德语助手
  • 关闭
duì zhōng
[ Verb ]
ausrichten 德 语 助 手

Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.

高大身材在这种体育项目他很有利。

In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.

安全理事会最近在关于建设和平问题公开辩论这次会议成果表示欢迎。

Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.

景物描写是他小说任务衬托。

Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.

人员可借助于这台计算机,例如宇宙星系是如何形成问题进

Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.

然而,一些在立法创建这种机制表现出某种不情愿。

Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe

调查给予餐饮合同一些不合规定现象指控。

Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.

增强秘书处能力,并合理高效地加利用,是这一应至关重要环节。

Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.

安理会请秘书长在其下次提交安理会报告局势作出全面分析,并提出相关建议。

Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.

在那些提交了核心文件其进增订反映最新情况极少。

Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.

联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人科索沃各级机构职位要当仁不让。

Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.

我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平努力性别观点给予更多关注。

Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.

该部管理层还需重新评估指派给民警责任并确定这些职能哪些特派团成功至关重要。

Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.

安理会还再次谴责在武装冲突局势煽动平民施暴一切为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴力为。

Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.

前南斯拉夫和卢旺达问题际法庭处理在武装冲突妇女实施暴力问题作出了重要贡献。

Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.

在没有难民专员办事处核可情况下,几个执伙伴在项目使用车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。

20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.

还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交报告青年就业动计划作出全面分析和评价。

Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.

安全理事会已通过若干决议,支持我建议,承诺特别重视武装冲突儿童保护,并特别重视这些儿童权利。

Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.

二、 在年度报告发表缔约意见之前,应事先通报有关缔约,并给予适当时间作出答复。

Ebenso ist eine Frau, die im Schatten täglicher Gewalt lebt und kein Mitspracherecht darüber hat, wie ihr Land regiert wird, nicht wirklich frei, selbst wenn sie genug für ihren Lebensunterhalt verdient.

同理,一名妇女,即便她收入足维持生计,但如果每天生活在暴力阴影治理没有发言权,那么她也不是真正自由人。

Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.

“安全理事会仍然关注小武器和轻武器非法贩运及其武装冲突儿童影响及他们这类武器使用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对中 的德语例句

用户正在搜索


ersatzteilzentre, Ersatztherapie, Ersatztoilettenpapierhalter, Ersatztruppen, Ersatzüberweisung, Ersatzventil, Ersatzventilator, ersatzvermerk, Ersatzverstärker, Ersatzversuch,

相似单词


对跖, 对跖地, 对质, 对峙, 对峙过程, 对中, 对准, 对子, 对自己的评价, ,
duì zhōng
[ Verb ]
ausrichten 德 语 助 手

Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.

高大身材在这种体育项目他很有利。

In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.

安全理事会最近在于建设和平问题公开辩论这次会议成果表示欢迎。

Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.

作家景物描写是他小说任务衬托。

Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.

研究人员可借助于这台计算机,例如宇宙星系是如何形成问题进行研究。

Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.

然而,一些国家在立法创建这种机制表现出某种不情愿。

Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe

调查给予餐饮合同一些不合规定现象指控。

Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.

增强秘能力,并合理高效地加利用,是这一应环节。

Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.

安理会请秘长在其下次提交安理会报告局势作出全面分析,并提出相建议。

Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.

在那些提交了核心文件国家其进行增订反映最新情况国家极少。

Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.

联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人科索沃各级机构职位当仁不让。

Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.

我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平努力性别观点给予更多注。

Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.

该部管理层还需新评估指派给民警责任并确定这些职能哪些特派团成功至

Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.

安理会还再次谴责在武装冲突局势煽动平民施暴一切行为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴力行为。

Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.

前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭理在武装冲突妇女实施暴力行为问题作出了贡献。

Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.

在没有难民专员办事核可情况下,几个执行伙伴在项目使用车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。

20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.

还请秘长在他提交大会第六十届会议提交报告国家青年就业行动计划作出全面分析和评价。

Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.

安全理事会已通过若干决议,支持我建议,承诺特别武装冲突儿童保护,并特别视这些儿童权利。

Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.

二、 在年度报告发表缔约国意见之前,应事先通报有缔约国,并给予适当时间作出答复。

Ebenso ist eine Frau, die im Schatten täglicher Gewalt lebt und kein Mitspracherecht darüber hat, wie ihr Land regiert wird, nicht wirklich frei, selbst wenn sie genug für ihren Lebensunterhalt verdient.

同理,一名妇女,即便她收入足维持生计,但如果每天生活在暴力阴影国家治理没有发言权,那么她也不是真正自由人。

Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.

