorgesehenen Reform.
根据评估,报告除其它外还建议理事务部全面、客观地审查
维持和平行动部授权的情况,同时考虑到授权的原本用意、维和部执行授权的效率和有效性以及秘书长的拟议改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Wir sollten außerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert.
我们还应当记住,没有一个放之四海皆准的公式能够保援助的有效性。
Sie würde die Grundlage für weitere Reformen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz, Wirksamkeit und Zielgerichtetheit schaffen.
评估结果将为进一步改革提供基础,以提高全系统的一致性和有效性,并使行动具有明目标。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强化自己的作用,但是有效性和影响力还是不大。
18 Die Vertragsstaaten sind bestrebt, zwei- und mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, um die Auslieferung zu ermöglichen oder ihre Wirksamkeit zu erhöhen.
十八、缔约国应当力求缔结双边和多边协或者安排,以执行引渡或者加强引渡的有效性。
Ich halte weitere Schritte in diese Richtung für erforderlich, nicht nur um Individualrechte zu schützen, sondern auch um die Wirksamkeit der Sanktionen aufrechtzuerhalten.
我认为需要进一步向前推进,不仅要保护具体的权利,还要维护制裁的有效性。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资和理方面的改革提议,所依据的基本原则是掌有权、有效性、透明性和一致性。
Es besteht die Notwendigkeit, den einzelnen Organisationen operative Anleitung zu geben, um die Kohärenz und Wirksamkeit des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu gewährleisten.
为了提高联合国系统在国家一级的一致性和有效性,有必要向各个不同组织提供业务指导和指示。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可信度和有效性取决于能否获得适当的资源和这种资源可否预测以及利用这些资源的理能力如何。
In enger Zusammenarbeit mit vier Hauptabteilungen und Bereichen, die zu seinen "Kunden" zählen, trug das Amt zur Gewährleistung der Bestandfähigkeit und Wirksamkeit der übernommenen Lösungen bei.
监督厅与4个客户部厅密切合作,协助保所采取的解决方法的持续性和有效性。
Eine Nichtumsetzung dieser Empfehlung würde die Wirksamkeit des Mobilitätsprogramms des Sekretariats der Vereinten Nationen schmälern, und infolgedessen würde das von der Generalversammlung gesetzte Ziel verfehlt werden.
不执行这项建议将减弱联合国秘书处工作人员调动方案的有效性,结果导致大的目标不能实现。
Die Sachverständigengruppe kam zu dem Schluss, dass die Gerichte im Hinblick auf ihre Arbeitsabläufe und ihre Tätigkeit relativ wirksam funktionieren, gab jedoch 46 Empfehlungen zu ihrer Verbesserung ab.
专家组得出的结论是,两个法庭的业务和运作在有效性方面尚算合理,但它提出了46项建议,以期加以改善。
Sie waren sich jedoch auch der Notwendigkeit bewusst, auf den laufenden Reformen aufzubauen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, kohärenteren und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist.
不过,各国领导人认识到,有必要继续推进正在进行的改革,以提高联合国在各国开展的工作的有效性和一致性,做出更好的业绩。
Mechanismen zur Weiterverfolgung sind notwendig, entweder über Programme zur Gewährung technischer Hilfe oder im Rahmen der Tätigkeit des Ausschusses, um zu kontrollieren, ob diese Übereinkünfte angemessen und wirksam umgesetzt werden.
必须通过技术援助方案,或作为反恐委员工作的一部分建立后续机制,对执行这些公约的针对性和有效性进行监测。
Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
监督厅评估了该咨询员的调查结论的有效性,认:343天超时工作中,有186天可归因于承包人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际的建议,对联合国系统的有效性和适切性将能产生重大的、持久的影响。
Die Hauptabteilung Management hat die Notwendigkeit einer umfassenden und objektiven Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erkannt und zu diesem Zweck das AIAD über seine Absicht informiert, eine solche Überprüfung durchzuführen, um die Wirksamkeit einer stärker dezentralisierten Verwaltung zu bewerten.
理事务部意识到,需要全面、客观审查对维持和平行动部的授权,为此,已告知监督厅将进行这一审查,以评估进一步分权
理的有效性。
Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此合作,保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决的必要讨论,听任这种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必要的改革提案的决
,而这些改革的有效性和可行性并不取决于安理
的扩大,那将铸成大错。
In Anbetracht dessen wurde der Hauptabteilung Management in dem Bericht unter anderem empfohlen, eine umfassende und objektive Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze durchzuführen, unter Berücksichtigung des ursprünglichen Zwecks dieser Maßnahme, der Effizienz und Wirksamkeit, mit der die delegierten Befugnisse ausgeübt werden, und der vom Generalsekretär vorgesehenen Reform.
