德语助手
  • 关闭

国际货币基金组织

添加到生词本

guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及计算单位,是国际货基金组定义特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励合国、世界银行、国际货基金组和世界贸易组在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

合国与国际货基金组(货基金组)之系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约国不是国际货基金组成员国,该国货对特别提款权比价,须按照该国确定方式计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银行、国际货基金组和其他捐助机构代表,以符合其治理安排方式参加建设和平委员会所有会议。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约国是国际货基金组成员国,该国货对特别提款权比价,须按照国际货基金组对其业务和交易实行计价换算方法计算。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是合国第一次为了讨论与全球发展有关主要金融问题而主办首脑级会议,得到了世界银行、国际货基金组和世界贸易组积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银行执行董事会和国际货基金组执行董事会春季席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理事项投入。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名合主席共同主持,五名合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、国际货基金组和世界贸易组)负责人共同主持会议。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

国际货基金组应与经扩大并具有代表性金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我伊拉克问题特别代表全面协调下,合国开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银行和国际货基金组合作,通过合评估需求来确定伊拉克重建优先事项。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体信息,如国家统计机构、国际货基金组(基金组)、世界银行、合国系统、投资顾问和信用评级机构,对国内外潜在投资者作出明智决定至关重要。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调国际货基金组和世界银行在作出政策建议,包括适债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重贸易条件冲击或冲突对国家债务承受能力引起任何根本变化。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边金融机构规定工作将取得进展,其中包括国际货基金组在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强国际金融稳定基础方面发挥作用,但这方面进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是合国、世界贸易组、世界银行、国际货基金组和各区域发展银行,正着力于帮助发展中国家实现贸易自由化惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Dielektrikum, Dielektrikums, dielektrisch, dielektrische Absorption, dielektrische Konstante, dielektrische Verschiebung, dielektrischen, Dielektritätsverlust, Dielektriziiät, Dielektrizität,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的计算单位,是际货定义的特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合、世界银行、际货和世界贸易织在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合际货(货织)之间的联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约不是际货的,该对特别提款权的比价,须按照该确定的方式计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银行、际货和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的方式参加建设和平委会所有会议。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约际货的,该对特别提款权的比价,须按照际货当日对其业务和交易实行的计价换算方法计算。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合第一次为了讨论与全球发展有关的主要融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、际货和世界贸易织的积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银行执行董事会和际货执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、际货和世界贸易织)负责人共同主持会议。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

际货应与经扩大并具有代表性的融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题特别代表全面协调下,联合开发集团正与驻伊拉克人道主义协调办事处、世界银行和际货合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如家统计机构、际货(织)、世界银行、联合系统、投资顾问和信用评级机构,对内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调际货和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突对家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边融机构的规定工作将取得进展,其中包括际货在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强融稳定础方面发挥作用,但这方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各际机构,特别是联合、世界贸易织、世界银行、际货和各区域发展银行,正着力于帮助发展中家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Diem, Dieme, Diemen, dien, Dien Bien Phu, dienen, dienend, Diener, dienerisch, dienern,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的计算单位,是基金组织定义的特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合、世界银行、基金组织和世界贸易组织在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合基金组织(货基金组织)之间的联系还在初步须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约不是基金组织成员的,该对特别提款权的比价,须按确定的方式计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银行、基金组织和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的方式参加建设和平委员会所有会议。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约基金组织成员的,该对特别提款权的比价,须按基金组织当日对其业务和交易实行的计价换算方法计算。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合第一次为了讨论与全球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、基金组织和世界贸易组织的积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银行执行董事会和基金组织执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、基金组织和世界贸易组织)负责人共同主持会议。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题特别代表全面协调下,联合开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银行和基金组织合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如家统计机构、基金组织(基金组织)、世界银行、联合系统、投资顾问和信用评级机构,对内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调基金组织和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突对家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边金融机构的规定工作将取得进展,其中包括基金组织在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强金融稳定基础方面发挥作用,但这方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各机构,特别是联合、世界贸易组织、世界银行、基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Diensgrad, Diensreise, Diensreisen, Dienst, Dienst-, Dienstabfrageklinke, Dienstabteil, Dienstag, Dienstagabend, dienstagabends,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的计算单位,是国际货的特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合国、世界银行、国际货和世界贸易组在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合国与国际货(货)之间的联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约国不是国际货成员国的,该国货对特别提款权的比价,须按照该国确的方式计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银行、国际货和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的方式参加建设和平委员会所有会议。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约国是国际货成员国的,该国货对特别提款权的比价,须按照国际货当日对其业务和交易实行的计价换算方法计算。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合国第一次为了讨论与全球发展有关的主要融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、国际货和世界贸易组的积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银行执行董事会和国际货执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、国际货和世界贸易组)负责人共同主持会议。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