“安全理事会仍然注小武器和轻武器非法贩运及其武装冲突儿童影响及他们这类武器使用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对中 的德语例句

用户正在搜索


Ersatzwesen, Ersatzwiderstand, ersatzwirkungslinie, Ersatz-WT, komplett, Ersatzzähnezahl, Ersatzzahnrad, Ersatz-Zeichnung, Ersatzzustand, Ersatzzylinderkopf, ersaufen,

相似单词


对跖, 对跖地, 对质, 对峙, 对峙过程, 对中, 对准, 对子, 对自己的评价, ,
duì zhōng
[ Verb ]
ausrichten 德 语 助 手

Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.

他的高大身材在这种体育项目他很有利。

In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.

安全理事会最近在关于建设和平问题的公开辩论这次会议的成果表示欢迎。

Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.

作家景物的描写是他小说任务的衬托。

Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.

研究人员可借助于这台例如宇宙星系是如何形成的问题进行研究。

Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.

然而,一些国家在立法创建这种制表现出某种不情愿。

Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe

调查给予餐饮合同一些不合规定现象的指控。

Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.

增强秘书处的能力,并合理高效地加利用,是这一应至关重要的环节。

Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.

安理会请秘书长在其下次提交安理会的报告局势作出全面分析,并提出相关建议。

Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.

在那些提交了核心文件的国家其进行增订反映最新情况的国家

Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.

络小组请贝尔格莱德当局积鼓励科索沃塞族人科索沃各级的职位要当仁不让。

Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.

我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努力性别观点给予更多关注。

Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.

该部管理层还需重新评估指派给民警的责任并确定这些职能哪些特派团的成功至关重要。

Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.

安理会还再次谴责在武装冲突局势煽动平民施暴的一切行为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴力的行为。

Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.

前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭处理在武装冲突妇女实施暴力行为的问题作出了重要的贡献。

Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.

在没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴在项目使用的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。

20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.

还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交的报告国家青年就业行动划作出全面的分析和评价。

Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.

安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视武装冲突儿童的保护,并特别重视这些儿童的权利。

Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.

二、 在年度报告发表缔约国的意见之前,应事先通报有关缔约国,并给予适当时间作出答复。

Ebenso ist eine Frau, die im Schatten täglicher Gewalt lebt und kein Mitspracherecht darüber hat, wie ihr Land regiert wird, nicht wirklich frei, selbst wenn sie genug für ihren Lebensunterhalt verdient.

同理,一名妇女,即便她的收入足维持生,但如果每天生活在暴力的阴影国家治理没有发言权,那么她也不是真正的自由人。

Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.

“安全理事会仍然关注小武器和轻武器的非法贩运及其武装冲突儿童的影响及他们这类武器的使用。

声明:上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对中 的德语例句

用户正在搜索


erscheinglich, Erscheinugszeit, Erscheinung, Erscheinungen, Erscheinungsbild, Erscheinungsbild des Desktops, Erscheinungsdatum, Erscheinungsform, Erscheinungsjahr, Erscheinungsort,

相似单词


对跖, 对跖地, 对质, 对峙, 对峙过程, 对中, 对准, 对子, 对自己的评价, ,
duì zhōng
[ Verb ]
ausrichten 德 语 助 手

Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.

他的高大身材在这种体育项目他很有利。

In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.

安全理事会最近在关于建设和平问题的公开辩论这次会议的成果表示欢迎。

Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.

景物的描写是他小说任务的衬托。

Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.

研究人员可借助于这台计算例如宇宙星系是如何形成的问题进行研究。

Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.

然而,一些国在立法创建这种制表现出某种不情愿。

Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe

调查给予餐饮合同一些不合规定现象的指控。

Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.

增强秘书处的能力,并合理高效地加利用,是这一应至关重要的环节。

Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.

安理会请秘书长在其下次提交安理会的报告局势出全面分析,并提出相关建议。

Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.

在那些提交了核心文件的国其进行增订反映最新情况的国极少。

Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.

联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人科索沃各级的职位要当仁不让。

Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.

我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努力性别观点给予更多关注。

Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.

该部管理层还需重新评估指派给民警的责任并确定这些职能哪些特派团的成功至关重要。

Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.

安理会还再次谴责在武装冲突局势煽动平民施暴的一切行为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴力的行为。

Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.

前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭处理在武装冲突妇女实施暴力行为的问题出了重要的贡献。

Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.

在没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴在项目使用的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。

20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.

还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交的报告青年就业行动计划出全面的分析和评价。

Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.

