德语助手
  • 关闭
rì hòu
  • einmal, irgendeinmal

  • manchmal

欧 路 软 件

Das Kind kann Klavier spielen und möchte später eine Musikwissenschaftlerin werden.

这个孩子会弹钢琴,想成为一名女音乐学家。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于秘长收到通知之一年效。

Die Arbeit kann warten.

这工作可留待再做。

Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

一、本公约应当自第三十份批准、接受、核准或者加入交存之第九十天起效。

Die Erkenntnisse der zwischenstaatlichen Überprüfung der Evaluierungen fließen in die spätere Programmkonzeption und -durchführung sowie in die programmatischen Handlungsrichtlinien ein.

政府间审查评价工作的结果应反映在的方案设计和执行及政策指示中。

Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.

模糊不清的规也可能掩盖了在危机的压力下会出现的分歧,而使安理会不能采取紧急的行动。

Dieses Protokoll tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本议在第二十份批准或加入交存联合国秘长之第三十天效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本公约应自第三十份批准、接受、核准或加入交存联合国秘长之第三十天效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

一、 本公约在第二十二份批准、接受、核准或加入交存联合国秘长之第三十天效。

Für jeden Staat, der dieses Protokoll nach seinem Inkrafttreten ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es einen Monat nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在本议批准或加入的国家,议在其批准或加入交存之一个月效。

Ich werde am 6. September 2002 erneut mit den beiden Führern zusammentreffen, um eine Bestandsaufnahme der laufenden Gespräche vorzunehmen und einen Kurs für das weitere Vorgehen festzulegen.

我将在9月6日再次与双方领导人会面,评估目前的会谈,为方向。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国退约效之,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

Der Bericht machte deutlich, dass die nationale Souveränität durch frühzeitige Maßnahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte gestärkt wird, weil eine spätere unwillkommene Einmischung von außen dadurch unnötig wird.

报告明确指出,及早采取预防武装冲突的行动可以加强国家主权,其原因在于,这种行动可以避免出现必须由外力干预的不快局面。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之的四个月内,如果有至少三分之一的缔约国赞成召开缔约国会议,秘长应当在联合国主持下召开会议。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen dieses Protokoll ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在第二十份批准或加入交存联合国秘长之批准或加入的每一国家,本议在该国交存批准或加入第三十天效。

Die Stadt New York hat angeboten, südlich des Amtssitzes ein neues Gebäude zu errichten, das während der Renovierungsarbeiten als Ausweichquartier und später zur Konsolidierung der gegenwärtig auf die Umgebung des Sekretariatsgebäudes verteilten Büros der Vereinten Nationen dienen würde.

纽约市提议在总部南面修建一幢新的大楼,用作翻修期间的替代办公楼,可将目前分散在秘处附近的各联合国机关并入新楼办公。

Ein Mitglied, das vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt scheidet und das bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领退休养恤金的法官,可选择在其停止任职之的任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.

对于在第五份批准、接受、认可或加入交存之始成为本公约缔约国的国家,本公约于以该国名义交存适当文之日起满六个月的下一个月第一日起效。

Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领取退休养恤金的法官,可选择在其停止任职之的任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat und jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der beziehungsweise die dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der dreißigsten entsprechenden Urkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde durch diesen Staat beziehungsweise diese Organisation oder am Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach Absatz 1 in Kraft, je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.

二、对于在第三十份批准、接受、核准或者加入交存批准、接受、核准或者加入公约的国家或者区域经济一体化组织,本公约应当自该国或者该组织交存有关文第三十天起或者自本公约根据本条第一款规效之日起效,以较晚者为准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日后 的德语例句

用户正在搜索


Bestechen der Hinterteile, bestechlich, Bestechlichkeit, Bestechnaht, Bestechung, Bestechungsaffäre, Bestechungsfall, Bestechungsgeld, Bestechungsskandal, Bestechungssumme,

相似单词


日光浴浴床, 日光照明, 日规, 日晷, 日韩并合, 日后, 日环食, 日积月累, 日记, 日记簿,
rì hòu
  • einmal, irgendeinmal

  • manchmal

欧 路 软 件

Das Kind kann Klavier spielen und möchte später eine Musikwissenschaftlerin werden.

这个孩子会弹钢琴,想成为一名女音乐学家。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于长收到通知之一年效。

Die Arbeit kann warten.

这工作可留待再做。

Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

一、本公约应当自第三十份批准、接受、核准或者加入交存之第九十效。

Die Erkenntnisse der zwischenstaatlichen Überprüfung der Evaluierungen fließen in die spätere Programmkonzeption und -durchführung sowie in die programmatischen Handlungsrichtlinien ein.

政府间审查评价工作的结果应反映在的方案设计和执行及政策指示中。

Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.

