德语助手
  • 关闭
duì dì
plante www.godic.net 版 权 所 有

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一对一排成行。

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了认识。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人的防御工事进行猛攻。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日的暴行作出了反应。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且重视冲突后国家重建和发展工作的支

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须有力、一贯推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计员可以和平行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个有效会员国在裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维和平行动部都未确保连贯、及时和足必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此的国民和原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在加积极安全机构进行有效的公共行政管理,支安全部门改革工作具有财政可续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统一指挥的旅级多国部队以及必要的先遣队,以便满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Betriebsvollbremsung, Betriebsvolumen, Betriebsvorgang, Betriebsvorschrift, betriebsvorschriften, Betriebswälzkreis, Betriebswälzkreisdurchmesser, betriebswälzkreisdurchmessers, Betriebswärme, betriebswarmer,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante www.godic.net 版 权 所 有

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一排成行。

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有认识。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人的防御工事进行猛攻。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己他清楚说出自己的意见。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社坚定不移9月11日的暴行作出反应。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它不是这样子

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且重视冲突后国家重建和发展工作的支

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社更有力、更一贯推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计员可以更好和平行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个能够更有效员国在裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维和平行动部都未能确保连贯、及时和足够要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社毫无歧视各自境内彼此的国民和原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极安全机构进行更有效的公共行政管理,支安全部门改革工作具有财政可续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由员国共同建立几支统一指挥的旅级多国部队以及要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Betriebszeitung, Betriebszeitwert, Betriebszentrale, Betriebszone, Betriebszusammenfassung, Betriebszusammenschluß, Betriebszustand, betriebszustände, Betriebszustandsalarm, Betriebszuverlässigkeit,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante www.godic.net 版 权 所 有

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一对一排成行。

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了认识。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人的防御工事进行猛攻。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

际社坚定不移9月11日的暴行作出了反应。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且重视冲突后家重建和发展工作的支

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各政府和整个际社必须更有力、更一贯推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计可以更好和平行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个能够更有效在裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要的指派负有重大信托责任的工作人担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社毫无歧视各自境内彼此的民和原籍彼此家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极安全机构进行更有效的公共行政管理,支安全部门改革工作具有财政可续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合待命安排制度(待命制度),由共同建立几支统一指挥的旅级多部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Betrogene, betroppezt, be-trtebsbremse, betrüat, betrüben, betrüblich, betrüblicherweise, Betrübnis, betrübt, Betrübtheit,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante www.godic.net 版 权 所 有

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们排成行。

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了认识。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们次又敌人的防御工事进行猛攻。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再能克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国坚定9月11日的暴行作出了反应。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察下,那它就是这样子了。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且重视冲突后国家重建和展工作的支

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国必须更有力、更推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计员可以更好和平行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重足,可避免服务水平和标准产生了利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立个能够更有效员国在裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间毫无歧视各自境内彼此的国民和原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国金融机构,包括与世界银行以及各区域开银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极安全机构进行更有效的公共行政管理,支安全部门改革工作具有财政可续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进展联合国待命安排制度(待命制度),由员国共同建立几支统指挥的旅级多国部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Betrugsversuch, betrunken, Betrunkene, Betrunkene(r), Betrunkener, Betrunkenheit, BetrVG, Betsy, Bett, Bettag,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante www.godic.net 版 权 所 有

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一对一排成行。

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了认识。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人的防御工事进行猛攻。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

际社会坚定不移9月11日的暴行作出了反应。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且重视冲突后家重建和发展工作的支

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各政府和整个际社会必须更有力、更一贯推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

,总部的审计可以更好和平行动部总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨设立一个能够更有效裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要的指派负有重大信托责任的工作人担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此的民和原籍彼此家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正更加积极安全机构进行更有效的公共行政管理,支安全部门改革工作具有财政可续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合待命安排制度(待命制度),由会共同建立几支统一指挥的旅级多部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Bettel, bettelarm, Bettelbrief, Bettelbrot, Bettelei, Bettelgeld, Bettelkram, Bettelmönch, betteln, Bettelorden,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante www.godic.net 版 权 所 有

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一排成行。

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了认识。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人的防御工事进行猛攻。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日的暴行作出了反应。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且重视后国家重建和发展工作的支

