Als Grundlage der Studie dienten die wirtschaftlichen Eckdaten der Saison.
旅游旺季的经济基准数据被
这次研究的基础。
jn/etw. für … halten
www.frhelper.com 版 权 所 有Als Grundlage der Studie dienten die wirtschaftlichen Eckdaten der Saison.
旅游旺季的经济基准数据被
这次研究的基础。
Ich will mir die Leistung des Meisters zum Maßstab nehmen.
我要拿师傅的成绩
标准。
Man soll nicht mit der Liebe spielen.
不应该把爱情
儿戏。
Zeichentrickfilms gelten als wichtige Unterhaltung für viele Kinder.
很多孩子把动画片
重要的消遣。
Man muß es als große Ausnahme ansehen,daß...
必须把…
非常特殊的情况看待。
Die meisten Österreicher haben Deutsch als Muttersprache.
多数奥地利人把德语
母语。
Solche Geschmacklosigkeiten wollte er uns als große Kunst vorsetzen.
(转,口,贬)这种低劣无聊的东西他还
了不起的艺术给我们看。
Der Einsatz sexueller Gewalt als Waffe in Konflikten gibt Anlass zu besonderer Besorgnis.
把性暴力

突武器的问题尤其
人关注。
Der Bareboat-Charterer kann die Vermutung, er sei der Beförderer, in derselben Weise widerlegen.
光船承租人

照同样方式推翻将其
承运人的任何推定。
Er hat ihn als Freund behandelt.
他把他
朋友看待。
Der Wal gilt gemeinhin als Fisch.
鲸通常被
鱼类。
Ich hielt Sie für jemand anderen.
我把您
另一个人了。
Das habe ichmir als Grundsatz aufgestellt.
我把这
原则。
Als Ausgleichssport fährt er rad.
他把骑自行车
调剂性的运动。
Hilfsweise kann der eingetragene Eigentümer die Vermutung, er sei der Beförderer, widerlegen, indem er den Namen und die Anschrift des Beförderers angibt.
或,船舶登记所有人
通过指出承运人及其地址,推翻将其
承运人的推定。
Als Gründe für unzureichende interne Kontrollen werden häufig schlechte Arbeitsbedingungen oder schwierige Einsatzbedingungen angeführt, was das Amt für Interne Aufsichtsdienste jedoch nicht akzeptieren kann.
恶劣的工
条件或困难的业务环境常被
内部控制不良的理由,内部监督事务厅不能接受这种理由。
Die Erfordernisse des weltweiten Kampfes gegen den Terror dürfen niemals als Entschuldigung für den Verstoß gegen die Grundrechte von Einzelpersonen oder Gruppen hingenommen werden.
绝不能同意把全球打击恐怖主义的
务之急
借口,侵犯个人或团体的基本权利。
Die Mitgliedstaaten und die internationalen Institutionen behandeln Probleme auf dem Gebiet der Armut, der menschlichen Gesundheit und der Umweltzerstörung nach wie vor als voneinander losgelöste Bedrohungen.
很多会员国和国际机构仍然把贫穷、人的健康、环境退化等问题
单独存在、互不相关的威胁。
Ein Maß für den Erfolg dieses Zentrums ist die wachsende Zahl der Nachrichtenorgane und Internetseiten, die den Pressedienst der Vereinten Nationen als Quelle für das von ihnen veröffentlichte Material angeben.
新闻中心成功的一个标志是越来越多的新闻媒体和网站把联合国新闻服务处
其公布的材料的来源。
Die Vereinten Nationen sollen die derzeitige wirtschaftliche Lage als Chance nutzen und sich mit doppelter Kraft darum bemühen, die Effizienz und Wirksamkeit ihrer Entwicklungsprogramme und damit ihre systemweite Kohärenz zu verbessern.
联合国应把目前的经济局势
一次机会,加倍努力提高其发展方案的效率和效能,协助实现全系统的统一。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jn/etw. für … halten
www.frhelper.com 版 权 所 有Als Grundlage der Studie dienten die wirtschaftlichen Eckdaten der Saison.
旅游旺季的经济基准数据被
这次研究的基础。
Ich will mir die Leistung des Meisters zum Maßstab nehmen.
我要拿师傅的成绩
标准。
Man soll nicht mit der Liebe spielen.
不应该把爱情
儿戏。
Zeichentrickfilms gelten als wichtige Unterhaltung für viele Kinder.
很多孩子把动画片
重要的消遣。
Man muß es als große Ausnahme ansehen,daß...
必须把…
非常特殊的情况看待。
Die meisten Österreicher haben Deutsch als Muttersprache.
多数奥地利人把德语
母语。
Solche Geschmacklosigkeiten wollte er uns als große Kunst vorsetzen.
(转,口,贬)这种低劣无聊的东西他还
了不起的艺术给我们看。
Der Einsatz sexueller Gewalt als Waffe in Konflikten gibt Anlass zu besonderer Besorgnis.
把性暴

