Der Gefangene ist nicht menschlich behandelt worden.
俘虏受到
人道的
遇。
1. behandeln; 2. Belohnung f.
www.godic.net 版 权 所 有Der Gefangene ist nicht menschlich behandelt worden.
俘虏受到
人道的
遇。
Über umfassende Kooperationsrahmen soll die Einbeziehung und Gleichbehandlung aller Standorte gewährleistet werden.
应通过具有包容性的合作框架,确保所有管辖区参与并享有平等
遇。
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
. 
对任何人实施酷刑或残忍、
人道或有辱人格的
遇或处罚。
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden.
国家应确保立即切实调查关于酷刑或
当
遇的申诉和报告。
Du hast das redlich verdient.
你确实应该受到这种
遇。
Er fordert alle Staaten in der Region auf, das Völkerrecht betreffend die Behandlung von Flüchtlingen und Vertriebenen uneingeschränkt zu achten.
安理会呼吁该区域所有国家充分尊重关于难民和流离失所者
遇的国际法。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe und auf Familienzulage
评估为管理和实施教育补助金和扶养津
遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Heimaturlaub und auf Mietzuschuss
评估为管理和实施回籍假和房租补
遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.
三、 因强迫失踪
而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正
遇。
Wir nehmen mit Genugtuung Kenntnis von den Ergebnissen der regionalen Vorbereitungstagungen für den Zehnten Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger.
我们赞赏地注意到第十届联合国预防
和

遇大会各区域筹备会议的结果。
Eine Untersuchung ist selbst dann einzuleiten, wenn zwar keine ausdrückliche Beschwerde vorliegt, jedoch andere Anzeichen darauf hindeuten, dass Folter oder Misshandlung stattgefunden haben könnte.
即使没有明示申诉,但如果有其他迹象显示可能发生了酷刑或
当
遇,也应进行调查。
Diese Besuche werden mit dem Ziel durchgeführt, erforderlichenfalls den Schutz dieser Personen vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken.
进行这种查访目的在于必要时加强保护这类人使其免受酷刑和其他残忍、
人道或有辱人格的
遇或处罚。
Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.
在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持对各方当事人的公平
遇,并应当在这样做时,考虑到案件的情况。
Sie sind ebenfalls befugt, alle diejenigen, die in amtlicher Eigenschaft handeln und an Folter oder Misshandlung beteiligt sein sollen, zu persönlichem Erscheinen und zur Aussage zu verpflichten.
他们也应有权要求所有以官方身份行事涉嫌参与施行酷刑或
当
遇的人到场作证。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中国家合作,包括给予小岛屿发展中国家以优惠
遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
So kann es zu Fehlinterpretationen der Personalordnung und des Personalstatuts kommen; bei Leistungsansprüchen besteht Betrugsgefahr, und die Rekrutierungspraxis war nach Auffassung des AIAD in einigen Fällen von Voreingenommenheit oder sogar Unregelmäßigkeiten gekennzeichnet.
例如,工作人员细则和条例可能会引起误解;工作人员应享
遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在
些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理
当。
Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben.
酷刑或
当
遇的可能涉案人员如果其职位可直接或间接控制或影响申诉、证人及其家属以及进行调查的人,应解除其职务。
Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.
据称遭受酷刑或
当
遇的受害人及其法律代理人应
到通知和有机会出席任何听讯以及取
切与调查有关的资料,并应有权提出其他证据。
Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
二. 缔约国应当采取
切有效的立法、行政、司法或其他措施,在与其他人平等的基础上,防止残疾人遭受酷刑或残忍、
人道或有辱人格的
遇或处罚。
Jeder Vertragsstaat bildet, bestimmt oder unterhält auf innerstaatlicher Ebene eine oder mehrere Stellen, die zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe Besuche durchführen (im Folgenden als "nationaler Präventionsmechanismus" bezeichnet).
每
缔约国应在国内
级设立、指定或保持
个或多个防范酷刑和其他残忍、
人道或有辱人格的
遇或处罚的查访机构(以下称国家防范机制)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. behandeln; 2. Belohnung f.
www.godic.net 版 权 所 有Der Gefangene ist nicht menschlich behandelt worden.
俘虏