根据评估,报告除其它外还建议理事务部全面、客观地审查向维持和平行动部授权的情况,同时考虑到授权的原本用意、维和部执行授权的效率和有效性以及秘书长的拟议改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wir sollten außerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert.
我们还应当记住,没有一个放之四海皆准的公式能够确保援助的有效性。
Sie würde die Grundlage für weitere Reformen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz, Wirksamkeit und Zielgerichtetheit schaffen.
评估结果将为进一步改革提供基础,以提高全系统的一致性和有效性,并使行动具有明确目标。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强化自己的作用,但是有效性和影响力还是
大。
18 Die Vertragsstaaten sind bestrebt, zwei- und mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, um die Auslieferung zu ermöglichen oder ihre Wirksamkeit zu erhöhen.
十八、缔约国应当力求缔结双边和多边者安排,以执行引渡
者加强引渡的有效性。
Ich halte weitere Schritte in diese Richtung für erforderlich, nicht nur um Individualrechte zu schützen, sondern auch um die Wirksamkeit der Sanktionen aufrechtzuerhalten.
我认为需要进一步向前推进,仅要保护具体的权利,还要维护制裁的有效性。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资和理方面的改革提议,所依据的基本原则是掌有权、有效性、透明性和一致性。
Es besteht die Notwendigkeit, den einzelnen Organisationen operative Anleitung zu geben, um die Kohärenz und Wirksamkeit des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu gewährleisten.
为了提高联合国系统在国家一级的一致性和有效性,有必要向各个织提供业务指导和指示。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可信度和有效性取决于能否获得适当的资源和这种资源可否预测以及利用这些资源的理能力如何。
In enger Zusammenarbeit mit vier Hauptabteilungen und Bereichen, die zu seinen "Kunden" zählen, trug das Amt zur Gewährleistung der Bestandfähigkeit und Wirksamkeit der übernommenen Lösungen bei.
监督厅与4个客户部厅密切合作,助确保所采取的解决方法的持续性和有效性。
Eine Nichtumsetzung dieser Empfehlung würde die Wirksamkeit des Mobilitätsprogramms des Sekretariats der Vereinten Nationen schmälern, und infolgedessen würde das von der Generalversammlung gesetzte Ziel verfehlt werden.
执行这项建议将减弱联合国秘书处工作人员调动方案的有效性,结果导致大会确
的目标
能实现。
Die Sachverständigengruppe kam zu dem Schluss, dass die Gerichte im Hinblick auf ihre Arbeitsabläufe und ihre Tätigkeit relativ wirksam funktionieren, gab jedoch 46 Empfehlungen zu ihrer Verbesserung ab.
专家得出的结论是,两个法庭的业务和运作在有效性方面尚算合理,但它提出了46项建议,以期加以改善。
Sie waren sich jedoch auch der Notwendigkeit bewusst, auf den laufenden Reformen aufzubauen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, kohärenteren und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist.
过,各国领导人认识到,有必要继续推进正在进行的改革,以提高联合国在各国开展的工作的有效性和一致性,做出更好的业绩。
Mechanismen zur Weiterverfolgung sind notwendig, entweder über Programme zur Gewährung technischer Hilfe oder im Rahmen der Tätigkeit des Ausschusses, um zu kontrollieren, ob diese Übereinkünfte angemessen und wirksam umgesetzt werden.
必须通过技术援助方案,作为反恐委员会工作的一部分建立后续机制,对执行这些公约的针对性和有效性进行监测。
Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
监督厅评估了该咨询员的调查结论的有效性,认:343天超时工作中,有186天可归因于承包人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小题为《一体行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际的建议,对联合国系统的有效性和适切性将能产生重大的、持久的影响。
Die Hauptabteilung Management hat die Notwendigkeit einer umfassenden und objektiven Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erkannt und zu diesem Zweck das AIAD über seine Absicht informiert, eine solche Überprüfung durchzuführen, um die Wirksamkeit einer stärker dezentralisierten Verwaltung zu bewerten.
