Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.
他的高大身材在种体育项目中对他很有利。
Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.
他的高大身材在种体育项目中对他很有利。
In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.
安全理事会最近在关于建设和平问题的公开辩论中对次会议的成果表示欢迎。
Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.
作家对景物的描写是对他小说中任务的衬托。
Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.
强秘书处的能力,并合理高效地加
利用,是
对中至关重要的环节。
Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.
研究人员可借助于
台计算机,对例如宇宙中星系是如何形成的问题进行研究。
Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.
然而,些国家对在立法中创建
种机制表现出某种不情愿。
Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe
调查对予餐饮合同中
些不合规定现象的指控。
Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.
安理会请秘书长在其下次提交安理会的报告中对局势作出全面分析,并提出相关建议。
Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.
在那些提交了核心文件的国家中,对其进行反映最新情况的国家极少。
Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.
联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人对科索沃各级机构中的职位要当仁不让。
Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.
我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努力中,对性别观点予更多关注。
Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.
该部管理层还需重新评估指派民警的责任并确定
些职能中哪些对特派团的成功至关重要。
Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.
前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭对处理在武装冲突中对妇女实施暴力行为的问题作出了重要的贡献。
Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.
安理会还再次谴责在武装冲突局势中煽动对平民施暴的切行为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴力的行为。
Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.
在没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴对在项目中使用的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。
20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.
还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交的报告中,对国家青年就业行动计划作出全面的分析和评价。
Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.
二、 在年度报告中发表对缔约国的意见之前,事先通报有关缔约国,并
予适当时间作出答复。
Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.
安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视对武装冲突中儿童的保护,并特别重视些儿童的权利。
Ein weiteres Planungsinstrument, der Prozess der konsolidierten Appelle, umfasst nunmehr einen gemeinsamen humanitären Aktionsplan, mit dem eine kollektive Reaktion auf die Bedürfnisse der von einer Krise betroffenen Länder ermöglicht werden soll.
另种规划工具,即联合呼吁,现在包括
项人道主义共同行动计划,
便对危机中国家的需要作出集体反
。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.
“安全理事会仍然关注小武器和轻武器的非法贩运及其对武装冲突中儿童的影响及他们对
类武器的使用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.
他的高大身材在这种体育项目中对他很有利。
In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.
安全理事会最近在于建设和平问题的公开辩论中对这次会议的成果表示欢迎。
Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.
作家对景物的描写是对他小说中任务的衬托。
Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.
增强秘书处的能力,并合理高效地加以利用,是这一应对中至重要的环节。
Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.
研究人员可以借助于这台,对例如宇宙中星系是如何形成的问题进行研究。
Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.
然而,一些国家对在立法中创建这种制表现
某种不情愿。
Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe
调查对予餐饮合同中一些不合规定现象的指控。
Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.
安理会请秘书长在其下次提交安理会的报告中对局势作全面分析,并提
建议。
Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.
在那些提交了核心文件的国家中,对其进行增订以反映最新情况的国家极少。
Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.
联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人对科索沃各级构中的职位要当仁不让。
Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.
我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努力中,对性别观点予更多
注。
Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.
该部管理层还需重新评估指派民警的责任并确定这些职能中哪些对特派团的成功至
重要。
Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.
前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭对处理在武装冲突中对妇女实施暴力行为的问题作了重要的贡献。
Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.
安理会还再次谴责在武装冲突局势中煽动对平民施暴的一切行为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴力的行为。
Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.
在没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴对在项目中使用的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。
20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.
还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交的报告中,对国家青年就业行动划作
全面的分析和评价。
Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.
二、 在年度报告中发表对缔约国的意见之前,应事先通报有缔约国,并
予适当时间作
答复。
Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.
安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视对武装冲突中儿童的保护,并特别重视这些儿童的权利。
Ein weiteres Planungsinstrument, der Prozess der konsolidierten Appelle, umfasst nunmehr einen gemeinsamen humanitären Aktionsplan, mit dem eine kollektive Reaktion auf die Bedürfnisse der von einer Krise betroffenen Länder ermöglicht werden soll.