人道的待遇。
Über umfassende Kooperationsrahmen soll die Einbeziehung und Gleichbehandlung aller Standorte gewährleistet werden.
应通过具有包容性的合作框架,确保所有管辖区参与并享有平等待遇。
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
一.
得对任何人实施
刑或残忍、
人道或有辱人格的待遇或处罚。
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden.
国家应确保立即切实调查关于
刑或
当待遇的申诉和报告。
Du hast das redlich verdient.
你确实应该
这种待遇。
Er fordert alle Staaten in der Region auf, das Völkerrecht betreffend die Behandlung von Flüchtlingen und Vertriebenen uneingeschränkt zu achten.
安理会呼吁该区域所有国家充分尊重关于难民和流离失所者待遇的国际法。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe und auf Familienzulage
评估为管理和实施教育补助金和扶养津
待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Heimaturlaub und auf Mietzuschuss
评估为管理和实施回籍假和房租补
待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.
三、 因强迫失踪罪而
起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段
公正待遇。
Wir nehmen mit Genugtuung Kenntnis von den Ergebnissen der regionalen Vorbereitungstagungen für den Zehnten Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger.
我们赞赏地注意
第十届联合国预防犯罪和罪犯待遇大会各区域筹备会议的结果。
Eine Untersuchung ist selbst dann einzuleiten, wenn zwar keine ausdrückliche Beschwerde vorliegt, jedoch andere Anzeichen darauf hindeuten, dass Folter oder Misshandlung stattgefunden haben könnte.
即使没有明示申诉,但如果有其他迹象显示可能发

刑或
当待遇,也应进行调查。
Diese Besuche werden mit dem Ziel durchgeführt, erforderlichenfalls den Schutz dieser Personen vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken.
进行这种查访目的在于必要时加强保护这类人使其免
刑和其他残忍、
人道或有辱人格的待遇或处罚。
Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.
在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持对各方当事人的公平待遇,并应当在这样做时,考虑
案件的情况。
Sie sind ebenfalls befugt, alle diejenigen, die in amtlicher Eigenschaft handeln und an Folter oder Misshandlung beteiligt sein sollen, zu persönlichem Erscheinen und zur Aussage zu verpflichten.
他们也应有权要求所有以官方身份行事涉嫌参与施行
刑或
当待遇的人
场作证。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中国家合作,包括给予小岛屿发展中国家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
So kann es zu Fehlinterpretationen der Personalordnung und des Personalstatuts kommen; bei Leistungsansprüchen besteht Betrugsgefahr, und die Rekrutierungspraxis war nach Auffassung des AIAD in einigen Fällen von Voreingenommenheit oder sogar Unregelmäßigkeiten gekennzeichnet.
例如,工作人员细则和条例可能会引起误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理
当。
Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben.
刑或
当待遇的可能涉案人员如果其职位可直接或间接控制或影响申诉、证人及其家属以及进行调查的人,应解除其职务。
Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.
据称遭
刑或
当待遇的
害人及其法律代理人应得
通知和有机会出席任何听讯以及取得一切与调查有关的资料,并应有权提出其他证据。
Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
二. 缔约国应当采取一切有效的立法、行政、司法或其他措施,在与其他人平等的基础上,防止残疾人遭
刑或残忍、
人道或有辱人格的待遇或处罚。
Jeder Vertragsstaat bildet, bestimmt oder unterhält auf innerstaatlicher Ebene eine oder mehrere Stellen, die zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe Besuche durchführen (im Folgenden als "nationaler Präventionsmechanismus" bezeichnet).
每一缔约国应在国内一级设立、指定或保持一个或多个防范
刑和其他残忍、
人道或有辱人格的待遇或处罚的查访机构(以下称国家防范机制)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. behandeln; 2. Belohnung f.
www.godic.net 版 权 所 有Der Gefangene ist nicht menschlich behandelt worden.
俘虏受到不人道的
。
Über umfassende Kooperationsrahmen soll die Einbeziehung und Gleichbehandlung aller Standorte gewährleistet werden.
应通过具有包容性的合作框架,确保所有管辖区参与并享有平等
。
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
一. 不得对任何人实施酷刑或残忍、不人道或有辱人格的
或处罚。
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden.