理事务部意识到,需要全面、客观审查对维持和平行动部的授权,为此,已告知监督厅将进行这一审查,以评估进一步分权
理的有效性。
Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议书》显示出
调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主要是在发达国家(发达国家曾经是这些气体的最主要使用国)。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小成员的使命是以共
的价值观和原则的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决
的必要讨论,听任这种讨论转移注意力,
去关注有关许多其他必要的改革提案的决
,而这些改革的有效性和可行性并
取决于安理会的扩大,那将铸成大错。
In Anbetracht dessen wurde der Hauptabteilung Management in dem Bericht unter anderem empfohlen, eine umfassende und objektive Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze durchzuführen, unter Berücksichtigung des ursprünglichen Zwecks dieser Maßnahme, der Effizienz und Wirksamkeit, mit der die delegierten Befugnisse ausgeübt werden, und der vom Generalsekretär vorgesehenen Reform.
根据评估,报告除其它外还建议理事务部全面、客观地审查向维持和平行动部授权的情况,
时考虑到授权的原本用意、维和部执行授权的效率和有效性以及秘书长的拟议改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wir sollten außerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert.
我们应当记住,没有一个放之四海皆准的公式能够确保援助的有效性。
Sie würde die Grundlage für weitere Reformen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz, Wirksamkeit und Zielgerichtetheit schaffen.
评估结果将为进一步改革提供基础,以提高全系统的一致性和有效性,并使行动具有明确目标。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强化自己的作用,但
有效性和影响力
不大。
18 Die Vertragsstaaten sind bestrebt, zwei- und mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, um die Auslieferung zu ermöglichen oder ihre Wirksamkeit zu erhöhen.
十八、缔约国应当力求缔结双边和多边协定或者安排,以执行引渡或者加强引渡的有效性。
Ich halte weitere Schritte in diese Richtung für erforderlich, nicht nur um Individualrechte zu schützen, sondern auch um die Wirksamkeit der Sanktionen aufrechtzuerhalten.
我认为需进一步向前推进,不仅
保护具体的权利,
护制裁的有效性。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资和理方面的改革提议,所依据的基本原
有权、有效性、透明性和一致性。
Es besteht die Notwendigkeit, den einzelnen Organisationen operative Anleitung zu geben, um die Kohärenz und Wirksamkeit des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu gewährleisten.
为了提高联合国系统在国家一级的一致性和有效性,有必向各个不同组织提供业务指导和指示。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可信度和有效性取决于能否获得适当的资源和这种资源可否预测以及利用这些资源的理能力如何。
In enger Zusammenarbeit mit vier Hauptabteilungen und Bereichen, die zu seinen "Kunden" zählen, trug das Amt zur Gewährleistung der Bestandfähigkeit und Wirksamkeit der übernommenen Lösungen bei.
监督厅与4个客户部厅密切合作,协助确保所采取的解决方法的持续性和有效性。
Eine Nichtumsetzung dieser Empfehlung würde die Wirksamkeit des Mobilitätsprogramms des Sekretariats der Vereinten Nationen schmälern, und infolgedessen würde das von der Generalversammlung gesetzte Ziel verfehlt werden.
不执行这项建议将减弱联合国秘书处工作人员调动方案的有效性,结果导致大会确定的目标不能实现。
Die Sachverständigengruppe kam zu dem Schluss, dass die Gerichte im Hinblick auf ihre Arbeitsabläufe und ihre Tätigkeit relativ wirksam funktionieren, gab jedoch 46 Empfehlungen zu ihrer Verbesserung ab.
专家组得出的结论,两个法庭的业务和运作在有效性方面尚算合理,但它提出了46项建议,以期加以改善。
Sie waren sich jedoch auch der Notwendigkeit bewusst, auf den laufenden Reformen aufzubauen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, kohärenteren und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist.
不过,各国领导人认识到,有必继续推进正在进行的改革,以提高联合国在各国开展的工作的有效性和一致性,做出更好的业绩。
Mechanismen zur Weiterverfolgung sind notwendig, entweder über Programme zur Gewährung technischer Hilfe oder im Rahmen der Tätigkeit des Ausschusses, um zu kontrollieren, ob diese Übereinkünfte angemessen und wirksam umgesetzt werden.
必须通过技术援助方案,或作为反恐委员会工作的一部分建立后续机制,对执行这些公约的针对性和有效性进行监测。
Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
监督厅评估了该咨询员的调查结论的有效性,认定:343天超时工作中,有186天可归因于承包人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于联合国。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切合实际的建议,对联合国系统的有效性和适切性将能产生重大的、持久的影响。
Die Hauptabteilung Management hat die Notwendigkeit einer umfassenden und objektiven Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erkannt und zu diesem Zweck das AIAD über seine Absicht informiert, eine solche Überprüfung durchzuführen, um die Wirksamkeit einer stärker dezentralisierten Verwaltung zu bewerten.