另一种规划工具,即联合呼吁,现在包括一项人道主义共同行动划,以便对危
中国家的需要作
集体反应。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.
“安全理事会仍然注小武器和轻武器的非法贩运及其对武装冲突中儿童的影响以及他们对这类武器的使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.
他的高大身材在这种体育项目中对他很有。
In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.
安全理事会近在关于建设和平问题的公开辩论中对这次会议的成果表示欢迎。
Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.
作家对景物的描写是对他小说中任务的衬托。
Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.
增强秘书处的能力,并合理高效地用,是这一应对中至关重要的环节。
Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.
研究人员可借助于这台计算机,对例如宇宙中星系是如何形成的问题进行研究。
Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.
然而,一些国家对在立法中创建这种机制表现出某种不愿。
Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe
调查对予餐饮合同中一些不合规定现象的指控。
Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.
安理会请秘书长在其下次提交安理会的报告中对局势作出全面分析,并提出相关建议。
Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.
在那些提交了核心文件的国家中,对其进行增订反映
况的国家极少。
Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.
联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人对科索沃各级机构中的职位要当仁不让。
Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.
我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努力中,对性别观点予更多关注。
Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.
该部管理层还需重评估指派
民警的责任并确定这些职能中哪些对特派团的成功至关重要。
Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.
前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭对处理在武装冲突中对妇女实施暴力行为的问题作出了重要的贡献。
Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.
安理会还再次谴责在武装冲突局势中煽动对平民施暴的一切行为,尤其是用媒体煽动仇恨和暴力的行为。
Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.
在没有难民专员办事处核可的况下,几个执行伙伴对在项目中使用的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。
20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.
还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交的报告中,对国家青年就业行动计划作出全面的分析和评价。
Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.
二、 在年度报告中发表对缔约国的意见之前,应事先通报有关缔约国,并予适当时间作出答复。
Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.
安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视对武装冲突中儿童的保护,并特别重视这些儿童的权。
Ein weiteres Planungsinstrument, der Prozess der konsolidierten Appelle, umfasst nunmehr einen gemeinsamen humanitären Aktionsplan, mit dem eine kollektive Reaktion auf die Bedürfnisse der von einer Krise betroffenen Länder ermöglicht werden soll.
另一种规划工具,即联合呼吁,现在包括一项人道主义共同行动计划,便对危机中国家的需要作出集体反应。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.
“安全理事会仍然关注小武器和轻武器的非法贩运及其对武装冲突中儿童的影响及他们对这类武器的使用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.
他的高大身材在这种体育项目中对他很有。
In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.
安全理事会近在关于建设和平问题的公开辩论中对这次会议的成果表示欢迎。
Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.
作家对景物的描写对他小说中任务的衬托。
Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.
增强秘书处的能力,并合理高效地加以,
这一应对中至关重要的环节。
Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.
研究人员可以借助于这台计算机,对例如宇宙中星系如何形成的问题进行研究。
Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.
然而,一些国家对在立法中创建这种机制表现出某种不情愿。
Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe
调查对予餐饮合同中一些不合规定现象的指控。
Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.
安理会请秘书长在其下次提交安理会的报告中对局势作出全面分析,并提出相关建议。
Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.
在那些提交了核心文件的国家中,对其进行增订以新情况的国家极少。
Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.
联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人对科索沃各级机构中的职位要当仁不让。
Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.
我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努力中,对性别观点予更多关注。
Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.
该部管理层还需重新评估指派民警的责任并确定这些职能中哪些对特派团的成功至关重要。
Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.
前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭对处理在武装冲突中对妇女实施暴力行为的问题作出了重要的贡献。
Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.
安理会还再次谴责在武装冲突局势中煽动对平民施暴的一切行为,尤其媒体煽动仇恨和暴力的行为。
Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.
在没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴对在项目中使的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。
20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.