冲突武器的问题尤其
人关注。
Der Bareboat-Charterer kann die Vermutung, er sei der Beförderer, in derselben Weise widerlegen.
光船承租人可

同样方式推翻将其
承运人的任何推定。
Er hat ihn als Freund behandelt.
他把他
朋友看待。
Der Wal gilt gemeinhin als Fisch.
鲸通常被
鱼类。
Ich hielt Sie für jemand anderen.
我把您
另一个人了。
Das habe ichmir als Grundsatz aufgestellt.
我把这
原则。
Als Ausgleichssport fährt er rad.
他把骑自行车
调剂性的运动。
Hilfsweise kann der eingetragene Eigentümer die Vermutung, er sei der Beförderer, widerlegen, indem er den Namen und die Anschrift des Beförderers angibt.
或,船舶登记所有人可
通过指出承运人及其地址,推翻将其
承运人的推定。
Als Gründe für unzureichende interne Kontrollen werden häufig schlechte Arbeitsbedingungen oder schwierige Einsatzbedingungen angeführt, was das Amt für Interne Aufsichtsdienste jedoch nicht akzeptieren kann.
恶劣的工
条件或困难的业务环境常被
内部控制不良的理由,内部监督事务厅不能接受这种理由。
Die Erfordernisse des weltweiten Kampfes gegen den Terror dürfen niemals als Entschuldigung für den Verstoß gegen die Grundrechte von Einzelpersonen oder Gruppen hingenommen werden.
绝不能同意把全球打击恐怖主义的
务之急
借口,侵犯个人或团体的基本权利。
Die Mitgliedstaaten und die internationalen Institutionen behandeln Probleme auf dem Gebiet der Armut, der menschlichen Gesundheit und der Umweltzerstörung nach wie vor als voneinander losgelöste Bedrohungen.
很多会员国和国际机构仍然把贫穷、人的健康、环境退化等问题
单独存在、互不相关的威胁。
Ein Maß für den Erfolg dieses Zentrums ist die wachsende Zahl der Nachrichtenorgane und Internetseiten, die den Pressedienst der Vereinten Nationen als Quelle für das von ihnen veröffentlichte Material angeben.
新闻中心成功的一个标志是越来越多的新闻媒体和网站把联合国新闻服务处
其公布的材料的来源。
Die Vereinten Nationen sollen die derzeitige wirtschaftliche Lage als Chance nutzen und sich mit doppelter Kraft darum bemühen, die Effizienz und Wirksamkeit ihrer Entwicklungsprogramme und damit ihre systemweite Kohärenz zu verbessern.
联合国应把目前的经济局势
一次机会,加倍努
提高其发展方案的效率和效能,协助实现全系统的统一。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jn/etw. für … halten
www.frhelper.com 版 权 所 有Als Grundlage der Studie dienten die wirtschaftlichen Eckdaten der Saison.
旅游旺季的经济基准数据被
作这次研究的基础。
Ich will mir die Leistung des Meisters zum Maßstab nehmen.
我要拿师傅的成绩
作标准。
Man soll nicht mit der Liebe spielen.
不应该把爱情
作儿戏。
Zeichentrickfilms gelten als wichtige Unterhaltung für viele Kinder.
很多孩子把动画片
作重要的消遣。
Man muß es als große Ausnahme ansehen,daß...
必须把…
作非常特殊的情况看待。
Die meisten Österreicher haben Deutsch als Muttersprache.
多数奥地利人把德语
作母语。
Solche Geschmacklosigkeiten wollte er uns als große Kunst vorsetzen.
(转,口,贬)这种低劣无聊的东西他还
作了不起的艺术给我们看。
Der Einsatz sexueller Gewalt als Waffe in Konflikten gibt Anlass zu besonderer Besorgnis.
把性

