Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我们继续呼吁撤销这个公告。
abschaffen; kassieren; widerrufen
欧 路 软 件版 权 所 有Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我们继续呼吁撤销这个公告。
Das Betreten des Geländes ist widerruflich gestattet (verboten).
(在本规定撤销之前)暂定准许(禁止)进入这一地带。
Man hat auf seine Entfernung gedrungen.
人们强烈要求撤销他的职务。
Bei Nichteinhaltung der mit der Genehmigung verbundenen Bedingungen ergreift der Ursprungsstaat die geeigneten Maßnahmen, darunter erforderlichenfalls der Entzug der Genehmigung.
在核准的条件没有获得遵守的情况下,起源国应采取适当行动,包括于必要时撤销核准。
Hält das Gericht die Klage für begründet, ordnet es die Aufhebung der angefochtenen Entscheidung oder die Erfüllung der geltend gemachten Verpflichtung an.
如法定申请确具
由,应即命
撤销系争决定或具体履行所提出的义务。
Der Rat würdigt die Anstrengungen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen und der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation, auf die Aufhebung des von einigen Staaten verhängten Verbots hinzuwirken.
安会赞赏联合国开发计划署和粮食及农业组织为推动一些国家撤销禁
出的各种努力。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺席判决的时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到判决书副本或视为有关国家收到判决书副本之日算起。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反此种协议承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反本条第2款所述任何协议承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
在这方面,缔约国可以在法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他任何救济行动的相关因素。
Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
“安全事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎一些国家撤销出口禁
,并呼吁仍在实施此种禁
的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abschaffen; kassieren; widerrufen
欧 路 软 件版 权 所 有Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我们继续呼吁撤销个公告。
Das Betreten des Geländes ist widerruflich gestattet (verboten).
(在本规定撤销之前)暂定准许(禁止)进入带。
Man hat auf seine Entfernung gedrungen.
人们强烈要求撤销他的职务。
Bei Nichteinhaltung der mit der Genehmigung verbundenen Bedingungen ergreift der Ursprungsstaat die geeigneten Maßnahmen, darunter erforderlichenfalls der Entzug der Genehmigung.
在核准的条件没有获得遵守的情况下,起源国应采取适当行动,包括于必要时撤销核准。
Hält das Gericht die Klage für begründet, ordnet es die Aufhebung der angefochtenen Entscheidung oder die Erfüllung der geltend gemachten Verpflichtung an.
如法庭裁定申请确具由,应即命令撤销系争
定或具体履行所提出的义务。
Der Rat würdigt die Anstrengungen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen und der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation, auf die Aufhebung des von einigen Staaten verhängten Verbots hinzuwirken.
安会赞赏联合国开发计划署和粮食及农业组织为推动
些国家撤销禁令而作出的各种努力。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销项缺席
的时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到
副本或视为有关国家收到
副本之日算起。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反本条第2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
在方面,缔约国可以在法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文
或者采取其他任何救济行动的相关因素。
Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
“安全事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎
些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abschaffen; kassieren; widerrufen
欧 路 软 件版 权 所 有Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我们继续呼吁撤销这个公告。
Das Betreten des Geländes ist widerruflich gestattet (verboten).
(在本规定撤销之前)暂定准许(禁止)进入这一地带。
Man hat auf seine Entfernung gedrungen.
人们强烈要求撤销他的职务。
Bei Nichteinhaltung der mit der Genehmigung verbundenen Bedingungen ergreift der Ursprungsstaat die geeigneten Maßnahmen, darunter erforderlichenfalls der Entzug der Genehmigung.
在核准的条件没有获的情况下,起源国应采取适当行动,包括于必要
撤销核准。
Hält das Gericht die Klage für begründet, ordnet es die Aufhebung der angefochtenen Entscheidung oder die Erfüllung der geltend gemachten Verpflichtung an.
如法庭裁定申请确具由,应即命令撤销系争决定或具体履行所提出的义务。
Der Rat würdigt die Anstrengungen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen und der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation, auf die Aufhebung des von einigen Staaten verhängten Verbots hinzuwirken.
安会赞赏联合国开发计划署和粮食及农业组织为推动一些国家撤销禁令而作出的各种努力。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺席判决的不应少于四个
,
应从有关国家收到判决书副本或视为有关国家收到判决书副本之日算起。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反本条第2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
在这方面,缔约国可以在法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他任何救济行动的相关因素。
Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
“安全事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎一些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abschaffen; kassieren; widerrufen
欧 路 软 件版 权 所 有Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我们继续呼吁撤销这个公告。
Das Betreten des Geländes ist widerruflich gestattet (verboten).