还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交的报告中,对国家青年就业行动计划作出全面的分析和评价。
Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.
二、 在年度报告中发表对缔约国的意见之前,应事先通报有关缔约国,并予适当时间作出答复。
Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.
安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视对武装冲突中儿童的保护,并特别重视这些儿童的权。
Ein weiteres Planungsinstrument, der Prozess der konsolidierten Appelle, umfasst nunmehr einen gemeinsamen humanitären Aktionsplan, mit dem eine kollektive Reaktion auf die Bedürfnisse der von einer Krise betroffenen Länder ermöglicht werden soll.
另一种规划工具,即联合呼吁,现在包括一项人道主义共同行动计划,以便对危机中国家的需要作出集体应。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.
“安全理事会仍然关注小武器和轻武器的非法贩运及其对武装冲突中儿童的影响以及他们对这类武器的使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.
他的高大身材在这种体育项目中对他很有利。
In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.
安全理事会最近在关于建设和平问题的公开辩论中对这次会议的成果表示欢。
Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.
对景物的描写是对他小说中任务的衬托。
Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.
增强秘书处的能力,并合理高效地加以利用,是这一应对中至关重要的环节。
Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.
研究人员可以借助于这台计算机,对例如宇宙中星系是如何形成的问题进行研究。
Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.
然而,一些国对在立法中创建这种机制表现出某种不情愿。
Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe
调查对予餐饮合同中一些不合规定现象的指控。
Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.
安理会请秘书长在其下次提交安理会的报告中对局势出全面分析,并提出相关建议。
Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.
在那些提交了核心文件的国中,对其进行增订以反映最新情况的国
极少。
Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.
联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索塞族人对科索
机构中的职位要当仁不让。
Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.
我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努力中,对性别观点予更多关注。
Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.
该部管理层还需重新评估指派民警的责任并确定这些职能中哪些对特派团的成功至关重要。
Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.
前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭对处理在武装冲突中对妇女实施暴力行为的问题出了重要的贡献。
Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.
安理会还再次谴责在武装冲突局势中煽动对平民施暴的一切行为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴力的行为。
Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.
在没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴对在项目中使用的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。
20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.
还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交的报告中,对国青年就业行动计划
出全面的分析和评价。
Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.
二、 在年度报告中发表对缔约国的意见之前,应事先通报有关缔约国,并予适当时间
出答复。
Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.
安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视对武装冲突中儿童的保护,并特别重视这些儿童的权利。
Ein weiteres Planungsinstrument, der Prozess der konsolidierten Appelle, umfasst nunmehr einen gemeinsamen humanitären Aktionsplan, mit dem eine kollektive Reaktion auf die Bedürfnisse der von einer Krise betroffenen Länder ermöglicht werden soll.
另一种规划工具,即联合呼吁,现在包括一项人道主义共同行动计划,以便对危机中国的需要
出集体反应。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.
“安全理事会仍然关注小武器和轻武器的非法贩运及其对武装冲突中儿童的影响以及他们对这类武器的使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢向我们指正。
Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.
他的高大身材在这种体育项目中对他很有。
In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.
安全理事会近在关于建设和平问题的公开辩论中对这次会议的成果表示欢迎。
Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.
作家对景物的描写对他小说中任务的衬托。
Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.
增强秘书处的能力,并合理高效地加以,
这一应对中至关重要的环节。
Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.
研究人员可以借助于这台计算机,对例如宇宙中星系如何形成的问题进行研究。
Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.
然而,一些国家对在立法中创建这种机制表现出某种不情愿。
Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe
调查对予餐饮合同中一些不合规定现象的指控。
Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.
安理会请秘书长在其下次提交安理会的报告中对局势作出全面分析,并提出相关建议。
Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.
在那些提交了核心文件的国家中,对其进行增订以新情况的国家极少。
Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.
联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人对科索沃各级机构中的职位要当仁不让。
Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.
我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努力中,对性别观点予更多关注。
Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.