模糊不清的规定也可能掩盖了在危机的压力下会出现的分歧,而使安理会不能采取紧急的行动。

Dieses Protokoll tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本议定在第二十份批准或加入交存联合长之第三十效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本公约应自第三十份批准、接受、核准或加入交存联合长之第三十效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

一、 本公约在第二十二份批准、接受、核准或加入交存联合长之第三十效。

Für jeden Staat, der dieses Protokoll nach seinem Inkrafttreten ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es einen Monat nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在本议定批准或加入的家,议定在其批准或加入交存之一个月效。

Ich werde am 6. September 2002 erneut mit den beiden Führern zusammentreffen, um eine Bestandsaufnahme der laufenden Gespräche vorzunehmen und einen Kurs für das weitere Vorgehen festzulegen.

我将在9月6日再次与双方领导人会面,评估目前的会谈,为制定方向。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约退约效之,防范小组委员会不应开始审议有关该家的任何新事项。

Der Bericht machte deutlich, dass die nationale Souveränität durch frühzeitige Maßnahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte gestärkt wird, weil eine spätere unwillkommene Einmischung von außen dadurch unnötig wird.

报告明确指出,及早采取预防武装冲突的行动可以加强家主权,其原因在于,这种行动可以避免出现必须由外力干预的不快局面。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之的四个月内,如果有至少三分之一的缔约赞成召开缔约会议,长应当在联合主持下召开会议。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen dieses Protokoll ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在第二十份批准或加入交存联合长之批准或加入的每一家,本议定在该交存批准或加入第三十效。

Die Stadt New York hat angeboten, südlich des Amtssitzes ein neues Gebäude zu errichten, das während der Renovierungsarbeiten als Ausweichquartier und später zur Konsolidierung der gegenwärtig auf die Umgebung des Sekretariatsgebäudes verteilten Büros der Vereinten Nationen dienen würde.

纽约市提议在总部南面修建一幢新的大楼,用作翻修期间的替代办公楼,可将目前分散在处附近的各联合机关并入新楼办公。

Ein Mitglied, das vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt scheidet und das bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领退休养恤金的法官,可选择在其停止任职之的任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.

对于在第五份批准、接受、认可或加入交存之始成为本公约缔约家,本公约于以该名义交存适当文之日满六个月的下一个月第一日效。

Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领取退休养恤金的法官,可选择在其停止任职之的任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat und jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der beziehungsweise die dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der dreißigsten entsprechenden Urkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde durch diesen Staat beziehungsweise diese Organisation oder am Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach Absatz 1 in Kraft, je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.

二、对于在第三十份批准、接受、核准或者加入交存批准、接受、核准或者加入公约的家或者区域经济一体化组织,本公约应当自该或者该组织交存有关文第三十或者自本公约根据本条第一款规定效之日效,以较晚者为准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日后 的德语例句

用户正在搜索


Bestehen einer Prüfung, bestehenbleiben, bestehend, Bestehendes, bestehlen, besteht auf für-, besteigen, Besteigung, Besteiligung, Besteiligungsfinanzierung,

相似单词


日光浴浴床, 日光照明, 日规, 日晷, 日韩并合, 日后, 日环食, 日积月累, 日记, 日记簿,
rì hòu
  • einmal, irgendeinmal

  • manchmal

欧 路 软 件

Das Kind kann Klavier spielen und möchte später eine Musikwissenschaftlerin werden.

这个孩子弹钢琴,想成为一名女音乐学家。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于秘书长收到通知之一年生效。

Die Arbeit kann warten.

这工作可留待再做。

Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

一、本公约应当自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之第九十天起生效。

Die Erkenntnisse der zwischenstaatlichen Überprüfung der Evaluierungen fließen in die spätere Programmkonzeption und -durchführung sowie in die programmatischen Handlungsrichtlinien ein.

政府间审查评价工作结果应反映在方案设计和执行及政策指示中。

Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.

模糊不清也可能掩盖了在危机压力下分歧,而使安理不能采取紧急行动。

Dieses Protokoll tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本议书在第二十份批准书或加入书交存联合国秘书长之第三十天生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本公约应自第三十份批准书、接受书、核准书或加入书交存联合国秘书长之第三十天生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

一、 本公约在第二十二份批准书、接受书、核准书或加入书交存联合国秘书长之第三十天生效。

Für jeden Staat, der dieses Protokoll nach seinem Inkrafttreten ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es einen Monat nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在本议书生效批准或加入国家,议书在其批准书或加入书交存之一个月生效。

Ich werde am 6. September 2002 erneut mit den beiden Führern zusammentreffen, um eine Bestandsaufnahme der laufenden Gespräche vorzunehmen und einen Kurs für das weitere Vorgehen festzulegen.