安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视武装冲突儿童的保护,并特别重视这些儿童的权利。

Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.

二、 在年度报告发表缔约国的意见之前,应事先通报有关缔约国,并给予适当时间出答复。

Ebenso ist eine Frau, die im Schatten täglicher Gewalt lebt und kein Mitspracherecht darüber hat, wie ihr Land regiert wird, nicht wirklich frei, selbst wenn sie genug für ihren Lebensunterhalt verdient.

同理,一名妇女,即便她的收入足维持生计,但如果每天生活在暴力的阴影治理没有发言权,那么她也不是真正的自由人。

Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.

“安全理事会仍然关注小武器和轻武器的非法贩运及其武装冲突儿童的影响及他们这类武器的使用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对中 的德语例句

用户正在搜索


Erschlaffung, erschlagen, erschleichen, Erschleichung, erschließbar, erschließen, Erschließung, Erschließungsbohrung, Erschließungssonde, Erschließungszeichnung,

相似单词


对跖, 对跖地, 对质, 对峙, 对峙过程, 对中, 对准, 对子, 对自己的评价, ,
duì zhōng
[ Verb ]
ausrichten 德 语 助 手

Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.

他的高大身材在这种体育项目他很有利。

In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.

安全理事会最近在关于建设和平问题的公开辩论这次会议的成果表示欢迎。

Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.

作家景物的描写是他小说任务的衬托。

Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.

研究人员可借助于这台计算机,例如宇宙星系是如何形成的问题进行研究。

Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.

然而,一些国家在立法创建这种机制表现出某种不情愿。

Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe

调查给予餐饮合同一些不合规定现象的指控。

Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.

增强秘书处的合理高效地加利用,是这一应关重要的环节。

Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.

安理会请秘书长在其下次提交安理会的报告局势作出全面分析,提出相关建议。

Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.

在那些提交了核心文件的国家其进行增订反映最新情况的国家极少。

Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.

联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人科索沃各级机构的职位要当仁不让。

Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.

我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努性别观点给予更多关注。

Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.

该部管理层还需重新评估指派给民警的责任确定这些职哪些特派团的成功关重要。

Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.

安理会还再次谴责在武装冲突局势煽动平民施暴的一切行为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴的行为。

Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.

前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭处理在武装冲突妇女实施暴行为的问题作出了重要的贡献。

Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.

在没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴在项目使用的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。

20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.

还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交的报告国家青年就业行动计划作出全面的分析和评价。

Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.

安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视武装冲突儿童的保护,特别重视这些儿童的权利。

Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.

二、 在年度报告发表缔约国的意见之前,应事先通报有关缔约国,给予适当时间作出答复。

Ebenso ist eine Frau, die im Schatten täglicher Gewalt lebt und kein Mitspracherecht darüber hat, wie ihr Land regiert wird, nicht wirklich frei, selbst wenn sie genug für ihren Lebensunterhalt verdient.

同理,一名妇女,即便她的收入足维持生计,但如果每天生活在暴的阴影国家治理没有发言权,那么她也不是真正的自由人。

Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.

“安全理事会仍然关注小武器和轻武器的非法贩运及其武装冲突儿童的影响及他们这类武器的使用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对中 的德语例句

用户正在搜索


erschöpfbar, erschöpfen, Erschöpfen, erschöpfend, erschöpflich, erschöpft, erschöpfte Ressourcen, Erschöpfung, Erschöpfung des Schmierstoffs, Erschöpfung des Wirkstoffs,

相似单词


对跖, 对跖地, 对质, 对峙, 对峙过程, 对中, 对准, 对子, 对自己的评价, ,
duì zhōng
[ Verb ]
ausrichten 德 语 助 手

Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.

的高大身材在这种体育项目很有利。

In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.

安全理事会最近在关于建设和平问题的公开辩论这次会议的成果表示欢迎。

Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.

作家景物的描写小说任务的衬托。

Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.

研究员可借助于这台计算机,例如宇宙星系如何形成的问题进行研究。

Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.

然而,一些国家在立法创建这种机制表现出某种不情愿。

Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe

调查给予餐饮合同一些不合规定现象的指控。

Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.

增强秘书处的能力,并合理高效地加利用,这一应至关重要的环节。

Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.

安理会请秘书长在其下次提交安理会的报告局势作出全面分析,并提出相关建议。

Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.

在那些提交了核心文件的国家其进行增订反映最新情况的国家极少。

Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.

联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞科索沃各级机构的职位要当仁不让。

Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.

我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努力性别观点给予更多关注。

Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.