作冲突武器的问题尤其
人关注。
Der Bareboat-Charterer kann die Vermutung, er sei der Beförderer, in derselben Weise widerlegen.
光船承租人可以

样方式推翻将其
作承运人的任何推定。
Er hat ihn als Freund behandelt.
他把他
作朋友看待。
Der Wal gilt gemeinhin als Fisch.
鲸通常被
作鱼类。
Ich hielt Sie für jemand anderen.
我把您
作另一个人了。
Das habe ichmir als Grundsatz aufgestellt.
我把这
作原则。
Als Ausgleichssport fährt er rad.
他把骑自行车
作调剂性的运动。
Hilfsweise kann der eingetragene Eigentümer die Vermutung, er sei der Beförderer, widerlegen, indem er den Namen und die Anschrift des Beförderers angibt.
或,船舶登记所有人可以通过指出承运人及其地址,推翻将其
作承运人的推定。
Als Gründe für unzureichende interne Kontrollen werden häufig schlechte Arbeitsbedingungen oder schwierige Einsatzbedingungen angeführt, was das Amt für Interne Aufsichtsdienste jedoch nicht akzeptieren kann.
恶劣的工作条件或困难的业务环境常被
作内部控制不良的理由,内部监督事务厅不能接受这种理由。
Die Erfordernisse des weltweiten Kampfes gegen den Terror dürfen niemals als Entschuldigung für den Verstoß gegen die Grundrechte von Einzelpersonen oder Gruppen hingenommen werden.
绝不能
意把全球打击恐怖主义的
务之急
作借口,侵犯个人或团体的基本权利。
Die Mitgliedstaaten und die internationalen Institutionen behandeln Probleme auf dem Gebiet der Armut, der menschlichen Gesundheit und der Umweltzerstörung nach wie vor als voneinander losgelöste Bedrohungen.
很多会员国和国际机构仍然把贫穷、人的健康、环境退化等问题
作单独存在、互不相关的威胁。
Ein Maß für den Erfolg dieses Zentrums ist die wachsende Zahl der Nachrichtenorgane und Internetseiten, die den Pressedienst der Vereinten Nationen als Quelle für das von ihnen veröffentlichte Material angeben.
新闻中心成功的一个标志是越来越多的新闻媒体和网站把联合国新闻服务处
作其公布的材料的来源。
Die Vereinten Nationen sollen die derzeitige wirtschaftliche Lage als Chance nutzen und sich mit doppelter Kraft darum bemühen, die Effizienz und Wirksamkeit ihrer Entwicklungsprogramme und damit ihre systemweite Kohärenz zu verbessern.
联合国应把目前的经济局势
作一次机会,加倍努
提高其发展方案的效率和效能,协助实现全系统的统一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jn/etw. für … halten
www.frhelper.com 版 权 所 有Als Grundlage der Studie dienten die wirtschaftlichen Eckdaten der Saison.
旅游旺季的经济基准数据被当作这次研究的基础。
Ich will mir die Leistung des Meisters zum Maßstab nehmen.
我要拿师傅的成绩当作标准。
Man soll nicht mit der Liebe spielen.
不应该把爱情当作儿戏。
Zeichentrickfilms gelten als wichtige Unterhaltung für viele Kinder.
很多孩子把动画片当作重要的消遣。
Man muß es als große Ausnahme ansehen,daß...
必须把…当作非
特殊的情况看待。
Die meisten Österreicher haben Deutsch als Muttersprache.
多数奥地利人把德语当作母语。
Solche Geschmacklosigkeiten wollte er uns als große Kunst vorsetzen.
(
,
,贬)这种低劣无聊的东西他还当作了不起的艺术给我们看。
Der Einsatz sexueller Gewalt als Waffe in Konflikten gibt Anlass zu besonderer Besorgnis.
把性暴力当作冲突武器的问题尤其
人关注。
Der Bareboat-Charterer kann die Vermutung, er sei der Beförderer, in derselben Weise widerlegen.
光船承租人可以按照同样方式推翻将其当作承运人的任何推定。
Er hat ihn als Freund behandelt.
他把他当作朋友看待。
Der Wal gilt gemeinhin als Fisch.