该部管理层还需重新评估指派民警的责任并确定这些职能中哪些对特派团的成功至关重要。
Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.
前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭对处理在武装冲突中对妇女实施暴力行为的问题作出了重要的贡献。
Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.
安理会还再次谴责在武装冲突局势中煽动对平民施暴的一切行为,尤其媒体煽动仇恨和暴力的行为。
Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.
在没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴对在项目中使的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。
20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.
还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交的报告中,对国家青年就业行动计划作出全面的分析和评价。
Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.
二、 在年度报告中发表对缔约国的意见之前,应事先通报有关缔约国,并予适当时间作出答复。
Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.
安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特别重视对武装冲突中儿童的保护,并特别重视这些儿童的权。
Ein weiteres Planungsinstrument, der Prozess der konsolidierten Appelle, umfasst nunmehr einen gemeinsamen humanitären Aktionsplan, mit dem eine kollektive Reaktion auf die Bedürfnisse der von einer Krise betroffenen Länder ermöglicht werden soll.
另一种规划工具,即联合呼吁,现在包括一项人道主义共同行动计划,以便对危机中国家的需要作出集体应。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.
“安全理事会仍然关注小武器和轻武器的非法贩运及其对武装冲突中儿童的影响以及他们对这类武器的使。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.
高大身材在这种体育项目中对
很有利。
In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.
安全理事会最近在于建设和平问题
公开辩论中对这次会议
成果表示欢迎。
Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.
作家对景物描写是对
小说中任务
衬托。
Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.
增强秘书处能力,并合理高效地加以利用,是这一应对中至
重要
环节。
Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.
研究人员可以借助于这台计算机,对例如宇宙中星系是如何形成问题进行研究。
Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.
然而,一些国家对在立法中创建这种机制表现出某种不情愿。
Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe
调查对予餐饮合同中一些不合规定现象
指控。
Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.
安理会请秘书长在其下次提交安理会报告中对局势作出全面分析,并提出相
建议。
Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.
在那些提交了核心文件国家中,对其进行增订以反映最新情况
国家极少。
Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.
联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人对科索沃各级机构中职位要当仁不让。
Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.
我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平努力中,对性别观点
予更多
。
Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.
部管理层还需重新评估指派
民警
责任并确定这些职能中哪些对特派团
成功至
重要。
Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.
前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭对处理在武装冲突中对妇女实施暴力行为问题作出了重要
贡献。
Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.
安理会还再次谴责在武装冲突局势中煽动对平民施暴一切行为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴力
行为。
Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.
在没有难民专员办事处核可情况下,几个执行伙伴对在项目中使用
车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。
20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.
还请秘书长在提交大会第六十届会议提交
报告中,对国家青年就业行动计划作出全面
分析和评价。
Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.
二、 在年度报告中发表对缔约国意见之前,应事先通报有
缔约国,并
予适当时间作出答复。
Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.
安全理事会已通过若干决议,支持我建议,承诺特别重视对武装冲突中儿童
保护,并特别重视这些儿童
权利。
Ein weiteres Planungsinstrument, der Prozess der konsolidierten Appelle, umfasst nunmehr einen gemeinsamen humanitären Aktionsplan, mit dem eine kollektive Reaktion auf die Bedürfnisse der von einer Krise betroffenen Länder ermöglicht werden soll.
另一种规划工具,即联合呼吁,现在包括一项人道主义共同行动计划,以便对危机中国家需要作出集体反应。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.
“安全理事会仍然小武器和轻武器
非法贩运及其对武装冲突中儿童
影响以及
们对这类武器
使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.
他的高大身材在育项目中对他很有利。
In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.
安全理事会最近在关于建设和平问题的公开辩论中对次会议的成果表示欢迎。
Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.
作家对景物的描写是对他小说中任务的衬托。
Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.
增强秘书处的能力,并合理高效地加以利用,是一应对中至关重要的环节。
Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.