应确保立即切实调查关于酷刑或不当
的申诉和报告。
Du hast das redlich verdient.
你确实应该受到这种
。
Er fordert alle Staaten in der Region auf, das Völkerrecht betreffend die Behandlung von Flüchtlingen und Vertriebenen uneingeschränkt zu achten.
安理会呼吁该区域所有

分尊重关于难民和流离失所者
的
际法。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe und auf Familienzulage
评估为管理和实施教育补助金和扶养津

采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Heimaturlaub und auf Mietzuschuss
评估为管理和实施回籍假和房租补

采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.
三、 因强迫失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正
。
Wir nehmen mit Genugtuung Kenntnis von den Ergebnissen der regionalen Vorbereitungstagungen für den Zehnten Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger.
我们赞赏地注意到第十届联合
预防犯罪和罪犯
大会各区域筹备会议的结果。
Eine Untersuchung ist selbst dann einzuleiten, wenn zwar keine ausdrückliche Beschwerde vorliegt, jedoch andere Anzeichen darauf hindeuten, dass Folter oder Misshandlung stattgefunden haben könnte.
即使没有明示申诉,但如果有其他迹象显示可能发生了酷刑或不当
,也应进行调查。
Diese Besuche werden mit dem Ziel durchgeführt, erforderlichenfalls den Schutz dieser Personen vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken.
进行这种查访目的在于必要时加强保护这类人使其免受酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的
或处罚。
Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.
在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持对各方当事人的公平
,并应当在这样做时,考虑到案件的情况。
Sie sind ebenfalls befugt, alle diejenigen, die in amtlicher Eigenschaft handeln und an Folter oder Misshandlung beteiligt sein sollen, zu persönlichem Erscheinen und zur Aussage zu verpflichten.
他们也应有权要求所有以官方身份行事涉嫌参与施行酷刑或不当
的人到场作证。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中
合作,包括给予小岛屿发展中
以优惠
的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用其他标准的可能补
。
So kann es zu Fehlinterpretationen der Personalordnung und des Personalstatuts kommen; bei Leistungsansprüchen besteht Betrugsgefahr, und die Rekrutierungspraxis war nach Auffassung des AIAD in einigen Fällen von Voreingenommenheit oder sogar Unregelmäßigkeiten gekennzeichnet.
例如,工作人员细则和条例可能会引起误解;工作人员应享
已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。
Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben.
酷刑或不当
的可能涉案人员如果其职位可直接或间接控制或影响申诉、证人及其
属以及进行调查的人,应解除其职务。
Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.
据称遭受酷刑或不当
的受害人及其法律代理人应得到通知和有机会出席任何听讯以及取得一切与调查有关的资料,并应有权提出其他证据。
Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
二. 缔约
应当采取一切有效的立法、行政、司法或其他措施,在与其他人平等的基础上,防止残疾人遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的
或处罚。
Jeder Vertragsstaat bildet, bestimmt oder unterhält auf innerstaatlicher Ebene eine oder mehrere Stellen, die zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe Besuche durchführen (im Folgenden als "nationaler Präventionsmechanismus" bezeichnet).
每一缔约
应在
内一级设立、指定或保持一个或多个防范酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的
或处罚的查访机构(以下称
防范机制)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. behandeln; 2. Belohnung f.
www.godic.net 版 权 所 有Der Gefangene ist nicht menschlich behandelt worden.
俘

不人道的待遇。
Über umfassende Kooperationsrahmen soll die Einbeziehung und Gleichbehandlung aller Standorte gewährleistet werden.
应通过具有包容性的合作框架,确保所有管辖区参与并享有平等待遇。
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
一. 不得对任何人实施
或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden.
国家应确保立即切实调查关于
或不当待遇的申诉和报告。
Du hast das redlich verdient.
你确实应该
这种待遇。
Er fordert alle Staaten in der Region auf, das Völkerrecht betreffend die Behandlung von Flüchtlingen und Vertriebenen uneingeschränkt zu achten.
安理会呼吁该区域所有国家充分尊重关于难民和流离失所者待遇的国际法。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe und auf Familienzulage
评估为管理和实施教育补助金和扶养津
待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Heimaturlaub und auf Mietzuschuss
评估为管理和实施回籍假和房租补
待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.
三、 因强迫失踪罪而
起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段
公正待遇。
Wir nehmen mit Genugtuung Kenntnis von den Ergebnissen der regionalen Vorbereitungstagungen für den Zehnten Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger.
我们赞赏地注意
第十届联合国预防犯罪和罪犯待遇大会各区域筹备会议的结果。
Eine Untersuchung ist selbst dann einzuleiten, wenn zwar keine ausdrückliche Beschwerde vorliegt, jedoch andere Anzeichen darauf hindeuten, dass Folter oder Misshandlung stattgefunden haben könnte.
即使没有明示申诉,但如果有其他迹象显示可能发生

或不当待遇,也应进行调查。
Diese Besuche werden mit dem Ziel durchgeführt, erforderlichenfalls den Schutz dieser Personen vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken.
进行这种查访目的在于必要时加强保护这类人使其免