被当作鱼类。
Ich hielt Sie für jemand anderen.
我把您当作另一个人了。
Das habe ichmir als Grundsatz aufgestellt.
我把这当作原则。
Als Ausgleichssport fährt er rad.
他把骑自行车当作调剂性的运动。
Hilfsweise kann der eingetragene Eigentümer die Vermutung, er sei der Beförderer, widerlegen, indem er den Namen und die Anschrift des Beförderers angibt.
或,船舶登记所有人可以
过指出承运人及其地址,推翻将其当作承运人的推定。
Als Gründe für unzureichende interne Kontrollen werden häufig schlechte Arbeitsbedingungen oder schwierige Einsatzbedingungen angeführt, was das Amt für Interne Aufsichtsdienste jedoch nicht akzeptieren kann.
恶劣的工作条件或困难的业务环境
被当作内部控制不良的理由,内部监督事务厅不能接受这种理由。
Die Erfordernisse des weltweiten Kampfes gegen den Terror dürfen niemals als Entschuldigung für den Verstoß gegen die Grundrechte von Einzelpersonen oder Gruppen hingenommen werden.
绝不能同意把全球打击恐怖主义的当务之急当作借
,侵犯个人或团体的基本权利。
Die Mitgliedstaaten und die internationalen Institutionen behandeln Probleme auf dem Gebiet der Armut, der menschlichen Gesundheit und der Umweltzerstörung nach wie vor als voneinander losgelöste Bedrohungen.
很多会员国和国际机构仍然把贫穷、人的健康、环境退化等问题当作单独存在、互不相关的威胁。
Ein Maß für den Erfolg dieses Zentrums ist die wachsende Zahl der Nachrichtenorgane und Internetseiten, die den Pressedienst der Vereinten Nationen als Quelle für das von ihnen veröffentlichte Material angeben.
新闻中心成功的一个标志是越来越多的新闻媒体和网站把联合国新闻服务处当作其公布的材料的来源。
Die Vereinten Nationen sollen die derzeitige wirtschaftliche Lage als Chance nutzen und sich mit doppelter Kraft darum bemühen, die Effizienz und Wirksamkeit ihrer Entwicklungsprogramme und damit ihre systemweite Kohärenz zu verbessern.
联合国应把目前的经济局势当作一次机会,加倍努力提高其发展方案的效率和效能,协助实现全系统的统一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jn/etw. für … halten
www.frhelper.com 版 权 所 有Als Grundlage der Studie dienten die wirtschaftlichen Eckdaten der Saison.
旅游旺季的经