(在本规定撤销之前)暂定准许(禁止)进入这地带。
Man hat auf seine Entfernung gedrungen.
人们强烈要求撤销他的职务。
Bei Nichteinhaltung der mit der Genehmigung verbundenen Bedingungen ergreift der Ursprungsstaat die geeigneten Maßnahmen, darunter erforderlichenfalls der Entzug der Genehmigung.
在核准的条件没有获得遵守的情况下,起源国应采取适当行动,包括于必要时撤销核准。
Hält das Gericht die Klage für begründet, ordnet es die Aufhebung der angefochtenen Entscheidung oder die Erfüllung der geltend gemachten Verpflichtung an.
如法庭裁定申请确具由,应即命令撤销系争决定或具体履行所提出的义务。
Der Rat würdigt die Anstrengungen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen und der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation, auf die Aufhebung des von einigen Staaten verhängten Verbots hinzuwirken.
安会赞赏联合国开发计划署和粮食及农业组织为推动
些国家撤销禁令而作出的各种努力。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销项缺席判决的时限
应少于四个月,时限应从有关国家收到判决书副本或视为有关国家收到判决书副本之日算起。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概影响转让人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另
得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概影响转让人因违反本条第2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另
得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
在这面,缔约国可以在法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他任何救济行动的相关因素。
Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
“安全事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎
些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abschaffen; kassieren; widerrufen
欧 路 软 件版 权 所 有Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我们继续呼吁撤销这个公告。
Das Betreten des Geländes ist widerruflich gestattet (verboten).
(在本规定撤销之前)暂定准许(禁止)进入这地带。
Man hat auf seine Entfernung gedrungen.
人们强烈要求撤销他的职务。
Bei Nichteinhaltung der mit der Genehmigung verbundenen Bedingungen ergreift der Ursprungsstaat die geeigneten Maßnahmen, darunter erforderlichenfalls der Entzug der Genehmigung.
在核准的条件没有获得遵守的情况下,起源国采取适当行
,包括于必要时撤销核准。
Hält das Gericht die Klage für begründet, ordnet es die Aufhebung der angefochtenen Entscheidung oder die Erfüllung der geltend gemachten Verpflichtung an.
如法庭裁定申请确具,
即命令撤销系争决定或具体履行所提出的义务。
Der Rat würdigt die Anstrengungen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen und der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation, auf die Aufhebung des von einigen Staaten verhängten Verbots hinzuwirken.
安会赞赏联合国开发计划署和粮食及农业组织为推
国家撤销禁令而作出的各种努力。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销项缺席判决的时限不
少于四个月,时限
从有关国家收到判决书副本或视为有关国家收到判决书副本之日算起。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另方不得仅以此项违反为
撤销原始合同或转让合同。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反本条第2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另方不得仅以此项违反为
撤销原始合同或转让合同。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
在这方面,缔约国可以在法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同、取消特许权或撤销其他类似文书或者采取其他任何救济行的相关因素。
Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
“安全事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎
国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abschaffen; kassieren; widerrufen
欧 路 软 件版 权 所 有Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我们继续呼吁撤销这个公告。
Das Betreten des Geländes ist widerruflich gestattet (verboten).
(在本规定撤销之前)暂定准许(禁止)进入这一地带。
Man hat auf seine Entfernung gedrungen.
人们强烈要求撤销他的职务。
Bei Nichteinhaltung der mit der Genehmigung verbundenen Bedingungen ergreift der Ursprungsstaat die geeigneten Maßnahmen, darunter erforderlichenfalls der Entzug der Genehmigung.
在核准的条件没有获得遵守的情况下,起源国应采行动,包括于必要时撤销核准。
Hält das Gericht die Klage für begründet, ordnet es die Aufhebung der angefochtenen Entscheidung oder die Erfüllung der geltend gemachten Verpflichtung an.
如法庭裁定申请确具由,应即命令撤销系争
定或具体履行所提出的义务。
Der Rat würdigt die Anstrengungen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen und der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation, auf die Aufhebung des von einigen Staaten verhängten Verbots hinzuwirken.