和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.
在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持对各方当事人的公平待遇,并应当在这样做时,考虑
案件的情况。
Sie sind ebenfalls befugt, alle diejenigen, die in amtlicher Eigenschaft handeln und an Folter oder Misshandlung beteiligt sein sollen, zu persönlichem Erscheinen und zur Aussage zu verpflichten.
他们也应有权要求所有以官方身份行事涉嫌参与施行
或不当待遇的人
场作证。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中国家合作,包括给予小岛屿发展中国家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
So kann es zu Fehlinterpretationen der Personalordnung und des Personalstatuts kommen; bei Leistungsansprüchen besteht Betrugsgefahr, und die Rekrutierungspraxis war nach Auffassung des AIAD in einigen Fällen von Voreingenommenheit oder sogar Unregelmäßigkeiten gekennzeichnet.
例如,工作人员细则和条例可能会引起误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。
Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben.

或不当待遇的可能涉案人员如果其职位可直接或间接控制或影响申诉、证人及其家属以及进行调查的人,应解除其职务。
Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.
据称遭

或不当待遇的
害人及其法律代理人应得
通知和有机会出席任何听讯以及取得一切与调查有关的资料,并应有权提出其他证据。
Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
二. 缔约国应当采取一切有效的立法、行政、司法或其他措施,在与其他人平等的基础上,防止残疾人遭

或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Jeder Vertragsstaat bildet, bestimmt oder unterhält auf innerstaatlicher Ebene eine oder mehrere Stellen, die zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe Besuche durchführen (im Folgenden als "nationaler Präventionsmechanismus" bezeichnet).
每一缔约国应在国内一级设立、指定或保持一个或多个防范
和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的查访机构(以下称国家防范机制)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. behandeln; 2. Belohnung f.
www.godic.net 版 权 所 有Der Gefangene ist nicht menschlich behandelt worden.
俘虏受到不人道的待遇。
Über umfassende Kooperationsrahmen soll die Einbeziehung und Gleichbehandlung aller Standorte gewährleistet werden.
应通过具有包容性的合作框架,确保所有管辖区参与并享有平等待遇。
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
一. 不得对任何人
施酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden.
国家应确保立

调查关于酷刑或不当待遇的申诉和报告。
Du hast das redlich verdient.
你确
应该受到这种待遇。
Er fordert alle Staaten in der Region auf, das Völkerrecht betreffend die Behandlung von Flüchtlingen und Vertriebenen uneingeschränkt zu achten.
安理会呼吁该区域所有国家充分尊重关于难民和流离失所者待遇的国际法。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe und auf Familienzulage
评估为管理和
施教育补助金和扶养津
待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Heimaturlaub und auf Mietzuschuss
评估为管理和
施回籍假和房租补
待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.
三、 因强迫失踪罪而受到
诉的任何人,应保证