数据被当作这次研究的
础。
Ich will mir die Leistung des Meisters zum Maßstab nehmen.
我要拿师傅的成绩当作标
。
Man soll nicht mit der Liebe spielen.
不应该把爱情当作儿戏。
Zeichentrickfilms gelten als wichtige Unterhaltung für viele Kinder.
很多孩子把动画片当作重要的消遣。
Man muß es als große Ausnahme ansehen,daß...
必须把…当作非常特殊的情况看待。
Die meisten Österreicher haben Deutsch als Muttersprache.
多数奥地利人把德语当作母语。
Solche Geschmacklosigkeiten wollte er uns als große Kunst vorsetzen.
(转,口,贬)这种低劣无聊的东西他还当作了不起的艺术给我们看。
Der Einsatz sexueller Gewalt als Waffe in Konflikten gibt Anlass zu besonderer Besorgnis.
把性暴力当作冲突武器的问题尤其
人关注。
Der Bareboat-Charterer kann die Vermutung, er sei der Beförderer, in derselben Weise widerlegen.
光船承租人可以按照同样方式推翻将其当作承运人的任何推定。
Er hat ihn als Freund behandelt.
他把他当作朋友看待。
Der Wal gilt gemeinhin als Fisch.
鲸通常被当作鱼类。
Ich hielt Sie für jemand anderen.
我把您当作另一个人了。
Das habe ichmir als Grundsatz aufgestellt.
我把这当作原则。
Als Ausgleichssport fährt er rad.
他把骑自行车当作调剂性的运动。
Hilfsweise kann der eingetragene Eigentümer die Vermutung, er sei der Beförderer, widerlegen, indem er den Namen und die Anschrift des Beförderers angibt.
,船舶登记所有人可以通过指出承运人及其地址,推翻将其当作承运人的推定。
Als Gründe für unzureichende interne Kontrollen werden häufig schlechte Arbeitsbedingungen oder schwierige Einsatzbedingungen angeführt, was das Amt für Interne Aufsichtsdienste jedoch nicht akzeptieren kann.
恶劣的工作条件
难的业务环境常被当作内部控制不良的理由,内部监督事务厅不能接受这种理由。
Die Erfordernisse des weltweiten Kampfes gegen den Terror dürfen niemals als Entschuldigung für den Verstoß gegen die Grundrechte von Einzelpersonen oder Gruppen hingenommen werden.
绝不能同意把全球打击恐怖主义的当务之急当作借口,侵犯个人
团体的
本权利。
Die Mitgliedstaaten und die internationalen Institutionen behandeln Probleme auf dem Gebiet der Armut, der menschlichen Gesundheit und der Umweltzerstörung nach wie vor als voneinander losgelöste Bedrohungen.
很多会员国和国际机构仍然把贫穷、人的健康、环境退化等问题当作单独存在、互不相关的威胁。
Ein Maß für den Erfolg dieses Zentrums ist die wachsende Zahl der Nachrichtenorgane und Internetseiten, die den Pressedienst der Vereinten Nationen als Quelle für das von ihnen veröffentlichte Material angeben.
新闻中心成功的一个标志是越来越多的新闻媒体和网站把联合国新闻服务处当作其公布的材料的来源。
Die Vereinten Nationen sollen die derzeitige wirtschaftliche Lage als Chance nutzen und sich mit doppelter Kraft darum bemühen, die Effizienz und Wirksamkeit ihrer Entwicklungsprogramme und damit ihre systemweite Kohärenz zu verbessern.
联合国应把目前的经
局势当作一次机会,加倍努力提高其发展方案的效率和效能,协助实现全系统的统一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jn/etw. für … halten
www.frhelper.com 版 权 所 有Als Grundlage der Studie dienten die wirtschaftlichen Eckdaten der Saison.
旅游旺季的经济基准数据被当作这次研究的基础。
Ich will mir die Leistung des Meisters zum Maßstab nehmen.
要拿师傅的成绩当作标准。
Man soll nicht mit der Liebe spielen.
不应该把爱情当作儿戏。
Zeichentrickfilms gelten als wichtige Unterhaltung für viele Kinder.
很多孩子把动画片当作重要的消遣。
Man muß es als große Ausnahme ansehen,daß...
必须把…当作非常特殊的情况看待。
Die meisten Österreicher haben Deutsch als Muttersprache.
多数奥地利人把德语当作母语。
Solche Geschmacklosigkeiten wollte er uns als große Kunst vorsetzen.
(转,口,贬)这种低劣无聊的东西他还当作了不起的艺术

看。
Der Einsatz sexueller Gewalt als Waffe in Konflikten gibt Anlass zu besonderer Besorgnis.
把性暴力当作冲突武器的问题尤其
人关注。
Der Bareboat-Charterer kann die Vermutung, er sei der Beförderer, in derselben Weise widerlegen.
光船承租人可以按照同样方式

其当作承运人的任何
定。
Er hat ihn als Freund behandelt.
他把他当作朋友看待。
Der Wal gilt gemeinhin als Fisch.
鲸通常被当作鱼类。
Ich hielt Sie für jemand anderen.
把您当作另一个人了。
Das habe ichmir als Grundsatz aufgestellt.
把这当作原则。
Als Ausgleichssport fährt er rad.
他把骑自行车当作调剂性的运动。
Hilfsweise kann der eingetragene Eigentümer die Vermutung, er sei der Beförderer, widerlegen, indem er den Namen und die Anschrift des Beförderers angibt.
或,船舶登记所有人可以通过指出承运人及其地址,