我将在9月6日再次与双方领导人面,评估目前谈,为方向。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国退约生效之,防范小组委员不应开始审议有关该国家任何新事项。

Der Bericht machte deutlich, dass die nationale Souveränität durch frühzeitige Maßnahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte gestärkt wird, weil eine spätere unwillkommene Einmischung von außen dadurch unnötig wird.

报告明确指,及早采取预防武装冲突行动可以加强国家主权,其原因在于,这种行动可以避免必须由外力干预不快局面。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发四个月内,如果有至少三分之一缔约国赞成召开缔约国议,秘书长应当在联合国主持下召开议。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen dieses Protokoll ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在第二十份批准书或加入书交存联合国秘书长之批准或加入每一国家,本议书在该国交存批准书或加入书之第三十天生效。

Die Stadt New York hat angeboten, südlich des Amtssitzes ein neues Gebäude zu errichten, das während der Renovierungsarbeiten als Ausweichquartier und später zur Konsolidierung der gegenwärtig auf die Umgebung des Sekretariatsgebäudes verteilten Büros der Vereinten Nationen dienen würde.

纽约市提议在总部南面修建一幢新大楼,用作翻修期间替代办公楼,可将目前分散在秘书处附近各联合国机关并入新楼办公。

Ein Mitglied, das vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt scheidet und das bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领退休养恤金法官,可选择在其停止任职之任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.

对于在第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之始成为本公约缔约国国家,本公约于以该国名义交存适当文书之日起满六个月下一个月第一日起生效。

Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领取退休养恤金法官,可选择在其停止任职之任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat und jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der beziehungsweise die dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der dreißigsten entsprechenden Urkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde durch diesen Staat beziehungsweise diese Organisation oder am Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach Absatz 1 in Kraft, je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.

二、对于在第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存批准、接受、核准或者加入公约国家或者区域经济一体化组织,本公约应当自该国或者该组织交存有关文书之第三十天起或者自本公约根据本条第一款生效之日起生效,以较晚者为准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日后 的德语例句

用户正在搜索


Bestellbezeichnung, Bestellblock, Bestellbuch, Bestelldaten, Bestelleingang, bestellen, Besteller, Bestellerkredit, Bestellformular, Bestellgeld,

相似单词


日光浴浴床, 日光照明, 日规, 日晷, 日韩并合, 日后, 日环食, 日积月累, 日记, 日记簿,
rì hòu
  • einmal, irgendeinmal

  • manchmal

欧 路 软 件

Das Kind kann Klavier spielen und möchte später eine Musikwissenschaftlerin werden.

这个孩子会弹钢琴,想成为一名女音乐学

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

应于秘长收到通知之一年生效。

Die Arbeit kann warten.

这工作可留待再做。

Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

一、本公应当自第三十份、接受、核或者加入交存之第九十天起生效。

Die Erkenntnisse der zwischenstaatlichen Überprüfung der Evaluierungen fließen in die spätere Programmkonzeption und -durchführung sowie in die programmatischen Handlungsrichtlinien ein.

政府间审查评价工作的结果应反映在的方案设计和执行及政策指示中。

Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.

模糊不清的规定也可能掩盖了在危机的压力下会出现的分歧,而使安理会不能采取紧急的行动。

Dieses Protokoll tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本议定在第二十份或加入交存联合国秘长之第三十天生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本公应自第三十份、接受、核或加入交存联合国秘长之第三十天生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

一、 本公在第二十二份、接受、核或加入交存联合国秘长之第三十天生效。

Für jeden Staat, der dieses Protokoll nach seinem Inkrafttreten ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es einen Monat nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在本议定生效或加入的国,议定在其或加入交存之一个月生效。

Ich werde am 6. September 2002 erneut mit den beiden Führern zusammentreffen, um eine Bestandsaufnahme der laufenden Gespräche vorzunehmen und einen Kurs für das weitere Vorgehen festzulegen.

我将在9月6日再次与双方领导人会面,评估目前的会谈,为制定方向。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔生效之,防范小组委员会不应开始审议有关该国的任何新事项。

Der Bericht machte deutlich, dass die nationale Souveränität durch frühzeitige Maßnahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte gestärkt wird, weil eine spätere unwillkommene Einmischung von außen dadurch unnötig wird.

报告明确指出,及早采取预防武装冲突的行动可以加强国主权,其原因在于,这种行动可以避免出现必须由外力干预的不快局面。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之的四个月内,如果有至少三分之一的缔国赞成召开缔国会议,秘长应当在联合国主持下召开会议。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen dieses Protokoll ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在第二十份或加入交存联合国秘长之或加入的每一国,本议定在该国交存或加入第三十天生效。

Die Stadt New York hat angeboten, südlich des Amtssitzes ein neues Gebäude zu errichten, das während der Renovierungsarbeiten als Ausweichquartier und später zur Konsolidierung der gegenwärtig auf die Umgebung des Sekretariatsgebäudes verteilten Büros der Vereinten Nationen dienen würde.