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更一贯推广有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计员可以更好和平行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个能够更有效会员国在裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此的国民和原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因这些机构正在更加积极安全机构进行更有效的公共行政管理,支安全部门改革工作具有财政可续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统一指挥的旅级多国部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Bettfilter, Bettflasche, Bettführung, Bettführungsbahn, Bettführungsprismen, Bettfunktion, Bettgeher, Bettgeschichte, Bettgestell, Betthäschen,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante www.godic.net 版 权 所 有

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一对一排成行。

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢事物有了认识。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人的防御工事进行猛攻。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日的暴行作出了反应。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细一下,那它就不是这样子了。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且重视冲突后国家重建和发展工作的支

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

大多数是长期的,消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更一贯推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计员可以更好和平行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个能够更有效会员国在裁军领域的优先事作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此的国民和原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这机构正在更加积极安全机构进行更有效的公共行政管理,支安全部门改革工作具有财政可续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统一指挥的旅级多国部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Bettlade, bettlägerig, bettlägrig, Bettlaken, Bettlanze, Bettlektüre, Bettler, Bettmaterial, Bettnässen, Bettnässer,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante www.godic.net 版 权 所 有

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

们一对一排成行。

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了认识。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人的防御工事进行猛攻。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意解为止。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日的暴行作出了反应。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们件事仔细观察一下,那它就不是了。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

,我们还需要特别且重视冲突后国家重展工作的支

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

些项目大多数是长期的,消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府整个国际社会必须更有力、更一贯推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计员可以更好平行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个能够更有效会员国在裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部平行动部都未能确保连贯、及时足够必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社会人道主义影响,特别是妇女儿童的影响问题采取紧急有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社会人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚厄立特里亚的当局民间社会毫无歧视各自境内彼此的国民原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开银行,进行合作,因为些机构正在更加积极安全机构进行更有效的公共行政管理,支安全部门改革工作具有财政可续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组议应进一步展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同立几支统一指挥的旅级多国部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的立强势维部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


Bettschlitten, Bettschlittenflügel, Bettschlittenführung, Bettschüssel, Bettschwere, Bettseite, Bettsetzstock, Bettstabilisierung, Bettstatt, Bettsteife,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante www.godic.net 版 权 所 有

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一排成行。

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们慢慢某些事物有了认识。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人的防御工事行猛攻。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间行规劝,直到愿意和解为止。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)再不能克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日的暴行作出了反应。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且重视冲突后国家重建和发展工作的支

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更一贯推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

,总部的审计员可以更好和平行动部总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免服务水平和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨设立一个能够更有效会员国裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事务部和维和平行动部都未能确保连贯、及时和足够必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职务行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此的国民和原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,行合作,因为这些机构正更加积极安全机构行更有效的公共行政管理,支安全部门改革工作具有财政可续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统一指挥的旅级多国部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


bettungsreinigung, Bettungsschicht, Bettungswiderstand, Bettungszahl, Bettverlängerung, Bettverrippung, Bettvertiefung, Bettvolumen, Bettvorlage, Bettvorleger,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,
duì dì
plante www.godic.net 版 权 所 有

Die Kinder reihten sich paarweise auf.

孩子们一排成行。

Man bekommt langsam einen Blick für gewisse Dinge.

人们某些事物有了认识。

Es gelüstete mich,ihm die Wahrheit ins Gesicht zu sagen.

我很想直率他讲出真实情况。

Welle auf Welle stürmten die Soldaten gegen die feindlichen Verteidigungsanlagen vor.

士兵们一次又一次敌人的防御工事进行猛攻。

Sie mußten lange auf sie einreden,bis sie bereit zur Versöhnung war.

他们不得不长时间她进行规劝,直到她愿意和解为止。

Länger konnte sie sich nicht zurückhalten,sie sagte ihm deutlich ihre Meinung.

(转)她再不能克制自己了,就他清楚说出了自己的意见。

Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.

“国际社会坚定不移9月11日的暴行作出了反应。

Wenn man die Sache genau betrachtet, ist sie doch anders.

如果我们这件事仔细观察一下,那它就不是这样子了。

Ebenso verdient auch die Unterstützung der Wiederaufbau- und Entwicklungsanstrengungen in Postkonfliktländern besondere und anhaltende Aufmerksamkeit.