其当作承运人的
定。
Als Gründe für unzureichende interne Kontrollen werden häufig schlechte Arbeitsbedingungen oder schwierige Einsatzbedingungen angeführt, was das Amt für Interne Aufsichtsdienste jedoch nicht akzeptieren kann.
恶劣的工作条件或困难的业务环境常被当作内部控制不良的理由,内部监督事务厅不能接受这种理由。
Die Erfordernisse des weltweiten Kampfes gegen den Terror dürfen niemals als Entschuldigung für den Verstoß gegen die Grundrechte von Einzelpersonen oder Gruppen hingenommen werden.
绝不能同意把全球打击恐怖主义的当务之急当作借口,侵犯个人或团体的基本权利。
Die Mitgliedstaaten und die internationalen Institutionen behandeln Probleme auf dem Gebiet der Armut, der menschlichen Gesundheit und der Umweltzerstörung nach wie vor als voneinander losgelöste Bedrohungen.
很多会员国和国际机构仍然把贫穷、人的健康、环境退化等问题当作单独存在、互不相关的威胁。
Ein Maß für den Erfolg dieses Zentrums ist die wachsende Zahl der Nachrichtenorgane und Internetseiten, die den Pressedienst der Vereinten Nationen als Quelle für das von ihnen veröffentlichte Material angeben.
新闻中心成功的一个标志是越来越多的新闻媒体和网站把联合国新闻服务处当作其公布的材料的来源。
Die Vereinten Nationen sollen die derzeitige wirtschaftliche Lage als Chance nutzen und sich mit doppelter Kraft darum bemühen, die Effizienz und Wirksamkeit ihrer Entwicklungsprogramme und damit ihre systemweite Kohärenz zu verbessern.
联合国应把目前的经济局势当作一次机会,加倍努力提高其发展方案的效率和效能,协助实现全系统的统一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
jn/etw. für … halten
www.frhelper.com 版 权 所 有Als Grundlage der Studie dienten die wirtschaftlichen Eckdaten der Saison.
旅游旺季
经济基准数据被当
这次研究
基础。
Ich will mir die Leistung des Meisters zum Maßstab nehmen.
我要拿师傅
成绩当
标准。
Man soll nicht mit der Liebe spielen.
应该把爱情当
儿戏。
Zeichentrickfilms gelten als wichtige Unterhaltung für viele Kinder.
很多孩子把动画片当
重要
消遣。
Man muß es als große Ausnahme ansehen,daß...
必须把…当
非常特殊
情况看待。
Die meisten Österreicher haben Deutsch als Muttersprache.
多数奥地利人把德语当
母语。
Solche Geschmacklosigkeiten wollte er uns als große Kunst vorsetzen.
(转,口,贬)这种低劣无聊
东西他还当
了

艺术给我们看。
Der Einsatz sexueller Gewalt als Waffe in Konflikten gibt Anlass zu besonderer Besorgnis.
把性暴力当
冲突武器
问题尤其
人关注。
Der Bareboat-Charterer kann die Vermutung, er sei der Beförderer, in derselben Weise widerlegen.
光船
租人可以按照同样方式推翻将其当

人
任何推定。
Er hat ihn als Freund behandelt.
他把他当
朋友看待。
Der Wal gilt gemeinhin als Fisch.
鲸通常被当
鱼类。
Ich hielt Sie für jemand anderen.
我把您当
另一个人了。
Das habe ichmir als Grundsatz aufgestellt.
我把这当
原则。
Als Ausgleichssport fährt er rad.
他把骑自行车当
调剂性
动。
Hilfsweise kann der eingetragene Eigentümer die Vermutung, er sei der Beförderer, widerlegen, indem er den Namen und die Anschrift des Beförderers angibt.
或,船舶登记所有人可以通过指出
人及其地址,推翻将其当