市提议在总部南面修建一幢新的大楼,用作翻修期间的替代办公楼,可将目前分散在秘处附近的各联合国机关并入新楼办公。

Ein Mitglied, das vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt scheidet und das bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领休养恤金的法官,可选择在其停止任职之的任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.

对于在第五份、接受、认可或加入交存之始成为本公国的国,本公于以该国名义交存适当文之日起满六个月的下一个月第一日起生效。

Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领取休养恤金的法官,可选择在其停止任职之的任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat und jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der beziehungsweise die dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der dreißigsten entsprechenden Urkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde durch diesen Staat beziehungsweise diese Organisation oder am Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach Absatz 1 in Kraft, je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.

二、对于在第三十份、接受、核或者加入交存、接受、核或者加入公的国或者区域经济一体化组织,本公应当自该国或者该组织交存有关文第三十天起或者自本公根据本条第一款规定生效之日起生效,以较晚者为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日后 的德语例句

用户正在搜索


Bestellnummer, Bestellpraxis, Bestellschein, Bestellservice, bestell-stückliste, Bestellsystem, bestellt, bestellte Fläche, Bestellteil, Bestellung,

相似单词


日光浴浴床, 日光照明, 日规, 日晷, 日韩并合, 日后, 日环食, 日积月累, 日记, 日记簿,
rì hòu
  • einmal, irgendeinmal

  • manchmal

欧 路 软 件

Das Kind kann Klavier spielen und möchte später eine Musikwissenschaftlerin werden.

这个孩子会弹钢琴,想成为一名女音乐学

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

应于秘长收到通知之一年生效。

Die Arbeit kann warten.

这工作可留待再做。

Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

一、本公应当自第三十份、接受、核或者加入交存之第九十天起生效。

Die Erkenntnisse der zwischenstaatlichen Überprüfung der Evaluierungen fließen in die spätere Programmkonzeption und -durchführung sowie in die programmatischen Handlungsrichtlinien ein.

政府间审查评价工作的结果应反映在的方案设计和执行及政策指示中。

Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.

模糊不清的规定也可能掩盖了在危机的压力下会出现的分歧,而使安理会不能采取紧急的行动。

Dieses Protokoll tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本议定在第二十份或加入交存联合国秘长之第三十天生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本公应自第三十份、接受、核或加入交存联合国秘长之第三十天生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

一、 本公在第二十二份、接受、核或加入交存联合国秘长之第三十天生效。

Für jeden Staat, der dieses Protokoll nach seinem Inkrafttreten ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es einen Monat nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在本议定生效或加入的国,议定在其或加入交存之一个月生效。

Ich werde am 6. September 2002 erneut mit den beiden Führern zusammentreffen, um eine Bestandsaufnahme der laufenden Gespräche vorzunehmen und einen Kurs für das weitere Vorgehen festzulegen.

我将在9月6日再次与双方领导人会面,评估目前的会谈,为制定方向。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔生效之,防范小组委员会不应开始审议有关该国的任何新事项。

Der Bericht machte deutlich, dass die nationale Souveränität durch frühzeitige Maßnahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte gestärkt wird, weil eine spätere unwillkommene Einmischung von außen dadurch unnötig wird.

报告明确指出,及早采取预防武装冲突的行动可以加强国主权,其原因在于,这种行动可以避免出现必须由外力干预的不快局面。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之的四个月内,如果有至少三分之一的缔国赞成召开缔国会议,秘长应当在联合国主持下召开会议。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen dieses Protokoll ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在第二十份或加入交存联合国秘长之或加入的每一国,本议定在该国交存或加入第三十天生效。

Die Stadt New York hat angeboten, südlich des Amtssitzes ein neues Gebäude zu errichten, das während der Renovierungsarbeiten als Ausweichquartier und später zur Konsolidierung der gegenwärtig auf die Umgebung des Sekretariatsgebäudes verteilten Büros der Vereinten Nationen dienen würde.

市提议在总部南面修建一幢新的大楼,用作翻修期间的替代办公楼,可将目前分散在秘处附近的各联合国机关并入新楼办公。

Ein Mitglied, das vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt scheidet und das bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领休养恤金的法官,可选择在其停止任职之的任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.

对于在第五份、接受、认可或加入交存之始成为本公国的国,本公于以该国名义交存适当文之日起满六个月的下一个月第一日起生效。

Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领取休养恤金的法官,可选择在其停止任职之的任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat und jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der beziehungsweise die dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der dreißigsten entsprechenden Urkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde durch diesen Staat beziehungsweise diese Organisation oder am Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach Absatz 1 in Kraft, je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.