理事务部意识到,需
全面、客观审查对
持和平行动部的授权,为此,已告知监督厅将进行这一审查,以评估进一步分权
理的有效性。
Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主在发达国家(发达国家曾经
这些气体的最主
使用国)。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命以共同的价值观和原
的精神彼此合作,确保联合国法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在国际和国家层次的合作伙伴的愿望相吻合。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决定的必讨论,听任这种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必
的改革提案的决定,而这些改革的有效性和可行性并不取决于安理会的扩大,那将铸成大错。
In Anbetracht dessen wurde der Hauptabteilung Management in dem Bericht unter anderem empfohlen, eine umfassende und objektive Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze durchzuführen, unter Berücksichtigung des ursprünglichen Zwecks dieser Maßnahme, der Effizienz und Wirksamkeit, mit der die delegierten Befugnisse ausgeübt werden, und der vom Generalsekretär vorgesehenen Reform.
根据评估,报告除其它外建议
理事务部全面、客观地审查向
持和平行动部授权的情况,同时考虑到授权的原本用意、
和部执行授权的效率和有效性以及秘书长的拟议改革。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Wir sollten außerdem berücksichtigen, dass es keine Pauschalformel gibt, die die Wirksamkeit der Hilfe garantiert.
我们还应当记住,没有一个放之四海皆准的公式能够确保援助的有效性。
Sie würde die Grundlage für weitere Reformen zur Verbesserung der systemweiten Kohärenz, Wirksamkeit und Zielgerichtetheit schaffen.
评估结果将为一步改革提供基础,以提高全系统的一致性和有效性,并使行动具有明确目标。
Trotz vieler Versuche, seine Rolle zu stärken, fehlt es dem Rat nach wie vor an Wirksamkeit und Einfluss.
尽它曾经多次试图强化自己的作用,但是有效性和影响力还是不大。
18 Die Vertragsstaaten sind bestrebt, zwei- und mehrseitige Übereinkünfte zu schließen, um die Auslieferung zu ermöglichen oder ihre Wirksamkeit zu erhöhen.
十八、缔约应当力求缔结双边和多边协定或者安排,以执行引渡或者加强引渡的有效性。
Ich halte weitere Schritte in diese Richtung für erforderlich, nicht nur um Individualrechte zu schützen, sondern auch um die Wirksamkeit der Sanktionen aufrechtzuerhalten.
我认为一步向前推
,不仅
保护具体的权利,还
维护制裁的有效性。
Die Grundsätze, auf denen diese Vorschläge für eine Reform der Lenkung, der Finanzierung und des Managements beruhen, sind Eigenverantwortung, Wirksamkeit, Transparenz und Kohärenz.
这些在治理、供资和理方面的改革提议,所依据的基本原则是掌有权、有效性、透明性和一致性。
Es besteht die Notwendigkeit, den einzelnen Organisationen operative Anleitung zu geben, um die Kohärenz und Wirksamkeit des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu gewährleisten.
为了提高系统在
家一级的一致性和有效性,有必
向各个不同组织提供业务指导和指示。
Die Glaubwürdigkeit und die Effektivität des Amtes werden davon abhängen, ob es über ausreichende und berechenbare Mittel und über die Managementkapazitäten für ihre Nutzung verfügt.
办事处的可信度和有效性取决于能否获得适当的资源和这种资源可否预测以及利用这些资源的理能力如何。
In enger Zusammenarbeit mit vier Hauptabteilungen und Bereichen, die zu seinen "Kunden" zählen, trug das Amt zur Gewährleistung der Bestandfähigkeit und Wirksamkeit der übernommenen Lösungen bei.
监督厅与4个客户部厅密切作,协助确保所采取的解决方法的持续性和有效性。
Eine Nichtumsetzung dieser Empfehlung würde die Wirksamkeit des Mobilitätsprogramms des Sekretariats der Vereinten Nationen schmälern, und infolgedessen würde das von der Generalversammlung gesetzte Ziel verfehlt werden.
不执行这项建议将减弱秘书处工作人员调动方案的有效性,结果导致大会确定的目标不能实现。
Die Sachverständigengruppe kam zu dem Schluss, dass die Gerichte im Hinblick auf ihre Arbeitsabläufe und ihre Tätigkeit relativ wirksam funktionieren, gab jedoch 46 Empfehlungen zu ihrer Verbesserung ab.
专家组得出的结论是,两个法庭的业务和运作在有效性方面尚算理,但它提出了46项建议,以期加以改善。
Sie waren sich jedoch auch der Notwendigkeit bewusst, auf den laufenden Reformen aufzubauen, deren Ziel die Schaffung einer wirksameren, kohärenteren und leistungsstärkeren Landespräsenz der Vereinten Nationen ist.