人
推定。
Als Gründe für unzureichende interne Kontrollen werden häufig schlechte Arbeitsbedingungen oder schwierige Einsatzbedingungen angeführt, was das Amt für Interne Aufsichtsdienste jedoch nicht akzeptieren kann.
恶劣
工
条件或困难
业务环境常被当
内部控制
良
理由,内部监督事务厅
能接受这种理由。
Die Erfordernisse des weltweiten Kampfes gegen den Terror dürfen niemals als Entschuldigung für den Verstoß gegen die Grundrechte von Einzelpersonen oder Gruppen hingenommen werden.
绝
能同意把全球打击恐怖主义
当务之急当
借口,侵犯个人或团体
基本权利。
Die Mitgliedstaaten und die internationalen Institutionen behandeln Probleme auf dem Gebiet der Armut, der menschlichen Gesundheit und der Umweltzerstörung nach wie vor als voneinander losgelöste Bedrohungen.
很多会员国和国际机构仍然把贫穷、人
健康、环境退化等问题当
单独存在、互
相关
威胁。
Ein Maß für den Erfolg dieses Zentrums ist die wachsende Zahl der Nachrichtenorgane und Internetseiten, die den Pressedienst der Vereinten Nationen als Quelle für das von ihnen veröffentlichte Material angeben.
新闻中心成功
一个标志是越来越多
新闻媒体和网站把联合国新闻服务处当
其公布
材料
来源。
Die Vereinten Nationen sollen die derzeitige wirtschaftliche Lage als Chance nutzen und sich mit doppelter Kraft darum bemühen, die Effizienz und Wirksamkeit ihrer Entwicklungsprogramme und damit ihre systemweite Kohärenz zu verbessern.
联合国应把目前
经济局势当
一次机会,加倍努力提高其发展方案
效率和效能,协助实现全系统
统一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jn/etw. für … halten
www.frhelper.com 版 权 所 有Als Grundlage der Studie dienten die wirtschaftlichen Eckdaten der Saison.
旅游旺季的经济基准数据被当
这次研究的基础。
Ich will mir die Leistung des Meisters zum Maßstab nehmen.
我要拿师傅的成绩当
标准。
Man soll nicht mit der Liebe spielen.
不应该把爱情当
儿戏。
Zeichentrickfilms gelten als wichtige Unterhaltung für viele Kinder.
很多孩子把动画片当
重要的消遣。
Man muß es als große Ausnahme ansehen,daß...
必须把…当
非常特殊的情况看待。
Die meisten Österreicher haben Deutsch als Muttersprache.
多数奥地利
把德语当
母语。
Solche Geschmacklosigkeiten wollte er uns als große Kunst vorsetzen.
(转,口,贬)这种低劣无聊的东西他还当
了不起的艺术给我们看。
Der Einsatz sexueller Gewalt als Waffe in Konflikten gibt Anlass zu besonderer Besorgnis.
把性暴力当

武器的问题尤其
关注。
Der Bareboat-Charterer kann die Vermutung, er sei der Beförderer, in derselben Weise widerlegen.
光船承租

按照同样方式推翻将其当
承运
的任何推定。
Er hat ihn als Freund behandelt.
他把他当
朋友看待。
Der Wal gilt gemeinhin als Fisch.
鲸通常被当
鱼类。
Ich hielt Sie für jemand anderen.
我把您当
另一个
了。
Das habe ichmir als Grundsatz aufgestellt.
我把这当
原则。
Als Ausgleichssport fährt er rad.
他把骑自行车当
调剂性的运动。
Hilfsweise kann der eingetragene Eigentümer die Vermutung, er sei der Beförderer, widerlegen, indem er den Namen und die Anschrift des Beförderers angibt.
或,船舶登记所有