同样,我们还需要特别且重视冲突后国家重建和发展工作的支

Die meisten dieser Projekte sind langfristig angelegt, was für die dauerhafte Beseitigung der Drogen unerlässlich ist.

这些项目大多数是长期的,消除毒品至关重要。

Er hat sie lange angeschwiegen.

他久久她不发一言。

Des Weiteren müssen sich die Regierungen und die internationale Gemeinschaft als Ganze nachdrücklicher und konsequenter als bisher für konfliktsensible Geschäftspraktiken einsetzen.

此外,各国政府和整个国际社会必须更有力、更一贯推广冲突有敏感认识的商业做法。

Heute sind die Prüfer am Amtssitz besser in der Lage, Verantwortung für Prüfungen der Aktivitäten der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze am Amtssitz zu übernehmen.

现在,总部的审计员可以更好行动部在总部开展的活动承担审计责任。

Gravierende Fehlbeträge bei der Finanzierung des Haushalts des Hilfswerks wirkten sich jedoch unvermeidlich negativ auf den Umfang und die Qualität seiner Dienstleistungen aus.

然而,该工程处预算严重不足,不可避免和标准产生了不利影响。

Der Generalsekretär bezweckte die Einrichtung einer neuen Struktur mit der Kapazität, den Prioritäten der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Abrüstung auf wirksamere Weise Rechnung zu tragen.

秘书长旨在设立一个能够更有效会员国在裁军领域的优先事项作出反应的新结构。

Die Hauptabteilung Management und die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze sorgten bei der Ernennung von Personal auf mit erheblicher treuhänderischer Verantwortung verbundene neue Stellen nicht für Kohärenz, Fristeinhaltung und angemessene Dokumentation.

管理事部和维行动部都未能确保连贯、及时和足够必要的指派负有重大信托责任的工作人员担任新职进行文件整理。

Eine angemessene Prüfung umgehender wirksamer Maßnahmen im Hinblick auf das Problem der sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen, insbesondere auf Frauen und Kinder, vornehmen, mit dem Ziel, die sozialen und humanitären Auswirkungen von Sanktionen auf ein Mindestmaß zu beschränken.

妥善审议制裁带来的社会和人道主义影响,特别是妇女和儿童的影响问题采取紧急和有效的措施以便尽量减轻制裁带来的社会和人道主义影响。

Der Rat legt den Behörden und der Zivilgesellschaft sowohl in Äthiopien als auch in Eritrea nahe, den Angehörigen des anderen Staates sowie den aus dem anderen Staat stammenden Personen in ihrem jeweiligen Hoheitsgebiet eine humane Behandlung ohne Diskriminierung angedeihen zu lassen.

安理会鼓励埃塞俄比亚和厄立特里亚的当局和民间社会毫无歧视各自境内彼此的国民和原籍彼此国家的人给予人道待遇。

Ein verbesserter Ansatz zur Reform des Sicherheitssektors erfordert darüber hinaus die Zusammenarbeit mit internationalen Finanzinstitutionen, darunter auch die Weltbank und regionale Entwicklungsbanken, die eine aktivere Rolle dabei übernehmen, die wirksame öffentliche Verwaltung von Sicherheitsbehörden und die nachhaltige Finanzierung von Prozessen der Sicherheitssektorreform zu unterstützen.

要加强安全部门改革办法,还要与国际金融机构,包括与世界银行以及各区域开发银行,进行合作,因为这些机构正在更加积极安全机构进行更有效的公共行政管理,支安全部门改革工作具有财政可续性。

Die Sachverständigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere kohärente multinationale Truppen in Brigadestärke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskräfte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverständigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.

小组建议应进一步发展联合国待命安排制度(待命制度),由会员国共同建立几支统一指挥的旅级多国部队以及必要的先遣队,以便更好满足小组所主张的建立强势维和部队的需要。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对地 的德语例句

用户正在搜索


betupfen, betuppen, betusam, betütern, betütert, Betylkautschukklebstoff, Beuche, beuchecht, beuchen, Beuchflotte,

相似单词


对答如流, 对待, 对得起, 对等, 对敌者, 对地, 对顶角, 对儿童有利, 对方, 对非洲的争夺,