不过,各领导人认识到,有必
继续推
正在
行的改革,以提高
在各
开展的工作的有效性和一致性,做出更好的业绩。
Mechanismen zur Weiterverfolgung sind notwendig, entweder über Programme zur Gewährung technischer Hilfe oder im Rahmen der Tätigkeit des Ausschusses, um zu kontrollieren, ob diese Übereinkünfte angemessen und wirksam umgesetzt werden.
必须通过技术援助方案,或作为反恐委员会工作的一部分建立后续机制,对执行这些公约的针对性和有效性行监测。
Der Berater kam zu dem Befund, dass von den 343 Kalendertagen, um die das Projekt überzogen wurde, 186 Tage auf das Konto des Auftragnehmers gingen und einem pauschalierten Schadenersatz unterlagen und 157 Tage den Vereinten Nationen zuzuschreiben waren.
监督厅评估了该咨询员的调查结论的有效性,认定:343天超时工作中,有186天可归因于承包人,须依照违约赔偿金办法处理;有157天可归因于。
Der Bericht der Hochrangigen Gruppe mit dem Titel "Einheit in der Aktion" enthält eine klare und ausgewogene Analyse sowie eine Reihe ehrgeiziger und doch praktischer Empfehlungen, die die Wirksamkeit und Relevanz des Systems der Vereinten Nationen maßgeblich und nachhaltig beeinflussen können.
高级别小组题为《一体行动,履行使命》的报告,作出了清楚、均衡的分析,并提出了一系列雄心勃勃然而切实际的建议,对
系统的有效性和适切性将能产生重大的、持久的影响。
Die Hauptabteilung Management hat die Notwendigkeit einer umfassenden und objektiven Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze erkannt und zu diesem Zweck das AIAD über seine Absicht informiert, eine solche Überprüfung durchzuführen, um die Wirksamkeit einer stärker dezentralisierten Verwaltung zu bewerten.
理事务部意识到,
全面、客观审查对维持和平行动部的授权,为此,已告知监督厅将
行这一审查,以评估
一步分权
理的有效性。
Das Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen, hat die Wirksamkeit konzertierten multilateralen Handelns unter Beweis gestellt und zu einem hohen Rückgang im weltweiten Verbrauch von Fluorchlorkohlenwasserstoffen geführt, hauptsächlich in den entwickelten Ländern, die zuvor die weitaus größten Nutzer dieser Gase waren.
《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》显示出协调的多边行动的有效性,使得氯氟化碳的全球消耗量大幅度下降,其中主是在发达
家(发达
家曾经是这些气体的最主
使用
)。
Die Mitglieder der Gruppe haben den Auftrag, mit gegenseitiger Unterstützung und im Geiste gemeinsamer Werte und Grundsätze zusammenzuarbeiten, um sicherzustellen, dass die Vereinten Nationen wirksame und kohärente Anstrengungen zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit unternehmen, die mit den Bestrebungen unserer Partner auf internationaler und nationaler Ebene im Einklang stehen.
小组成员的使命是以共同的价值观和原则的精神彼此作,确保
法治努力的有效性和一致性,使这些努力与我们在
际和
家层次的
作伙伴的愿望相吻
。
Wir sind uns jedoch alle darin einig, dass es ein großer Fehler wäre, zuzulassen, dass die für eine Entscheidung zwischen den beiden Modellen erforderlichen Diskussionen die Aufmerksamkeit von den Entscheidungen über die vielen anderen notwendigen Änderungsvorschläge ablenken, deren Gültigkeit und Durchführbarkeit nicht von der Erweiterung des Sicherheitsrats abhängig ist.
不过,我们都一致认为,如果只关注关于在这两项选择之间做出决定的必讨论,听任这种讨论转移注意力,不去关注有关许多其他必
的改革提案的决定,而这些改革的有效性和可行性并不取决于安理会的扩大,那将铸成大错。
In Anbetracht dessen wurde der Hauptabteilung Management in dem Bericht unter anderem empfohlen, eine umfassende und objektive Überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze durchzuführen, unter Berücksichtigung des ursprünglichen Zwecks dieser Maßnahme, der Effizienz und Wirksamkeit, mit der die delegierten Befugnisse ausgeübt werden, und der vom Generalsekretär vorgesehenen Reform.
根据评估,报告除其它外还建议理事务部全面、客观地审查向维持和平行动部授权的情况,同时考虑到授权的原本用意、维和部执行授权的效率和有效性以及秘书长的拟议改革。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。