研究人员可以借助于台计算机,对例如宇宙中星系是如何形成的问题进行研究。
Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.
然而,一些国家对在立法中创建机制表现出某
不情愿。
Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe
调查对予餐饮合同中一些不合规定现象的指控。
Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.
安理会请秘书长在其下次提交安理会的报告中对局势作出全面分析,并提出相关建议。
Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.
在那些提交了核心文件的国家中,对其进行增订以反映最新情况的国家极少。
Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.
联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励科索沃塞族人对科索沃各级机构中的职位要当仁不让。
Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.
我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平的努力中,对点
予更多关注。
Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.
该部管理层还需重新评估指派民警的责任并确定
些职能中哪些对特派团的成功至关重要。
Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.
前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭对处理在武装冲突中对妇女实施暴力行为的问题作出了重要的贡献。
Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.
安理会还再次谴责在武装冲突局势中煽动对平民施暴的一切行为,尤其是利用媒煽动仇恨和暴力的行为。
Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.
在没有难民专员办事处核可的情况下,几个执行伙伴对在项目中使用的车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。
20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.
还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交的报告中,对国家青年就业行动计划作出全面的分析和评价。
Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.
二、 在年度报告中发表对缔约国的意见之前,应事先通报有关缔约国,并予适当时间作出答复。
Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.
安全理事会已通过若干决议,支持我的建议,承诺特重视对武装冲突中儿童的保护,并特
重视
些儿童的权利。
Ein weiteres Planungsinstrument, der Prozess der konsolidierten Appelle, umfasst nunmehr einen gemeinsamen humanitären Aktionsplan, mit dem eine kollektive Reaktion auf die Bedürfnisse der von einer Krise betroffenen Länder ermöglicht werden soll.
另一规划工具,即联合呼吁,现在包括一项人道主义共同行动计划,以便对危机中国家的需要作出集
反应。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.
“安全理事会仍然关注小武器和轻武器的非法贩运及其对武装冲突中儿童的影响以及他们对类武器的使用。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seine Länge kommt ihm bei dieser Sportart zugute.
他高大身材在这种体育项目中
他很有利。
In seiner jüngsten öffentlichen Aussprache zur Friedenskonsolidierung begrüßte der Sicherheitsrat die Ergebnisse der Tagung.
安全理事会最近在关于建设和平问题公开辩论中
这次会议
成果表示欢迎。
Die Schilderung der Landschaft war für den Dichter die Folie für die Menschen in seinem Roman.
作家描写是
他小说中任务
衬托。
Dabei werden die Stärkung der Kapazitäten des Sekretariats und ihre rationale und effiziente Nutzung ein entscheidendes Element darstellen.
增强秘书处能力,并合理高效地加以利用,是这一应
中至关重要
环节。
Mit Hilfe des Jülicher Rechners können Forscher zum Beispiel untersuchen, wie sich im Weltraum Galaxien formen.
研究员可以借助于这台计算机,
例如宇宙中星系是如何形成
问题进行研究。
Allerdings haben sich manche Staaten wenig geneigt gesehen, eine solche Regelung im Rahmen ihrer Gesetzgebung vorzusehen.
然而,一些国家在立法中创建这种机制表现出某种不情愿。
Untersuchung von Vorwürfen über gewisse Unregelmäßigkeiten bei der Vergabe von Aufträgen an Restaurationsbetriebe
调查予餐饮合同中一些不合规定现象
指控。
Der Rat ersucht den Generalsekretär, in seinem nächsten Bericht an den Rat eine vollständige Situationsanalyse und Empfehlungen vorzulegen.
安理会请秘书长在其下次提交安理会报告中
局势作出全面分析,并提出相关建议。
Nur ein geringer Teil der Staaten, die solche Dokumente vorgelegt hätten, habe sie danach auf dem Laufenden gehalten.