二、对于在第三十份、接受、核或者加入交存、接受、核或者加入公的国或者区域经济一体化组织,本公应当自该国或者该组织交存有关文第三十天起或者自本公根据本条第一款规定生效之日起生效,以较晚者为

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日后 的德语例句

用户正在搜索


Bestellzeichnung, Bestellzettel, bestenfalls, Bestenliste, bestens, besternen, besternt, besteuern, Besteuerung, besteuerung,,

相似单词


日光浴浴床, 日光照明, 日规, 日晷, 日韩并合, 日后, 日环食, 日积月累, 日记, 日记簿,
rì hòu
  • einmal, irgendeinmal

  • manchmal

欧 路 软 件

Das Kind kann Klavier spielen und möchte später eine Musikwissenschaftlerin werden.

这个孩子会弹钢琴,想成为一名女音乐学家。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于秘书收到通知一年生效。

Die Arbeit kann warten.

留待再做。

Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

一、本公约应当自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存第九十天起生效。

Die Erkenntnisse der zwischenstaatlichen Überprüfung der Evaluierungen fließen in die spätere Programmkonzeption und -durchführung sowie in die programmatischen Handlungsrichtlinien ein.

政府间审查评价的结果应反映在的方案设计和执行及政策指示中。

Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.

模糊不清的规定也能掩盖了在危机的压力下会出现的分歧,而使安理会不能采取紧急的行动。

Dieses Protokoll tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本议定书在第二十份批准书或加入书交存联合国秘书第三十天生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本公约应自第三十份批准书、接受书、核准书或加入书交存联合国秘书第三十天生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

一、 本公约在第二十二份批准书、接受书、核准书或加入书交存联合国秘书第三十天生效。

Für jeden Staat, der dieses Protokoll nach seinem Inkrafttreten ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es einen Monat nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在本议定书生效批准或加入的国家,议定书在其批准书或加入书交存一个月生效。

Ich werde am 6. September 2002 erneut mit den beiden Führern zusammentreffen, um eine Bestandsaufnahme der laufenden Gespräche vorzunehmen und einen Kurs für das weitere Vorgehen festzulegen.

我将在9月6再次与双方领导人会面,评估目前的会谈,为制定方向。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国退约生效,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

Der Bericht machte deutlich, dass die nationale Souveränität durch frühzeitige Maßnahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte gestärkt wird, weil eine spätere unwillkommene Einmischung von außen dadurch unnötig wird.

报告明确指出,及早采取预防武装冲突的行动以加强国家主权,其原因在于,这种行动以避免出现必须由外力干预的不快局面。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出的四个月内,如果有至少三分一的缔约国赞成召开缔约国会议,秘书应当在联合国主持下召开会议。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen dieses Protokoll ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在第二十份批准书或加入书交存联合国秘书批准或加入的每一国家,本议定书在该国交存批准书或加入书第三十天生效。

Die Stadt New York hat angeboten, südlich des Amtssitzes ein neues Gebäude zu errichten, das während der Renovierungsarbeiten als Ausweichquartier und später zur Konsolidierung der gegenwärtig auf die Umgebung des Sekretariatsgebäudes verteilten Büros der Vereinten Nationen dienen würde.

纽约市提议在总部南面修建一幢新的大楼,用翻修期间的替代办公楼,将目前分散在秘书处附近的各联合国机关并入新楼办公。

Ein Mitglied, das vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt scheidet und das bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领退休养恤金的法官,选择在其停止任职的任何期开始领取养恤金。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.

对于在第五份批准书、接受书、认书或加入书交存始成为本公约缔约国的国家,本公约于以该国名义交存适当文书起满六个月的下一个月第一起生效。

Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领取退休养恤金的法官,选择在其停止任职的任何期开始领取养恤金。

Für jeden Staat und jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der beziehungsweise die dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der dreißigsten entsprechenden Urkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde durch diesen Staat beziehungsweise diese Organisation oder am Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach Absatz 1 in Kraft, je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.

二、对于在第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存批准、接受、核准或者加入公约的国家或者区域经济一体化组织,本公约应当自该国或者该组织交存有关文书第三十天起或者自本公约根据本条第一款规定生效起生效,以较晚者为准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日后 的德语例句

用户正在搜索


Bestform, bestfrisiert, bestgehasst, bestgemeint, Bestgröße, bestialisch, Bestialität, besticken, bestickt, Bestickung,

相似单词


日光浴浴床, 日光照明, 日规, 日晷, 日韩并合, 日后, 日环食, 日积月累, 日记, 日记簿,
rì hòu
  • einmal, irgendeinmal

  • manchmal

欧 路 软 件

Das Kind kann Klavier spielen und möchte später eine Musikwissenschaftlerin werden.