诉的各个阶段受到公正待遇。
Wir nehmen mit Genugtuung Kenntnis von den Ergebnissen der regionalen Vorbereitungstagungen für den Zehnten Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger.
我们赞赏地注意到第十届联合国预防犯罪和罪犯待遇大会各区域筹备会议的结果。
Eine Untersuchung ist selbst dann einzuleiten, wenn zwar keine ausdrückliche Beschwerde vorliegt, jedoch andere Anzeichen darauf hindeuten, dass Folter oder Misshandlung stattgefunden haben könnte.
使没有明示申诉,但如果有
他迹象显示可能发生了酷刑或不当待遇,也应进行调查。
Diese Besuche werden mit dem Ziel durchgeführt, erforderlichenfalls den Schutz dieser Personen vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken.
进行这种查访目的
于必要时加强保护这类人使
免受酷刑和
他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.
任何情况下,调解人都应当
进行调解程序时力求保持对各方当事人的公平待遇,并应当
这样做时,考虑到案件的情况。
Sie sind ebenfalls befugt, alle diejenigen, die in amtlicher Eigenschaft handeln und an Folter oder Misshandlung beteiligt sein sollen, zu persönlichem Erscheinen und zur Aussage zu verpflichten.
他们也应有权要求所有以官方身份行事涉嫌参与施行酷刑或不当待遇的人到场作证。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
作出关于同小岛屿发展中国家合作,包括给予小岛屿发展中国家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用
他标准的可能补充。
So kann es zu Fehlinterpretationen der Personalordnung und des Personalstatuts kommen; bei Leistungsansprüchen besteht Betrugsgefahr, und die Rekrutierungspraxis war nach Auffassung des AIAD in einigen Fällen von Voreingenommenheit oder sogar Unregelmäßigkeiten gekennzeichnet.
例如,工作人员细则和条例可能会引
误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,
一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。
Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben.
酷刑或不当待遇的可能涉案人员如果
职位可直接或间接控制或影响申诉、证人及
家属以及进行调查的人,应解除
职务。
Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.
据称遭受酷刑或不当待遇的受害人及
法律代理人应得到通知和有机会出席任何听讯以及取得一
与调查有关的资料,并应有权提出
他证据。
Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
二. 缔约国应当采取一
有效的立法、行政、司法或
他措施,
与
他人平等的基础上,防止残疾人遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Jeder Vertragsstaat bildet, bestimmt oder unterhält auf innerstaatlicher Ebene eine oder mehrere Stellen, die zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe Besuche durchführen (im Folgenden als "nationaler Präventionsmechanismus" bezeichnet).
每一缔约国应
国内一级设立、指定或保持一个或多个防范酷刑和
他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的查访机构(以下称国家防范机制)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. behandeln; 2. Belohnung f.
www.godic.net 版 权 所 有Der Gefangene ist nicht menschlich behandelt worden.
俘虏受到不人道的待遇。
Über umfassende Kooperationsrahmen soll die Einbeziehung und Gleichbehandlung aller Standorte gewährleistet werden.
应通过具有包容性的合作框架,确保所有管辖
参与
有平等待遇。
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
一. 不得对任何人实施酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden.
国家应确保立即切实调查关于酷刑或不当待遇的申诉和报告。
Du hast das redlich verdient.
你确实应该受到这种待遇。
Er fordert alle Staaten in der Region auf, das Völkerrecht betreffend die Behandlung von Flüchtlingen und Vertriebenen uneingeschränkt zu achten.
安理会呼吁该
所有国家充分尊重关于难民和流离失所者待遇的国际法。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe und auf Familienzulage
评估为管理和实施教育补助金和扶养津
待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Heimaturlaub und auf Mietzuschuss
评估为管理和实施回籍假和房租补
待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用和效率。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.
三、 因强迫失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。
Wir nehmen mit Genugtuung Kenntnis von den Ergebnissen der regionalen Vorbereitungstagungen für den Zehnten Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger.
我们赞赏地注意到第十届联合国预防犯罪和罪犯待遇大会各

备会议的结果。
Eine Untersuchung ist selbst dann einzuleiten, wenn zwar keine ausdrückliche Beschwerde vorliegt, jedoch andere Anzeichen darauf hindeuten, dass Folter oder Misshandlung stattgefunden haben könnte.
即使没有明示申诉,但如果有其他迹象显示可能发生了酷刑或不当待遇,也应进行调查。
Diese Besuche werden mit dem Ziel durchgeführt, erforderlichenfalls den Schutz dieser Personen vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken.
进行这种查访目的在于必要时加强保护这类人使其免受酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.
在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持对各方当事人的公平待遇,
应当在这样做时,考虑到案件的情况。
Sie sind ebenfalls befugt, alle diejenigen, die in amtlicher Eigenschaft handeln und an Folter oder Misshandlung beteiligt sein sollen, zu persönlichem Erscheinen und zur Aussage zu verpflichten.
他们也应有权要求所有以官方身份行事涉嫌参与施行酷刑或不当待遇的人到场作证。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中国家合作,包括给予小岛屿发展中国家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
So kann es zu Fehlinterpretationen der Personalordnung und des Personalstatuts kommen; bei Leistungsansprüchen besteht Betrugsgefahr, und die Rekrutierungspraxis war nach Auffassung des AIAD in einigen Fällen von Voreingenommenheit oder sogar Unregelmäßigkeiten gekennzeichnet.
例如,工作人员细则和条例可能会引起误解;工作人员应
待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。
Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben.
酷刑或不当待遇的可能涉案人员如果其职位可直接或间接控制或影响申诉、证人及其家属以及进行调查的人,应解除其职务。
Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.
据称遭受酷刑或不当待遇的受害人及其法律代理人应得到通知和有机会出席任何听讯以及取得一切与调查有关的资料,
应有权提出其他证据。
Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
二. 缔约国应当采取一切有效的立法、行政、司法或其他措施,在与其他人平等的基础上,防止残疾人遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Jeder Vertragsstaat bildet, bestimmt oder unterhält auf innerstaatlicher Ebene eine oder mehrere Stellen, die zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe Besuche durchführen (im Folgenden als "nationaler Präventionsmechanismus" bezeichnet).
每一缔约国应在国内一级设立、指定或保持一个或多个防范酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的查访机构(以下称国家防范机制)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. behandeln; 2. Belohnung f.
www.godic.net 版 权 所 有Der Gefangene ist nicht menschlich behandelt worden.
俘虏受到不人道的
。
Über umfassende Kooperationsrahmen soll die Einbeziehung und Gleichbehandlung aller Standorte gewährleistet werden.
应通过具有包容性的合作框架,确保所有管辖区参与并享有平等
。
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
一. 不得对任何人实施酷刑或残忍、不人道或有辱人格的
或处罚。
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden.
国家应确保立即切实调查关于酷刑或不当
的申诉和报告。
Du hast das redlich verdient.
你确实应该受到这