在那些提交了核心文件国家中,
其进行增订以反映最新情况
国家极少。
Sie fordert die Behörden in Belgrad auf, die Kosovo-Serben aktiv zu ermutigen, ihren Platz in den Institutionen des Kosovo einzunehmen.
联络小组请贝尔格莱德当局积极鼓励索沃塞族
索沃各级机构中
职位要当仁不让。
Ich fordere den Sicherheitsrat entsprechend seiner Resolution 1325 (2000) auf, bei seinen Bemühungen um Konfliktprävention und Friedenskonsolidierung der Geschlechterperspektive größere Aufmerksamkeit zu widmen.
我鼓励安全理事会按照其第1325(2000)号决议,在其预防冲突和建立和平努力中,
性别观点
予更多关注。
Die Leitung der Hauptabteilung muss darüber hinaus die den Zivilpolizisten übertragenen Aufgaben neu bewerten und festlegen, welche Funktionen für den Erfolg einer Mission entscheidend sind.
该部管理层还需重新评估指派民警
责任并确定这些职能中哪些
特派团
成功至关重要。
Die Internationalen Gerichte für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise für Ruanda leisten mit ihrer Tätigkeit einen wichtigen Beitrag zur Bekämpfung der Gewalt gegen Frauen im Kontext bewaffneter Konflikte.
前南斯拉夫和卢旺达问题国际法庭处理在武装冲突中
妇女实施暴力行为
问题作出了重要
贡献。
Der Rat bekräftig außerdem seine Verurteilung jeglicher Aufstachelung zu Gewalt gegen Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, insbesondere die Verwendung der Medien für die Aufhetzung zu Hass und Gewalt.
安理会还再次谴责在武装冲突局势中煽动平民施暴
一切行为,尤其是利用媒体煽动仇恨和暴力
行为。
Ohne Genehmigung durch das UNHCR hatten mehrere Partner Miet- und Abschreibungskosten in einer Gesamthöhe von 500.000 Dollar für die Benutzung ihrer Fahrzeuge im Rahmen von Projekten in Rechnung gestellt.
在没有难民专员办事处核可情况下,几个执行伙伴
在项目中使用
车辆支付租金和折旧费,总额为50万美元。
20. ersucht den Generalsekretär ferner, in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer sechzigsten Tagung eine globale Analyse und Bewertung der nationalen Aktionspläne in Bezug auf Jugendbeschäftigung aufzunehmen.
还请秘书长在他提交大会第六十届会议提交报告中,
国家青年就业行动计划作出全面
分析和评价。
Bevor eine Stellungnahme über einen Vertragsstaat im Jahresbericht veröffentlicht wird, ist dieser Vertragsstaat vorab darüber zu unterrichten und ihm eine angemessene Frist einzuräumen, in der er darauf reagieren kann.
二、 在年度报告中发表缔约国
意见之前,应事先通报有关缔约国,并
予适当时间作出答复。
Der Sicherheitsrat hat seither mehrere Resolutionen zur Unterstützung meiner Empfehlungen verabschiedet und sich verpflichtet, besonderes Gewicht auf den Schutz und die Rechte von Kindern in bewaffneten Konflikten zu legen.
安全理事会已通过若干决议,支持我建议,承诺特别重视
武装冲突中儿童
保护,并特别重视这些儿童
权利。
Ein weiteres Planungsinstrument, der Prozess der konsolidierten Appelle, umfasst nunmehr einen gemeinsamen humanitären Aktionsplan, mit dem eine kollektive Reaktion auf die Bedürfnisse der von einer Krise betroffenen Länder ermöglicht werden soll.
另一种规划工具,即联合呼吁,现在包括一项道主义共同行动计划,以便
危机中国家
需要作出集体反应。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor besorgt über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, seine Folgen für Kinder und die Nutzung dieser Waffen durch Kinder in einem bewaffneten Konflikt.
“安全理事会仍然关注小武器和轻武器非法贩运及其
武装冲突中儿童
影响以及他们
这类武器
使用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。