这个孩子会弹钢琴,想成为一名女音乐学家。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于秘书长收到通知之一年生效。

Die Arbeit kann warten.

这工作可留待再做。

Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

一、公约应当自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之第九十天起生效。

Die Erkenntnisse der zwischenstaatlichen Überprüfung der Evaluierungen fließen in die spätere Programmkonzeption und -durchführung sowie in die programmatischen Handlungsrichtlinien ein.

政府间审查评价工作结果应反映在设计和执及政策指示中。

Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.

模糊不清规定也可能掩盖了在危机压力下会出现分歧,而使安理会不能采取紧急

Dieses Protokoll tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

议定书在第二十份批准书或加入书交存联合国秘书长之第三十天生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

公约应自第三十份批准书、接受书、核准书或加入书交存联合国秘书长之第三十天生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

一、 公约在第二十二份批准书、接受书、核准书或加入书交存联合国秘书长之第三十天生效。

Für jeden Staat, der dieses Protokoll nach seinem Inkrafttreten ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es einen Monat nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在议定书生效批准或加入国家,议定书在其批准书或加入书交存之一个月生效。

Ich werde am 6. September 2002 erneut mit den beiden Führern zusammentreffen, um eine Bestandsaufnahme der laufenden Gespräche vorzunehmen und einen Kurs für das weitere Vorgehen festzulegen.

我将在9月6日再次与双领导人会面,评估目前会谈,为制定向。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国退约生效之,防范小组委员会不应开始审议有关该国家任何新事项。

Der Bericht machte deutlich, dass die nationale Souveränität durch frühzeitige Maßnahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte gestärkt wird, weil eine spätere unwillkommene Einmischung von außen dadurch unnötig wird.

报告明确指出,及早采取预防武装冲突可以加强国家主权,其原因在于,这种可以避免出现必须由外力干预不快局面。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出之四个月内,如果有至少三分之一缔约国赞成召开缔约国会议,秘书长应当在联合国主持下召开会议。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen dieses Protokoll ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在第二十份批准书或加入书交存联合国秘书长之批准或加入每一国家,议定书在该国交存批准书或加入书之第三十天生效。

Die Stadt New York hat angeboten, südlich des Amtssitzes ein neues Gebäude zu errichten, das während der Renovierungsarbeiten als Ausweichquartier und später zur Konsolidierung der gegenwärtig auf die Umgebung des Sekretariatsgebäudes verteilten Büros der Vereinten Nationen dienen würde.

纽约市提议在总部南面修建一幢新大楼,用作翻修期间替代办公楼,可将目前分散在秘书处附近各联合国机关并入新楼办公。

Ein Mitglied, das vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt scheidet und das bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领退休养恤金法官,可选择在其停止任职之任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.

对于在第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之始成为公约缔约国国家,公约于以该国名义交存适当文书之日起满六个月下一个月第一日起生效。

Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领取退休养恤金法官,可选择在其停止任职之任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat und jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der beziehungsweise die dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der dreißigsten entsprechenden Urkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde durch diesen Staat beziehungsweise diese Organisation oder am Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach Absatz 1 in Kraft, je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.

二、对于在第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存批准、接受、核准或者加入公约国家或者区域经济一体化组织,公约应当自该国或者该组织交存有关文书之第三十天起或者自公约根据条第一款规定生效之日起生效,以较晚者为准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日后 的德语例句

用户正在搜索


bestimmt, bestimmter Artikel, bestimmtes Integral, Bestimmtheit, Bestimmung, Bestimmung der Dehydrogenaseaktivität, bestimmung der reißkraft im streifenzugversuch nach din en iso 13934-1 bei einer vorschubgeschwindigkeit von 100 mm/min und einer freien einspannlänge (messlänge von 100 mm)., bestimmung der sachmerkmaldaten, bestimmung der sachstammdaten, Bestimmungen,

相似单词


日光浴浴床, 日光照明, 日规, 日晷, 日韩并合, 日后, 日环食, 日积月累, 日记, 日记簿,
rì hòu
  • einmal, irgendeinmal

  • manchmal

欧 路 软 件

Das Kind kann Klavier spielen und möchte später eine Musikwissenschaftlerin werden.

这个孩子会弹钢琴,想成为一名女音乐学家。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于秘书长收到通知一年生效。

Die Arbeit kann warten.

这工作可留待再做。

Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

一、本公约应当自第份批准书、接受书、核准书或者加入书第九起生效。

Die Erkenntnisse der zwischenstaatlichen Überprüfung der Evaluierungen fließen in die spätere Programmkonzeption und -durchführung sowie in die programmatischen Handlungsrichtlinien ein.

政府间审查评价工作的结果应反映在的方案设计和执行及政策指示中。

Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.