国际货应与经扩大并具有代表性的融市场稳论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题特别代表全面协调下,联合国开发集团正与驻伊拉克人道主协调员办事处、世界银行和国际货合作,通过联合评估需求来确伊拉克重建的优先事项。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如国家统计机构、国际货()、世界银行、联合国系统、投资顾问和信用评级机构,对国内外潜在投资者作出明智的决至关重要。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调国际货和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突对国家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边融机构的规工作将取得进展,其中包括国际货在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强国际融稳础方面发挥作用,但这方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是联合国、世界贸易组、世界银行、国际货和各区域发展银行,正着力于帮助发展中国家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Dienstagvormittag, Dienstalter, Dienstälteste(r), Dienstanbieter, Dienstangelegenheit, Dienstanrufzeichen, Dienstanschluss, Dienstantritt, Dienstanweisung, Dienstanweisungen,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本的计算单位,是国际货基金组织定义的特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合国、世界银行、国际货基金组织和世界贸易组织在编写这一报告时密切合

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合国与国际货基金组织(货基金组织)之间的联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约国不是国际货基金组织成员国的,该国货对特别提款权的比价,须按照该国确定的方式计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀秘书长一名代表外,应邀世界银行、国际货基金组织和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的方式参加建设和平委员会所有会议。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约国是国际货基金组织成员国的,该国货对特别提款权的比价,须按照国际货基金组织当日对其业务和交易实行的计价换算方法计算。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合国第一次为了讨论与全球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、国际货基金组织和世界贸易组织的积极合

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

会主席在世界银行执行董事会和国际货基金组织执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提它们加以注意,为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀利益相关机构(世界银行、国际货基金组织和世界贸易组织)负责人共同主持会议。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

国际货基金组织应与经扩并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键用。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题特别代表全面协调下,联合国开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银行和国际货基金组织,通过联合评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如国家统计机构、国际货基金组织(基金组织)、世界银行、联合国系统、投资顾问和信用评级机构,对国内外潜在投资者出明智的决定至关重要。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调国际货基金组织和世界银行在出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易件冲击或冲突对国家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边金融机构的规定工将取得进展,其中包括国际货基金组织在加强监督、优先发现和避免潜在危机以加强国际金融稳定基础方面发挥用,但这方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是联合国、世界贸易组织、世界银行、国际货基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中国家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Dienstfertigkeit, dienstfrei, Dienstgeheimnis, Dienstgeschwindigkeit, Dienstgespräch, Dienstgewicht, Dienstgipfelhöhe, Dienstgrad, Dienstgüte, Dienstgüteklasse,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,

用户正在搜索


Diffusor, Diffusoraustritt, Diffusordüse, Diffusoreintritt, Diffusorgehäuse, Diffusorgritter, Diffusorhals, Diffusorkanal, Diffusorlänge, Diffusorlinse,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,