安会赞赏联合国开发计划署和粮食及农业组织为推动一些国家撤销禁令而作出的各种努力。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺的时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到
书副本或视为有关国家收到
书副本之日算起。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反本条第2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同或转让合同。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
在这方面,缔约国可以在法律程序中将腐败视为废止或者撤销合同、消特许权或撤销其他类似文书或者采
其他任何救济行动的相关因素。
Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
“安全事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎一些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采
积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abschaffen; kassieren; widerrufen
欧 路 软 件版 权 所 有Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我们继续呼吁这个公告。
Das Betreten des Geländes ist widerruflich gestattet (verboten).
(在本规前)暂
准许(禁止)进入这一地带。
Man hat auf seine Entfernung gedrungen.
人们强烈要求他的职务。
Bei Nichteinhaltung der mit der Genehmigung verbundenen Bedingungen ergreift der Ursprungsstaat die geeigneten Maßnahmen, darunter erforderlichenfalls der Entzug der Genehmigung.
在核准的条件没有获得遵守的情况下,起源国应采取适当行动,包括于必要时核准。
Hält das Gericht die Klage für begründet, ordnet es die Aufhebung der angefochtenen Entscheidung oder die Erfüllung der geltend gemachten Verpflichtung an.
如法庭裁申请确具
由,应即命令
系争决
或具体履行所提出的义务。
Der Rat würdigt die Anstrengungen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen und der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation, auf die Aufhebung des von einigen Staaten verhängten Verbots hinzuwirken.
安会赞赏联合国开发计划署和粮食及农业组织为推动一些国家
禁令而作出的各种努力。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请一项缺席判决的时限
应少于四个月,时限应从有关国家收到判决书副本或视为有关国家收到判决书副本
日算起。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规影响转让人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方
得仅以此项违反为由
原始合同或转让合同。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规影响转让人因违反本条第2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方
得仅以此项违反为由
原始合同或转让合同。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
在这方面,缔约国可以在法律程序中将腐败视为废止或者合同、取消特许权或
其他类似文书或者采取其他任何救济行动的相关因素。
Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
“安全事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎一些国家
出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abschaffen; kassieren; widerrufen
欧 路 软 件版 权 所 有Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我们继续呼吁撤这个公告。
Das Betreten des Geländes ist widerruflich gestattet (verboten).
(在本撤
)暂
准许(禁止)进入这一地带。
Man hat auf seine Entfernung gedrungen.
人们强烈要求撤他的职务。
Bei Nichteinhaltung der mit der Genehmigung verbundenen Bedingungen ergreift der Ursprungsstaat die geeigneten Maßnahmen, darunter erforderlichenfalls der Entzug der Genehmigung.
在核准的条件没有获得遵守的情况下,起源国应采取适当行动,包括于必要时撤核准。
Hält das Gericht die Klage für begründet, ordnet es die Aufhebung der angefochtenen Entscheidung oder die Erfüllung der geltend gemachten Verpflichtung an.
如法庭裁申请确具
由,应即命令撤
系争决
或具体履行所提出的义务。
Der Rat würdigt die Anstrengungen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen und der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation, auf die Aufhebung des von einigen Staaten verhängten Verbots hinzuwirken.
安会赞赏联合国开发计划署和粮食及农业组织为推动一些国家撤
禁令而作出的各种努力。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤一项缺席判决的时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到判决书副本或视为有关国家收到判决书副本
日算起。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条不影响转让人因违反此种协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤
原始合同或转让合同。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条不影响转让人因违反本条第2款所述任何协议而承担的任何义务或赔偿责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤
原始合同或转让合同。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
在这方面,缔约国可以在法律程序中将腐败视为废止或者撤合同、取消特许权或撤
其他类似文书或者采取其他任何救济行动的相关因素。
Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
“安全事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎一些国家撤
出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abschaffen; kassieren; widerrufen
欧 路 软 件版 权 所 有Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我们继续呼吁撤销这个公告。
Das Betreten des Geländes ist widerruflich gestattet (verboten).
(在本规定撤销之前)暂定准许(禁止)进入这一地带。
Man hat auf seine Entfernung gedrungen.
人们强烈要求撤销他的职务。
Bei Nichteinhaltung der mit der Genehmigung verbundenen Bedingungen ergreift der Ursprungsstaat die geeigneten Maßnahmen, darunter erforderlichenfalls der Entzug der Genehmigung.
在核准的条件没有获得遵守的情况下,起源国应采取适当行动,包括于必要时撤销核准。
Hält das Gericht die Klage für begründet, ordnet es die Aufhebung der angefochtenen Entscheidung oder die Erfüllung der geltend gemachten Verpflichtung an.