该部管理层还需重新评估指派给民警的责任并确定这些职能哪些特派团的成功至关重要。

Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.

安理会还再次谴责在武装冲突局势煽动平民施暴的一切行为,尤其利用媒体煽动仇恨和暴力的行为。

Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.

前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭处理在武装冲突妇女实施暴力行为的问题作出了重要的贡献。

Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.

在没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴在项目使用的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。

20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.

还请秘书长在提交大会第六十届会议提交的报告国家青年就业行动计划作出全面的分析和评价。

Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.

安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视武装冲突儿童的保护,并特别重视这些儿童的权利。

Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.

二、 在年度报告发表缔约国的意见之前,应事先通报有关缔约国,并给予适当时间作出答复。

Ebenso ist eine Frau, die im Schatten täglicher Gewalt lebt und kein Mitspracherecht darüber hat, wie ihr Land regiert wird, nicht wirklich frei, selbst wenn sie genug für ihren Lebensunterhalt verdient.

同理,一名妇女,即便她的收入足维持生计,但如果每天生活在暴力的阴影国家治理没有发言权,那么她也不真正的自由

Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.

“安全理事会仍然关注小武器和轻武器的非法贩运及其武装冲突儿童的影响这类武器的使用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对中 的德语例句

用户正在搜索


Erschüttern, erschüttern, erschütternd, erschüttert, Erschütterung, Erschütterungsdämpfung, erschütterungsfest, Erschütterungsfestigkeit, erschütterungsfrei, Erschütterungsfreiheit,

相似单词


对跖, 对跖地, 对质, 对峙, 对峙过程, 对中, 对准, 对子, 对自己的评价, ,
duì zhōng
[ Verb ]
ausrichten 德 语 助 手

Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.

他的高大身材在这种体育项目他很有利。

In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.

安全事会最近在关于建设和平问题的公开辩论这次会议的成果表示欢迎。

Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.

作家景物的描写是他小说任务的衬托。

Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.

研究人员可借助于这台计算机,例如宇宙星系是如何形成的问题进行研究。

Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.

然而,些国家在立法创建这种机制表现出某种不情愿。

Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe

调查给予餐饮些不规定现象的指控。

Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.

增强秘书处的能力,高效地加利用,是这至关重要的环节。

Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.

会请秘书长在其下次提交安会的报告局势作出全面分析,提出相关建议。

Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.

在那些提交了核心文件的国家其进行增订反映最新情况的国家极少。

Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.

联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人科索沃各级机构的职位要当仁不让。

Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.

我鼓励安全事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努力性别观点给予更多关注。

Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.

该部管层还需重新评估指派给民警的责任确定这些职能哪些特派团的成功至关重要。

Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.

会还再次谴责在武装冲突局势煽动平民施暴的切行为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴力的行为。

Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.

前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭在武装冲突妇女实施暴力行为的问题作出了重要的贡献。

Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.

在没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴在项目使用的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。

20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.

还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交的报告国家青年就业行动计划作出全面的分析和评价。

Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.

安全事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视武装冲突儿童的保护,特别重视这些儿童的权利。

Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.

二、 在年度报告发表缔约国的意见之前,事先通报有关缔约国,给予适当时间作出答复。

Ebenso ist eine Frau, die im Schatten täglicher Gewalt lebt und kein Mitspracherecht darüber hat, wie ihr Land regiert wird, nicht wirklich frei, selbst wenn sie genug für ihren Lebensunterhalt verdient.

名妇女,即便她的收入足维持生计,但如果每天生活在暴力的阴影国家治没有发言权,那么她也不是真正的自由人。

Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.

“安全事会仍然关注小武器和轻武器的非法贩运及其武装冲突儿童的影响及他们这类武器的使用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对中 的德语例句

用户正在搜索


erschwindeln, erschwingbar, erschwingen, erschwinglich, erschwinglicher Preis, Erschwinglichkeit, ersehen, ersehnen, ersetzbar, Ersetzbarkeit,

相似单词


对跖, 对跖地, 对质, 对峙, 对峙过程, 对中, 对准, 对子, 对自己的评价, ,
duì zhōng
[ Verb ]
ausrichten 德 语 助 手

Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.

他的高大身材体育项目他很有利。

In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.

安全理事会最近关于建设和平问题的公开辩论次会议的成果表示欢迎。

Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.

作家景物的描写是他小说任务的衬托。

Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.

研究人员可借助于台计算机,例如宇宙星系是如何形成的问题进行研究。

Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.