用户正在搜索


Dioptrienausgleich, Dioptrieneinstellung, Dioptrienkorrektur, Dioptrienteilung, Dioptrik, dioptrisch, Dioptrometer, Dior, Diorama, Diorit,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及计算单位,是国际货定义特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合国、世界银国际货和世界贸易在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合国与国际货(货)之间联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约国不是国际货成员国,该国货对特别提款权比价,须按照该国确定方式计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银国际货和其他捐助机构代表,以符合其治理安排方式参加建设和平委员会所有会议。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约国是国际货成员国,该国货对特别提款权比价,须按照国际货当日对其业务和交易计价换算方法计算。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合国第一次为了讨论与全球发展有关主要融问题而主办首脑级会议,得到了世界银国际货和世界贸易积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银董事会和国际货董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理事项投入。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银国际货和世界贸易)负责人共同主持会议。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

国际货应与经扩大并具有代表性融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在危情并迅速采取动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我伊拉克问题特别代表全面协调下,联合国开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银国际货合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建优先事项。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源客观和高质量信息,包括来自公共和私营信息,如国家统计机构、国际货(基)、世界银、联合国系统、投资顾问和信用评级机构,对国内外潜在投资者作出明智决定至关重要。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调国际货和世界银在作出政策建议,包括适当债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重贸易条件冲击或冲突对国家债务承受能力引起任何根本变化。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边融机构规定工作将取得进展,其中包括国际货在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强国际融稳定基础方面发挥作用,但这方面进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是联合国、世界贸易、世界银国际货和各区域发展银,正着力于帮助发展中国家现贸易自由化惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Dioxindol, Dioxin-Emission, Dioxinvergiftung, dioxinverseucht, Dioxitol, Dioxolan, Dioxyaceton, Dioxyäthylperoxyd, Dioxybenzol, Dioxyd,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的算单位,是国际金组织定义的特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合国、世界银行、国际金组织和世界贸易组织在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合国与国际金组织金组织)之间的联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约国不是国际金组织成员国的,该国对特别提款权的比,须按照该国确定的方式算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银行、国际金组织和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的方式参加建设和平委员会所有会议。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约国是国际金组织成员国的,该国对特别提款权的比,须按照国际金组织当日对其业务和交易实行的算方法算。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合国第一次为了讨论与全球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、国际金组织和世界贸易组织的积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银行执行董事会和国际金组织执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、国际金组织和世界贸易组织)负责人共同主持会议。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

国际金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题特别代表全面协调下,联合国开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银行和国际金组织合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如国家统机构、国际金组织(金组织)、世界银行、联合国系统、投资顾问和信用评级机构,对国内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调国际金组织和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突对国家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边金融机构的规定工作将取得进展,其中包括国际金组织在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强国际金融稳定础方面发挥作用,但这方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是联合国、世界贸易组织、世界银行、国际金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中国家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Dipeptid, Diperchromsäure, Diphenhydramin, Diphenochinon, Diphensäure, Diphenyl, Diphenyl-, Diphenylarsenchlorür, Diphenyläther, Diphenylborchorid,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的计算单位,是国际货基金组织定义的特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联国、世界银行、国际货基金组织和世界贸易组织在编写这一报告时密切作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

国与国际货基金组织(货基金组织)之间的联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约国不是国际货基金组织成员国的,该国货对特别提款权的比价,须按照该国确定的方式计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀长一名代表外,应邀世界银行、国际货基金组织他捐助机构的代表,以符理安排的方式参加建设和平委员会所有会议。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约国是国际货基金组织成员国的,该国货对特别提款权的比价,须按照国际货基金组织当日对业务和交易实行的计价换算方法计算。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联国第一次为了讨论与全球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、国际货基金组织和世界贸易组织的积极作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

大会主席在世界银行执行董事会和国际货基金组织执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联主席共同主持,五名联主席分别代表每个区域集团;还将邀三大利益相关机构(世界银行、国际货基金组织和世界贸易组织)负责人共同主持会议。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

国际货基金组织应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题特别代表全面协调下,联国开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银行和国际货基金组织作,通过联评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如国家统计机构、国际货基金组织(基金组织)、世界银行、联国系统、投资顾问和信用评级机构,对国内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调国际货基金组织和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突对国家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边金融机构的规定工作将取得进展,中包括国际货基金组织在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强国际金融稳定基础方面发挥作用,但这方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是联国、世界贸易组织、世界银行、国际货基金组织和各区域发展银行,正着力于帮助发展中国家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


Diphenyljodoniumhydroxyd, Diphenylmethan, Diphenylmethyl-, Diphenylmethylolid, Diphenylolpropan, Diphenyloxyd, Diphenylphosphinbromid, Diphenylphosphinoxychlorid, Diphenylphosphorsäure, Diphenylphthalat,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,
guó jì huò bì jī jīn zǔ zhī
  • Internationaler Währungsfonds

Die in diesem Artikel genannte Rechnungseinheit ist das Sonderziehungsrecht des Internationalen Währungsfonds.