如法庭裁定申请确具由,应即命令撤销系争决定
具体履行所提出的义务。
Der Rat würdigt die Anstrengungen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen und der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation, auf die Aufhebung des von einigen Staaten verhängten Verbots hinzuwirken.
安会赞赏联合国开发计划署和粮食及农业组织为推动一些国家撤销禁令而作出的各种努力。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤销一项缺席判决的时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到判决书副本视为有关国家收到判决书副本之日算起。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反此种协议而承担的任何义务责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同
转让合同。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反本条第2款所述任何协议而承担的任何义务责任,但该协议的另一方不得仅以此项违反为由撤销原始合同
转让合同。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
在这方面,缔约国可以在法律程序中将腐败视为废止者撤销合同、取消特许权
撤销其他类似文书
者采取其他任何救济行动的相关因素。
Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
“安全事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内的人道主义和经济状况,欢迎一些国家撤销出口禁令,并呼吁仍在实施此种禁令的国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
abschaffen; kassieren; widerrufen
欧 路 软 件版 权 所 有Die Aufforderung, die Bekanntmachung zurückzuziehen, bleibt also bestehen.
我们继续呼吁撤这个公告。
Das Betreten des Geländes ist widerruflich gestattet (verboten).
(在本规定撤之前)暂定
许(禁止)进入这一地带。
Man hat auf seine Entfernung gedrungen.
人们强烈要求撤他
职务。
Bei Nichteinhaltung der mit der Genehmigung verbundenen Bedingungen ergreift der Ursprungsstaat die geeigneten Maßnahmen, darunter erforderlichenfalls der Entzug der Genehmigung.
在条件没有获得遵守
情况下,起源国应采取适当行动,包括于必要时撤
。
Hält das Gericht die Klage für begründet, ordnet es die Aufhebung der angefochtenen Entscheidung oder die Erfüllung der geltend gemachten Verpflichtung an.
如法庭裁定申请确具由,应即命令撤
系争决定或具体履行所提出
义务。
Der Rat würdigt die Anstrengungen des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen und der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation, auf die Aufhebung des von einigen Staaten verhängten Verbots hinzuwirken.
安会赞赏联合国开发计划署和粮食及农业组织为推动一些国家撤
禁令而作出
努力。
Die Frist für Anträge auf Aufhebung einer Versäumnisentscheidung beträgt mindestens vier Monate und läuft ab dem Tag, an dem die Abschrift der Entscheidung bei dem betreffenden Staat eingegangen ist oder als eingegangen gilt.
申请撤一项缺席判决
时限不应少于四个月,时限应从有关国家收到判决书副本或视为有关国家收到判决书副本之日算起。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer solchen Vereinbarung, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反此协议而承担
任何义务或赔偿责任,但该协议
另一方不得仅以此项违反为由撤
原始合同或转让合同。
Dieser Artikel berührt nicht die Verpflichtungen oder die Haftung des Zedenten wegen der Verletzung einer Vereinbarung nach Absatz 2, doch kann die andere Partei der Vereinbarung den Ursprungsvertrag oder den Abtretungsvertrag nicht allein auf Grund dieser Verletzung aufheben.
本条规定概不影响转让人因违反本条第2款所述任何协议而承担任何义务或赔偿责任,但该协议
另一方不得仅以此项违反为由撤
原始合同或转让合同。
In diesem Zusammenhang können die Vertragsstaaten Korruption als einen maßgeblichen Umstand in Gerichtsverfahren ansehen, welche die Annullierung oder Aufhebung eines Vertrags, die Rücknahme einer Konzession oder einer anderen ähnlichen Urkunde oder die Schaffung von Abhilfe in anderer Form zum Gegenstand haben.
在这方面,缔约国可以在法律程序中将腐败视为废止或者撤合同、取消特许权或撤
其他类似文书或者采取其他任何救济行动
相关因素。
Feststellend, dass die Probleme bei den Viehexporten die humanitäre und wirtschaftliche Lage in Somalia schwer beeinträchtigt haben, begrüßt der Sicherheitsrat die Aufhebung des Ausfuhrverbots durch einige Staaten und fordert die Staaten, die das Verbot noch aufrechterhalten, auf, aktive Maßnahmen zur Wiederaufnahme der Viehimporte aus Somalia zu ergreifen.
“安全事会注意到牲畜出口问题已严重影响到索马里境内
人道主义和经济状况,欢迎一些国家撤
出口禁令,并呼吁仍在实施此
禁令
国家采取积极步骤,恢复从索马里进口牲畜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。