。
Er fordert alle Staaten in der Region auf, das Völkerrecht betreffend die Behandlung von Flüchtlingen und Vertriebenen uneingeschränkt zu achten.
安理会呼吁该区域所有国家充分尊重关于难民和流离失所者
的国际法。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe und auf Familienzulage
评估为管理和实施教育补助金和扶养津

采取的内部控制措施是

、有效用和效率。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Heimaturlaub und auf Mietzuschuss
评估为管理和实施回籍假和房租补

采取的内部控制措施是

、有效用和效率。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.
三、 因强迫失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正
。
Wir nehmen mit Genugtuung Kenntnis von den Ergebnissen der regionalen Vorbereitungstagungen für den Zehnten Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger.
我们赞赏地注意到第十届联合国预防犯罪和罪犯
大会各区域筹备会议的结果。
Eine Untersuchung ist selbst dann einzuleiten, wenn zwar keine ausdrückliche Beschwerde vorliegt, jedoch andere Anzeichen darauf hindeuten, dass Folter oder Misshandlung stattgefunden haben könnte.
即使没有明示申诉,但如果有其他迹象显示可能发生了酷刑或不当
,也应进行调查。
Diese Besuche werden mit dem Ziel durchgeführt, erforderlichenfalls den Schutz dieser Personen vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken.
进行这
查访目的在于必要时加强保护这类人使其免受酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的
或处罚。
Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.
在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持对各方当事人的公平
,并应当在这样做时,考虑到案件的情况。
Sie sind ebenfalls befugt, alle diejenigen, die in amtlicher Eigenschaft handeln und an Folter oder Misshandlung beteiligt sein sollen, zu persönlichem Erscheinen und zur Aussage zu verpflichten.
他们也应有权要求所有以官方身份行事涉嫌参与施行酷刑或不当
的人到场作证。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中国家合作,包括给予小岛屿发展中国家以优惠
的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程
指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
So kann es zu Fehlinterpretationen der Personalordnung und des Personalstatuts kommen; bei Leistungsansprüchen besteht Betrugsgefahr, und die Rekrutierungspraxis war nach Auffassung des AIAD in einigen Fällen von Voreingenommenheit oder sogar Unregelmäßigkeiten gekennzeichnet.
例如,工作人员细则和条例可能会引起误解;工作人员应享
已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理不当。
Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben.
酷刑或不当
的可能涉案人员如果其职位可直接或间接控制或影响申诉、证人及其家属以及进行调查的人,应解除其职务。
Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.
据称遭受酷刑或不当
的受害人及其法律代理人应得到通知和有机会出席任何听讯以及取得一切与调查有关的资料,并应有权提出其他证据。
Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
二. 缔约国应当采取一切有效的立法、行政、司法或其他措施,在与其他人平等的基础上,防止残疾人遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的
或处罚。
Jeder Vertragsstaat bildet, bestimmt oder unterhält auf innerstaatlicher Ebene eine oder mehrere Stellen, die zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe Besuche durchführen (im Folgenden als "nationaler Präventionsmechanismus" bezeichnet).
每一缔约国应在国内一级设立、指定或保持一个或多个防范酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的
或处罚的查访机构(以下称国家防范机制)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. behandeln; 2. Belohnung f.
www.godic.net 版 权 所 有Der Gefangene ist nicht menschlich behandelt worden.
俘虏受到不人道的待遇。
Über umfassende Kooperationsrahmen soll die Einbeziehung und Gleichbehandlung aller Standorte gewährleistet werden.
应通过具有包容性的合作框架,确保所有管辖区参与并享有平等待遇。
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
一. 不得对任何人
酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden.
国家应确保立即切
调查关于酷刑或不当待遇的申诉
报告。
Du hast das redlich verdient.
你确
应该受到这种待遇。
Er fordert alle Staaten in der Region auf, das Völkerrecht betreffend die Behandlung von Flüchtlingen und Vertriebenen uneingeschränkt zu achten.
安
会呼吁该区域所有国家充分尊重关于难民
流离失所者待遇的国际法。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe und auf Familienzulage
评估为管