模糊不清的规定也可能掩盖了在危机的压力下会出现的分歧,而使安理会不能采取紧急的行动。

Dieses Protokoll tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本议定书在第二份批准书或加入书联合国秘书长生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本公约应自第份批准书、接受书、核准书或加入书联合国秘书长生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

一、 本公约在第二二份批准书、接受书、核准书或加入书联合国秘书长生效。

Für jeden Staat, der dieses Protokoll nach seinem Inkrafttreten ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es einen Monat nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在本议定书生效批准或加入的国家,议定书在其批准书或加入书一个月生效。

Ich werde am 6. September 2002 erneut mit den beiden Führern zusammentreffen, um eine Bestandsaufnahme der laufenden Gespräche vorzunehmen und einen Kurs für das weitere Vorgehen festzulegen.

我将在9月6日再次与双方领导人会面,评估目前的会谈,为制定方向。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

在缔约国退约生效,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

Der Bericht machte deutlich, dass die nationale Souveränität durch frühzeitige Maßnahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte gestärkt wird, weil eine spätere unwillkommene Einmischung von außen dadurch unnötig wird.

报告明确指出,及早采取预防武装冲突的行动可以加强国家主权,其原因在于,这种行动可以避免出现必须由外力干预的不快局面。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

在上述通告发出的四个月内,如果有至少一的缔约国赞成召开缔约国会议,秘书长应当在联合国主持下召开会议。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen dieses Protokoll ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于在第二份批准书或加入书联合国秘书长批准或加入的每一国家,本议定书在该国批准书或加入书生效。

Die Stadt New York hat angeboten, südlich des Amtssitzes ein neues Gebäude zu errichten, das während der Renovierungsarbeiten als Ausweichquartier und später zur Konsolidierung der gegenwärtig auf die Umgebung des Sekretariatsgebäudes verteilten Büros der Vereinten Nationen dienen würde.

纽约市提议在总部南面修建一幢新的大楼,用作翻修期间的替代办公楼,可将目前分散在秘书处附近的各联合国机关并入新楼办公。

Ein Mitglied, das vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt scheidet und das bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领退休养恤金的法官,可选择在其停止任职的任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.

对于在第五份批准书、接受书、认可书或加入书始成为本公约缔约国的国家,本公约于以该国名义适当文书日起满六个月的下一个月第一日起生效。

Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但在达到该年龄即有权领取退休养恤金的法官,可选择在其停止任职的任何日期开始领取养恤金。

Für jeden Staat und jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der beziehungsweise die dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der dreißigsten entsprechenden Urkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde durch diesen Staat beziehungsweise diese Organisation oder am Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach Absatz 1 in Kraft, je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.

二、对于在第份批准书、接受书、核准书或者加入书批准、接受、核准或者加入公约的国家或者区域经济一体化组织,本公约应当自该国或者该组织有关文书起或者自本公约根据本条第一款规定生效日起生效,以较晚者为准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日后 的德语例句

用户正在搜索


Bestimmungsgröße, bestimmungsgrößen, Bestimmungshafen, Bestimmungskauf, Bestimmungsland, Bestimmungsmethode, Bestimmungsnormen, Bestimmungsort, Bestimmungspunkt, Bestimmungsstück,

相似单词


日光浴浴床, 日光照明, 日规, 日晷, 日韩并合, 日后, 日环食, 日积月累, 日记, 日记簿,
rì hòu
  • einmal, irgendeinmal

  • manchmal

欧 路 软 件

Das Kind kann Klavier spielen und möchte später eine Musikwissenschaftlerin werden.

这个孩子会弹钢琴,想成为一名女音乐学家。

Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.

退约应于秘书长收到通知之一年生效。

Die Arbeit kann warten.

这工作可留待再做。

Dieses Übereinkommen tritt am neunzigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

一、本公约应当自第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存之第九十天起生效。

Die Erkenntnisse der zwischenstaatlichen Überprüfung der Evaluierungen fließen in die spätere Programmkonzeption und -durchführung sowie in die programmatischen Handlungsrichtlinien ein.

政府间审查评价工作的结果应反映的方案设计和执行及政策指示中。

Mehrdeutigkeit kann auch Differenzen übertünchen, die später unter dem Druck der Krise wieder auftreten und dringende Maßnahmen des Rates verhindern.

模糊不清的规定也可能掩的压力下会出现的分歧,而使安理会不能采取紧急的行动。

Dieses Protokoll tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本议定书第二十份批准书或加入书交存联合国秘书长之第三十天生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der dreißigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

本公约应自第三十份批准书、接受书、核准书或加入书交存联合国秘书长之第三十天生效。

Dieses Übereinkommen tritt am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der zweiundzwanzigsten Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen in Kraft.

