Ich Vorwurf kam allzu scharf heraus.
(口)您责备(措辞)太过分了。
Ausdrucksweise f.; Diktion f.; Version
Ich Vorwurf kam allzu scharf heraus.
(口)您责备(措辞)太过分了。
Dem AIAD wurde mitgeteilt, dass der Bedienstete einen geharnischten Brief des Generalsekretärs zu dieser Angelegenheit erhalten und der Organisation daraufhin die Kosten für die Nutzung des Dienstwagens für nichtdienstliche Zwecke rückerstattet hatte.
监督厅得悉,该名官收到了秘书长就此事发出
措辞强烈
信件,其后,该名官
向
退还了同公务汽车用于非公务目
相关
费用。
Das gegenwärtige System für die Abfassung der an die Mitgliedstaaten gerichteten Schreiben des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, bei dem die Entwürfe zunächst im Unterausschuss erörtert und dann dem Ausschuss zur endgültigen Genehmigung vorgelegt werden, hat in einigen Fällen einen Mangel an Konsistenz zur Folge gehabt (Unterschiede im Wortlaut, Art der Behandlung der Themen und der Fragenstellung usw.).
目前撰写反恐委信稿
办法是小组委
先讨论,然后交委
最后核准,这造成了一些信稿不统一问题(措辞、审议主题
方法以及提问方式等方面
差异)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ausdrucksweise f.; Diktion f.; Version
Ich Vorwurf kam allzu scharf heraus.
(口)您责备(措辞)太过分了。
Dem AIAD wurde mitgeteilt, dass der Bedienstete einen geharnischten Brief des Generalsekretärs zu dieser Angelegenheit erhalten und der Organisation daraufhin die Kosten für die Nutzung des Dienstwagens für nichtdienstliche Zwecke rückerstattet hatte.
监督厅得悉,该名官员收到了秘书长就此事发出措辞强烈
信件,其后,该名官员向联合国退还了同公务汽车用于非公务目
相关
费用。
Das gegenwärtige System für die Abfassung der an die Mitgliedstaaten gerichteten Schreiben des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, bei dem die Entwürfe zunächst im Unterausschuss erörtert und dann dem Ausschuss zur endgültigen Genehmigung vorgelegt werden, hat in einigen Fällen einen Mangel an Konsistenz zur Folge gehabt (Unterschiede im Wortlaut, Art der Behandlung der Themen und der Fragenstellung usw.).
目前撰写反恐委员会给会员国信稿办法是小组委员会先讨论,然后交委员会最后核准,这造成了一些信稿不统一问题(措辞、审议主题
法以及提问
式
差异)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ausdrucksweise f.; Diktion f.; Version
Ich Vorwurf kam allzu scharf heraus.
(口)您责备(措辞)太过分了。
Dem AIAD wurde mitgeteilt, dass der Bedienstete einen geharnischten Brief des Generalsekretärs zu dieser Angelegenheit erhalten und der Organisation daraufhin die Kosten für die Nutzung des Dienstwagens für nichtdienstliche Zwecke rückerstattet hatte.
得悉,该名官员收到了秘书长就此事发出
措辞强烈
信件,其后,该名官员向联合国退还了同公务汽车用于非公务目
相关
费用。
Das gegenwärtige System für die Abfassung der an die Mitgliedstaaten gerichteten Schreiben des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, bei dem die Entwürfe zunächst im Unterausschuss erörtert und dann dem Ausschuss zur endgültigen Genehmigung vorgelegt werden, hat in einigen Fällen einen Mangel an Konsistenz zur Folge gehabt (Unterschiede im Wortlaut, Art der Behandlung der Themen und der Fragenstellung usw.).
目前撰写反恐委员会给会员国信办法是小组委员会先讨论,然后交委员会最后核准,这造成了一些信
一问题(措辞、审议主题
方法以及提问方式等方面
差异)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ausdrucksweise f.; Diktion f.; Version
Ich Vorwurf kam allzu scharf heraus.
(口)您责
(
)太过分了。
Dem AIAD wurde mitgeteilt, dass der Bedienstete einen geharnischten Brief des Generalsekretärs zu dieser Angelegenheit erhalten und der Organisation daraufhin die Kosten für die Nutzung des Dienstwagens für nichtdienstliche Zwecke rückerstattet hatte.
监督厅得悉,该名官员收到了秘书长就此事发出强烈
信件,其后,该名官员向联合国退还了同公务汽车用于非公务目
相关
费用。
Das gegenwärtige System für die Abfassung der an die Mitgliedstaaten gerichteten Schreiben des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, bei dem die Entwürfe zunächst im Unterausschuss erörtert und dann dem Ausschuss zur endgültigen Genehmigung vorgelegt werden, hat in einigen Fällen einen Mangel an Konsistenz zur Folge gehabt (Unterschiede im Wortlaut, Art der Behandlung der Themen und der Fragenstellung usw.).
目前撰写反恐委员会给会员国信稿办法是小组委员会先讨论,然后交委员会最后核准,这造成了一些信稿不统一问题(
、
主题
方法以及提问方式等方面
差异)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ausdrucksweise f.; Diktion f.; Version
Ich Vorwurf kam allzu scharf heraus.
(口)您责备(
)太过分了。
Dem AIAD wurde mitgeteilt, dass der Bedienstete einen geharnischten Brief des Generalsekretärs zu dieser Angelegenheit erhalten und der Organisation daraufhin die Kosten für die Nutzung des Dienstwagens für nichtdienstliche Zwecke rückerstattet hatte.