然而,一些国家立法创建机制表现出某不情愿。

Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe

调查餐饮合同一些不合规定现象的指控。

Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.

增强秘书处的能力,并合理高效地加利用,是一应至关重要的环节。

Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.

安理会请秘书长其下次提交安理会的报告局势作出全面分析,并提出相关建议。

Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.

那些提交了核心文件的国家其进行增订反映最新情况的国家极少。

Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.

联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人科索沃各级机构的职位要当仁不让。

Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.

我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,其预防冲突和建立和平的努力性别观点给关注。

Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.

该部管理层还需重新评估指派给民警的责任并确定些职能哪些特派团的成功至关重要。

Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.

安理会还再次谴责武装冲突局势煽动平民施暴的一切行为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴力的行为。

Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.

前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭处理武装冲突妇女实施暴力行为的问题作出了重要的贡献。

Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.

没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴项目使用的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。

20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.

还请秘书长他提交大会第六十届会议提交的报告国家青年就业行动计划作出全面的分析和评价。

Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.

安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视武装冲突儿童的保护,并特别重视些儿童的权利。

Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.

二、 年度报告发表缔约国的意见之前,应事先通报有关缔约国,并给适当时间作出答复。

Ebenso ist eine Frau, die im Schatten täglicher Gewalt lebt und kein Mitspracherecht darüber hat, wie ihr Land regiert wird, nicht wirklich frei, selbst wenn sie genug für ihren Lebensunterhalt verdient.

同理,一名妇女,即便她的收入足维持生计,但如果每天生活暴力的阴影国家治理没有发言权,那么她也不是真正的自由人。

Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.

“安全理事会仍然关注小武器和轻武器的非法贩运及其武装冲突儿童的影响及他们类武器的使用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对中 的德语例句

用户正在搜索


ersinnlich, ersitzen, ersorgen, erspähen, ersparen, Ersparnis, Ersparnisbildung, Ersparnismassnahme, Ersparnisse, Ersparte,

相似单词


对跖, 对跖地, 对质, 对峙, 对峙过程, 对中, 对准, 对子, 对自己的评价, ,
duì zhōng
[ Verb ]
ausrichten 德 语 助 手

Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.

他的高大身材在种体育项目他很有利。

In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.

安全理事会最近在关建设和平问题的公开辩论次会议的成果表示欢迎。

Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.

作家景物的描写是任务的衬托。

Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.

研究人员可借助台计算机,例如宇宙星系是如何形成的问题进行研究。

Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.

然而,一些国家在立法创建种机制表现出某种不情愿。

Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe

调查给予餐饮合同一些不合规定现象的指控。

Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.

增强秘书处的能力,并合理高效地加利用,是一应至关重要的环节。

Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.

安理会秘书长在其下次提交安理会的报告局势作出全面分析,并提出相关建议。

Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.

在那些提交了核心文件的国家其进行增订反映最新情况的国家极少。

Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.

联络贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人科索沃各级机构的职位要当仁不让。

Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.

我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努力性别观点给予更多关注。

Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.

该部管理层还需重新评估指派给民警的责任并确定些职能哪些特派团的成功至关重要。

Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.

安理会还再次谴责在武装冲突局势煽动平民施暴的一切行为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴力的行为。

Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.

前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭处理在武装冲突妇女实施暴力行为的问题作出了重要的贡献。

Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.

在没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴在项目使用的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。

20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.

秘书长在他提交大会第六十届会议提交的报告国家青年就业行动计划作出全面的分析和评价。

Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.

安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视武装冲突儿童的保护,并特别重视些儿童的权利。

Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.

二、 在年度报告发表缔约国的意见之前,应事先通报有关缔约国,并给予适当时间作出答复。

Ebenso ist eine Frau, die im Schatten täglicher Gewalt lebt und kein Mitspracherecht darüber hat, wie ihr Land regiert wird, nicht wirklich frei, selbst wenn sie genug für ihren Lebensunterhalt verdient.

同理,一名妇女,即便她的收入足维持生计,但如果每天生活在暴力的阴影国家治理没有发言权,那么她也不是真正的自由人。

Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.

“安全理事会仍然关注武器和轻武器的非法贩运及其武装冲突儿童的影响及他们类武器的使用。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对中 的德语例句

用户正在搜索


ersprisßlich, erspüren, erst, Erst Hilfe Ausrüstung, erst mal, erst recht, erst wenn, erstabstimmung, Erstalarmkennung, erstanlieferung,

相似单词


对跖, 对跖地, 对质, 对峙, 对峙过程, 对中, 对准, 对子, 对自己的评价, ,