一、 本公约第二十二份批准书、接受书、核准书或加入书交存联合国秘书长之第三十天生效。

Für jeden Staat, der dieses Protokoll nach seinem Inkrafttreten ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es einen Monat nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于本议定书生效批准或加入的国家,议定书其批准书或加入书交存之一个月生效。

Ich werde am 6. September 2002 erneut mit den beiden Führern zusammentreffen, um eine Bestandsaufnahme der laufenden Gespräche vorzunehmen und einen Kurs für das weitere Vorgehen festzulegen.

我将9月6再次与双方领导人会面,评估目前的会谈,为制定方向。

Nach dem Tag, an dem die Kündigung des Vertragsstaates wirksam wird, darf der Unterausschuss für Prävention nicht mit der Prüfung einer neuen diesen Staat betreffenden Sache beginnen.

缔约国退约生效之,防范小组委员会不应开始审议有关该国家的任何新事项。

Der Bericht machte deutlich, dass die nationale Souveränität durch frühzeitige Maßnahmen zur Verhütung bewaffneter Konflikte gestärkt wird, weil eine spätere unwillkommene Einmischung von außen dadurch unnötig wird.

报告明确指出,及早采取预防武装冲突的行动可以加强国家主权,其原因于,这种行动可以避免出现必须由外力干预的不快局面。

Befürwortet innerhalb von vier Monaten nach dem Datum der Übermittlung wenigstens ein Drittel der Vertragsstaaten die Einberufung eines solchen Treffens, so beruft der Generalsekretär das Treffen unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen ein.

上述通告发出之的四个月内,如果有至少三分之一的缔约国赞成召开缔约国会议,秘书长应当联合国主持下召开会议。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der zwanzigsten Ratifikations- oder Beitrittsurkunde beim Generalsekretär der Vereinten Nationen dieses Protokoll ratifiziert oder ihm beitritt, tritt es am dreißigsten Tag nach Hinterlegung seiner eigenen Ratifikations- oder Beitrittsurkunde in Kraft.

对于第二十份批准书或加入书交存联合国秘书长之批准或加入的每一国家,本议定书该国交存批准书或加入书之第三十天生效。

Die Stadt New York hat angeboten, südlich des Amtssitzes ein neues Gebäude zu errichten, das während der Renovierungsarbeiten als Ausweichquartier und später zur Konsolidierung der gegenwärtig auf die Umgebung des Sekretariatsgebäudes verteilten Büros der Vereinten Nationen dienen würde.

纽约市提议总部南面修建一幢新的大楼,用作翻修期间的替代办公楼,可将目前分散秘书处附近的各联合国关并入新楼办公。

Ein Mitglied, das vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt scheidet und das bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但达到该年龄即有权领退休养恤金的法官,可选择其停止任职之的任何期开始领取养恤金。

Für jeden Staat, der nach Hinterlegung der fünften Ratifikations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde Vertragsstaat dieses Übereinkommens wird, tritt es am ersten Tag des Monats in Kraft, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach der Hinterlegung der betreffenden Urkunde im Namen dieses Staates folgt.

对于第五份批准书、接受书、认可书或加入书交存之始成为本公约缔约国的国家,本公约于以该国名义交存适当文书之起满六个月的下一个月第一起生效。

Ein Richter, der vor Vollendung des sechzigsten Lebensjahres aus dem Amt geschieden ist und der bei Erreichen dieser Altersgrenze Anspruch auf ein Ruhegehalt hätte, kann sich dafür entscheiden, ab einem beliebigen Zeitpunkt nach dem Datum seines Ausscheidens aus dem Amt ein Ruhegehalt zu beziehen.

于60岁前停止任职但达到该年龄即有权领取退休养恤金的法官,可选择其停止任职之的任何期开始领取养恤金。

Für jeden Staat und jede Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, der beziehungsweise die dieses Übereinkommen nach Hinterlegung der dreißigsten entsprechenden Urkunde ratifiziert, annimmt, genehmigt oder ihm beitritt, tritt das Übereinkommen am dreißigsten Tag nach Hinterlegung der entsprechenden Urkunde durch diesen Staat beziehungsweise diese Organisation oder am Tag des Inkrafttretens dieses Übereinkommens nach Absatz 1 in Kraft, je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist.

二、对于第三十份批准书、接受书、核准书或者加入书交存批准、接受、核准或者加入公约的国家或者区域经济一体化组织,本公约应当自该国或者该组织交存有关文书之第三十天起或者自本公约根据本条第一款规定生效之起生效,以较晚者为准。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 日后 的德语例句

用户正在搜索


bestmöglich, bestocken, Bestockung, Bestohlene, Bestohlene(r), Bestoßen, bestoßen, Bestoßhobel, Bestoßmaschine, Bestpunkt,

相似单词


日光浴浴床, 日光照明, 日规, 日晷, 日韩并合, 日后, 日环食, 日积月累, 日记, 日记簿,