教育补助金
扶养津
待遇采取的内部控制措

适度、有效用
效率。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Heimaturlaub und auf Mietzuschuss
评估为管


回籍假
房租补
待遇采取的内部控制措

适度、有效用
效率。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.
三、 因强迫失踪罪而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。
Wir nehmen mit Genugtuung Kenntnis von den Ergebnissen der regionalen Vorbereitungstagungen für den Zehnten Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger.
我们赞赏地注意到第十届联合国预防犯罪
罪犯待遇大会各区域筹备会议的结果。
Eine Untersuchung ist selbst dann einzuleiten, wenn zwar keine ausdrückliche Beschwerde vorliegt, jedoch andere Anzeichen darauf hindeuten, dass Folter oder Misshandlung stattgefunden haben könnte.
即使没有明示申诉,但如果有其他迹象显示可能发生了酷刑或不当待遇,也应进行调查。
Diese Besuche werden mit dem Ziel durchgeführt, erforderlichenfalls den Schutz dieser Personen vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken.
进行这种查访目的在于必要时加强保护这类人使其免受酷刑
其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.
在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持对各方当事人的公平待遇,并应当在这样做时,考虑到案件的情况。
Sie sind ebenfalls befugt, alle diejenigen, die in amtlicher Eigenschaft handeln und an Folter oder Misshandlung beteiligt sein sollen, zu persönlichem Erscheinen und zur Aussage zu verpflichten.
他们也应有权要求所有以官方身份行事涉嫌参与
行酷刑或不当待遇的人到场作证。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中国家合作,包括给予小岛屿发展中国家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
So kann es zu Fehlinterpretationen der Personalordnung und des Personalstatuts kommen; bei Leistungsansprüchen besteht Betrugsgefahr, und die Rekrutierungspraxis war nach Auffassung des AIAD in einigen Fällen von Voreingenommenheit oder sogar Unregelmäßigkeiten gekennzeichnet.
例如,工作人员细则
条例可能会引起误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管
不当。
Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben.
酷刑或不当待遇的可能涉案人员如果其职位可直接或间接控制或影响申诉、证人及其家属以及进行调查的人,应解除其职务。
Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.
据称遭受酷刑或不当待遇的受害人及其法律代
人应得到通知
有机会出席任何听讯以及取得一切与调查有关的资料,并应有权提出其他证据。
Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
二. 缔约国应当采取一切有效的立法、行政、司法或其他措
,在与其他人平等的基础上,防止残疾人遭受酷刑或残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。
Jeder Vertragsstaat bildet, bestimmt oder unterhält auf innerstaatlicher Ebene eine oder mehrere Stellen, die zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe Besuche durchführen (im Folgenden als "nationaler Präventionsmechanismus" bezeichnet).
每一缔约国应在国内一级设立、指定或保持一个或多个防范酷刑
其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的查访机构(以下称国家防范机制)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1. behandeln; 2. Belohnung f.
www.godic.net 版 权 所 有Der Gefangene ist nicht menschlich behandelt worden.
俘虏受到
人道的待遇。
Über umfassende Kooperationsrahmen soll die Einbeziehung und Gleichbehandlung aller Standorte gewährleistet werden.
应通过具有包容性的合作框架,确保所有管辖区参与并享有平等待遇。
Niemand darf der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
一. 