监督厅得悉,该名官员收到了秘书长就此事发出强烈
信件,其后,该名官员向联合国退还了同公务汽车用于非公务目
相关
费用。
Das gegenwärtige System für die Abfassung der an die Mitgliedstaaten gerichteten Schreiben des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, bei dem die Entwürfe zunächst im Unterausschuss erörtert und dann dem Ausschuss zur endgültigen Genehmigung vorgelegt werden, hat in einigen Fällen einen Mangel an Konsistenz zur Folge gehabt (Unterschiede im Wortlaut, Art der Behandlung der Themen und der Fragenstellung usw.).
目前撰写反恐委员会给会员国信稿办法是小组委员会
,然后交委员会最后核准,这造成了一些信稿不统一问题(
、审议主题
方法以及提问方式等方面
差异)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ausdrucksweise f.; Diktion f.; Version
Ich Vorwurf kam allzu scharf heraus.
(口)您责备(
辞)太过分了。
Dem AIAD wurde mitgeteilt, dass der Bedienstete einen geharnischten Brief des Generalsekretärs zu dieser Angelegenheit erhalten und der Organisation daraufhin die Kosten für die Nutzung des Dienstwagens für nichtdienstliche Zwecke rückerstattet hatte.
监督厅得悉,该名官员收到了秘书长就此事发辞强烈
信件,其后,该名官员向联合国退还了同公务汽车用于非公务目
相关
费用。
Das gegenwärtige System für die Abfassung der an die Mitgliedstaaten gerichteten Schreiben des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, bei dem die Entwürfe zunächst im Unterausschuss erörtert und dann dem Ausschuss zur endgültigen Genehmigung vorgelegt werden, hat in einigen Fällen einen Mangel an Konsistenz zur Folge gehabt (Unterschiede im Wortlaut, Art der Behandlung der Themen und der Fragenstellung usw.).
目前撰写反恐委员会给会员国信稿办法是小组委员会先
,
后交委员会最后核准,这造成了一些信稿不统一问题(
辞、审议主题
方法以及提问方式等方面
差异)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ausdrucksweise f.; Diktion f.; Version
Ich Vorwurf kam allzu scharf heraus.
(口)您责备(措辞)太过分了。
Dem AIAD wurde mitgeteilt, dass der Bedienstete einen geharnischten Brief des Generalsekretärs zu dieser Angelegenheit erhalten und der Organisation daraufhin die Kosten für die Nutzung des Dienstwagens für nichtdienstliche Zwecke rückerstattet hatte.
监督厅得悉,该名官员收到了秘书长就出
措辞强烈
信件,其
,该名官员向联合国退还了同公务汽车用于非公务目
相关
费用。
Das gegenwärtige System für die Abfassung der an die Mitgliedstaaten gerichteten Schreiben des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, bei dem die Entwürfe zunächst im Unterausschuss erörtert und dann dem Ausschuss zur endgültigen Genehmigung vorgelegt werden, hat in einigen Fällen einen Mangel an Konsistenz zur Folge gehabt (Unterschiede im Wortlaut, Art der Behandlung der Themen und der Fragenstellung usw.).
目前撰写反恐员会给会员国信稿
办法是小组
员会先讨论,然
员会最
核准,这造成了一些信稿不统一问题(措辞、审议主题
方法以及提问方式等方面
差异)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ausdrucksweise f.; Diktion f.; Version
Ich Vorwurf kam allzu scharf heraus.
(口)您责备(措辞)太过分
。
Dem AIAD wurde mitgeteilt, dass der Bedienstete einen geharnischten Brief des Generalsekretärs zu dieser Angelegenheit erhalten und der Organisation daraufhin die Kosten für die Nutzung des Dienstwagens für nichtdienstliche Zwecke rückerstattet hatte.
监督厅得悉,该名官员收到秘书长就此事发出
措辞强烈
信件,其后,该名官员向联合国退还
务汽车用于非
务目
相关
费用。
Das gegenwärtige System für die Abfassung der an die Mitgliedstaaten gerichteten Schreiben des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, bei dem die Entwürfe zunächst im Unterausschuss erörtert und dann dem Ausschuss zur endgültigen Genehmigung vorgelegt werden, hat in einigen Fällen einen Mangel an Konsistenz zur Folge gehabt (Unterschiede im Wortlaut, Art der Behandlung der Themen und der Fragenstellung usw.).
目前撰写员会给会员国信稿
办法是小组
员会先讨论,然后交
员会最后核准,这造成
一些信稿不统一问题(措辞、审议主题
方法以及提问方式等方面
差异)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ausdrucksweise f.; Diktion f.; Version
Ich Vorwurf kam allzu scharf heraus.
(口)您责备(措辞)太过分
。
Dem AIAD wurde mitgeteilt, dass der Bedienstete einen geharnischten Brief des Generalsekretärs zu dieser Angelegenheit erhalten und der Organisation daraufhin die Kosten für die Nutzung des Dienstwagens für nichtdienstliche Zwecke rückerstattet hatte.
监督厅得,
官员收到
秘书长就此事发出
措辞强烈
信件,其后,
官员向联合国退还
同公务汽车用于非公务目
相关
费用。
Das gegenwärtige System für die Abfassung der an die Mitgliedstaaten gerichteten Schreiben des Ausschusses zur Bekämpfung des Terrorismus, bei dem die Entwürfe zunächst im Unterausschuss erörtert und dann dem Ausschuss zur endgültigen Genehmigung vorgelegt werden, hat in einigen Fällen einen Mangel an Konsistenz zur Folge gehabt (Unterschiede im Wortlaut, Art der Behandlung der Themen und der Fragenstellung usw.).
目前撰写反恐委员会给会员国信稿办法是小组委员会先讨论,然后交委员会最后核准,这造成
信稿不统
问题(措辞、审议主题
方法以及提问方式等方面
差异)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。