通过指出承运
及其地址,推翻将其当
承运
的推定。
Als Gründe für unzureichende interne Kontrollen werden häufig schlechte Arbeitsbedingungen oder schwierige Einsatzbedingungen angeführt, was das Amt für Interne Aufsichtsdienste jedoch nicht akzeptieren kann.
恶劣的工
条件或困难的业务环境常被当
内部控制不良的理由,内部监督事务厅不能接受这种理由。
Die Erfordernisse des weltweiten Kampfes gegen den Terror dürfen niemals als Entschuldigung für den Verstoß gegen die Grundrechte von Einzelpersonen oder Gruppen hingenommen werden.
绝不能同意把全球打击恐怖主义的当务之急当
借口,侵犯个
或团体的基本权利。
Die Mitgliedstaaten und die internationalen Institutionen behandeln Probleme auf dem Gebiet der Armut, der menschlichen Gesundheit und der Umweltzerstörung nach wie vor als voneinander losgelöste Bedrohungen.
很多会员国和国际机构仍然把贫穷、
的健康、环境退化等问题当
单独存在、互不相关的威胁。
Ein Maß für den Erfolg dieses Zentrums ist die wachsende Zahl der Nachrichtenorgane und Internetseiten, die den Pressedienst der Vereinten Nationen als Quelle für das von ihnen veröffentlichte Material angeben.
新闻中心成功的一个标志是越来越多的新闻媒体和网站把联合国新闻服务处当
其公布的材料的来源。
Die Vereinten Nationen sollen die derzeitige wirtschaftliche Lage als Chance nutzen und sich mit doppelter Kraft darum bemühen, die Effizienz und Wirksamkeit ihrer Entwicklungsprogramme und damit ihre systemweite Kohärenz zu verbessern.
联合国应把目前的经济局势当
一次机会,加倍努力提高其发展方案的效率和效能,协助实现全系统的统一。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
jn/etw. für … halten
www.frhelper.com 版 权 所 有Als Grundlage der Studie dienten die wirtschaftlichen Eckdaten der Saison.
旅游旺季的经济基准数据被
这次研究的基础。
Ich will mir die Leistung des Meisters zum Maßstab nehmen.
我要拿师傅的成绩
标准。
Man soll nicht mit der Liebe spielen.
不应该把爱情
儿戏。
Zeichentrickfilms gelten als wichtige Unterhaltung für viele Kinder.
很多孩子把动画片
重要的消遣。
Man muß es als große Ausnahme ansehen,daß...
必须把…
非常特殊的情况看待。
Die meisten Österreicher haben Deutsch als Muttersprache.
多数奥地利人把德语
母语。
Solche Geschmacklosigkeiten wollte er uns als große Kunst vorsetzen.
(转,口,贬)这种低劣无聊的东西他还
了不起的艺术给我们看。
Der Einsatz sexueller Gewalt als Waffe in Konflikten gibt Anlass zu besonderer Besorgnis.
把性暴力
冲突武器的问题尤其
人关注。
Der Bareboat-Charterer kann die Vermutung, er sei der Beförderer, in derselben Weise widerlegen.
光船承租人可以按照同样方式推翻将其
承运人的任何推定。
Er hat ihn als Freund behandelt.
他把他
朋友看待。
Der Wal gilt gemeinhin als Fisch.
鲸通常被


。
Ich hielt Sie für jemand anderen.
我把您
另一个人了。
Das habe ichmir als Grundsatz aufgestellt.
我把这
原则。
Als Ausgleichssport fährt er rad.
他把骑自行车
调剂性的运动。
Hilfsweise kann der eingetragene Eigentümer die Vermutung, er sei der Beförderer, widerlegen, indem er den Namen und die Anschrift des Beförderers angibt.
或,船舶登记所有人可以通过指出承运人及其地址,推翻将其
承运人的推定。
Als Gründe für unzureichende interne Kontrollen werden häufig schlechte Arbeitsbedingungen oder schwierige Einsatzbedingungen angeführt, was das Amt für Interne Aufsichtsdienste jedoch nicht akzeptieren kann.
恶劣的工
条件或困难的业务环境常被
内部控制不良的理由,内部监督事务厅不能接受这种理由。
Die Erfordernisse des weltweiten Kampfes gegen den Terror dürfen niemals als Entschuldigung für den Verstoß gegen die Grundrechte von Einzelpersonen oder Gruppen hingenommen werden.
绝不能同意把全球打击恐怖主义的
务之急
借口,侵犯个人或团体的基本权利。
Die Mitgliedstaaten und die internationalen Institutionen behandeln Probleme auf dem Gebiet der Armut, der menschlichen Gesundheit und der Umweltzerstörung nach wie vor als voneinander losgelöste Bedrohungen.
很多会员国和国际机构仍然把贫穷、人的健康、环境退化等问题
单独存在、互不相关的威胁。
Ein Maß für den Erfolg dieses Zentrums ist die wachsende Zahl der Nachrichtenorgane und Internetseiten, die den Pressedienst der Vereinten Nationen als Quelle für das von ihnen veröffentlichte Material angeben.
新闻中心成功的一个标志是越来越多的新闻媒体和网站把联合国新闻服务处
其公布的材料的来源。
Die Vereinten Nationen sollen die derzeitige wirtschaftliche Lage als Chance nutzen und sich mit doppelter Kraft darum bemühen, die Effizienz und Wirksamkeit ihrer Entwicklungsprogramme und damit ihre systemweite Kohärenz zu verbessern.
联合国应把目前的经济局势
一次机会,加倍努力提高其发展方案的效率和效能,协助实现全系统的统一。
声明:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。