任何人实施酷刑或残忍、
人道或有辱人格的待遇或处罚。
Die Staaten gewährleisten, dass Beschwerden und Berichte über Folter oder Misshandlung umgehend und wirksam untersucht werden.
国家应确保立即切实调查关于酷刑或
当待遇的申诉
报告。
Du hast das redlich verdient.
你确实应该受到这种待遇。
Er fordert alle Staaten in der Region auf, das Völkerrecht betreffend die Behandlung von Flüchtlingen und Vertriebenen uneingeschränkt zu achten.
安理会呼吁该区域所有国家充分尊重关于难民
流离失所者待遇的国际法。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe und auf Familienzulage
评估为管理
实施教育补助金
扶养津
待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用
效率。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Heimaturlaub und auf Mietzuschuss
评估为管理
实施回籍假
房租补
待遇采取的内部控制措施是否适度、有效用
效率。
Jeder Person, gegen die ein Verfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens durchgeführt wird, ist während des gesamten Verfahrens eine gerechte Behandlung zu gewährleisten.
三、 因强迫失踪
而受到起诉的任何人,应保证其在起诉的各个阶段受到公正待遇。
Wir nehmen mit Genugtuung Kenntnis von den Ergebnissen der regionalen Vorbereitungstagungen für den Zehnten Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger.
我们赞赏地注意到第十届联合国预防



待遇大会各区域筹备会议的结果。
Eine Untersuchung ist selbst dann einzuleiten, wenn zwar keine ausdrückliche Beschwerde vorliegt, jedoch andere Anzeichen darauf hindeuten, dass Folter oder Misshandlung stattgefunden haben könnte.
即使没有明示申诉,但如果有其他迹象显示可能发生了酷刑或
当待遇,也应进行调查。
Diese Besuche werden mit dem Ziel durchgeführt, erforderlichenfalls den Schutz dieser Personen vor Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe zu verstärken.
进行这种查访目的在于必要时加强保护这类人使其免受酷刑
其他残忍、
人道或有辱人格的待遇或处罚。
Bei der Durchführung des Verfahrens ist der Schlichter in jedem Fall bestrebt, die Parteien gerecht zu behandeln, wobei er die Umstände des Falles zu berücksichtigen hat.
在任何情况下,调解人都应当在进行调解程序时力求保持
各方当事人的公平待遇,并应当在这样做时,考虑到案件的情况。
Sie sind ebenfalls befugt, alle diejenigen, die in amtlicher Eigenschaft handeln und an Folter oder Misshandlung beteiligt sein sollen, zu persönlichem Erscheinen und zur Aussage zu verpflichten.
他们也应有权要求所有以官方身份行事涉嫌参与施行酷刑或
当待遇的人到场作证。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gefährdungsindexes als mögliche Ergänzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsländern, einschließlich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出关于同小岛屿发展中国家合作,包括给予小岛屿发展中国家以优惠待遇的决定时,应积极鼓励广泛使用脆弱程度指数,作为决策所用其他标准的可能补充。
So kann es zu Fehlinterpretationen der Personalordnung und des Personalstatuts kommen; bei Leistungsansprüchen besteht Betrugsgefahr, und die Rekrutierungspraxis war nach Auffassung des AIAD in einigen Fällen von Voreingenommenheit oder sogar Unregelmäßigkeiten gekennzeichnet.
例如,工作人员细则
条例可能会引起误解;工作人员应享待遇已证明容易造成欺诈;监督厅认为,在一些情况下,征聘做法有偏见,甚至管理
当。
Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben.
酷刑或
当待遇的可能涉案人员如果其职位可直接或间接控制或影响申诉、证人及其家属以及进行调查的人,应解除其职务。
Die behaupteten Opfer von Folter oder Misshandlung sowie ihre Rechtsvertreter sind über sämtliche Verhandlungen sowie alle die Untersuchung betreffenden Informationen zu unterrichten, haben Zugang dazu zu erhalten und sind berechtigt, weiteres Beweismaterial vorzulegen.
据称遭受酷刑或
当待遇的受害人及其法律代理人应
到通知
有机会出席任何听讯以及取
一切与调查有关的资料,并应有权提出其他证据。
Die Vertragsstaaten treffen alle wirksamen gesetzgeberischen, verwaltungsmäßigen, gerichtlichen oder sonstigen Maßnahmen, um auf der Grundlage der Gleichberechtigung zu verhindern, dass Menschen mit Behinderungen der Folter oder grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe unterworfen werden.
二. 缔约国应当采取一切有效的立法、行政、司法或其他措施,在与其他人平等的基础上,防止残疾人遭受酷刑或残忍、
人道或有辱人格的待遇或处罚。
Jeder Vertragsstaat bildet, bestimmt oder unterhält auf innerstaatlicher Ebene eine oder mehrere Stellen, die zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe Besuche durchführen (im Folgenden als "nationaler Präventionsmechanismus" bezeichnet).
每一缔约国应在国内一级设立、指定或保持一个或多个防范酷刑
其他残忍、
人道或有辱人格的待遇或处罚的查访机构(以下称国家防范机制)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。