三、本条述及的计算单位,是国际货基金定义的特别提款权。

Wir befürworten eine enge Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, der Weltbank, dem Internationalen Währungsfonds und der Welthandelsorganisation bei der Erstellung dieses Berichts.

我们鼓励联合国、世界银行、国际货基金和世界贸易在编写这一报告时密切合作。

Die Kontakte zwischen den Vereinten Nationen und dem Internationalen Währungsfonds (IWF), die sich in einem weniger fortgeschrittenen Stadium befinden, müssen weiter ausgebaut werden.

联合国与国际货基金(货基金)之间的联系还在初步阶段,必须进一步发展。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der nicht Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird auf eine von diesem Staat zu bestimmende Weise berechnet.

一缔约国不是国际货基金员国的,该国货对特别提款权的比价,须按照该国确定的方式计算。

Vertreter der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds und anderer institutioneller Geber sollten in einer für ihre Lenkungsstrukturen geeigneten Weise zur Teilnahme an allen Sitzungen der Kommission für Friedenskonsolidierung eingeladen werden, ebenso wie ein Vertreter des Generalsekretärs.

除邀请秘书长一名代表外,应邀请世界银行、国际货基金和其他捐助机构的代表,以符合其治理安排的方式参加建设和平委员会所有会议。

Der in Sonderziehungsrechten ausgedrückte Wert der Landeswährung eines Vertragsstaats, der Mitglied des Internationalen Währungsfonds ist, wird nach der vom Internationalen Währungsfonds angewendeten Bewertungsmethode berechnet, die an dem betreffenden Tag für seine Operationen und Transaktionen gilt.

一缔约国是国际货基金员国的,该国货对特别提款权的比价,须按照国际货基金当日对其业务和交易实行的计价换算方法计算。

Sie war die erste Gipfelkonferenz unter der Schirmherrschaft der Vereinten Nationen, die sich mit wichtigen Finanzfragen im Zusammenhang mit der globalen Entwicklung befasste, und wurde mit aktiver Kooperation der Weltbank, des Internationalen Währungsfonds (IWF) und der WTO ausgerichtet.

这是联合国第一次为了讨论与全球发展有关的主要金融问题而主办的首脑级会议,得到了世界银行、国际货基金和世界贸易的积极合作。

27. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, diese Resolution dem Direktorium der Weltbank und dem Exekutivdirektorium des Internationalen Währungsfonds vor ihrer gemeinsamen jährlichen Frühjahrstagung vorzulegen, um sie ihnen als Beitrag zur Erörterung der darin angeschnittenen Fragen zur Kenntnis zu bringen.

请大会主席在世界银行执行董事会和国际货基金执行董事会春季联席年会之前向它们递送本决议,提请它们加以注意,作为它们讨论本决议所处理的事项的投入。

Die vier Runden Tische auf Gipfelebene werden gemeinsam von jeweils zwei Kovorsitzenden geleitet, wobei fünf Kovorsitzende jede der regionalen Gruppen vertreten; die Leiter der drei großen institutionellen Interessengruppen - Weltbank, Internationaler Währungsfonds und Welthandelsorganisation - werden eingeladen, als Kovorsitzende zu fungieren.

四次首脑级圆桌会议每次将由两名联合主席共同主持,五名联合主席分别代表每个区域集团;还将邀请三大利益相关机构(世界银行、国际货基金和世界贸易)负责人共同主持会议。

Der Internationale Währungsfonds sollte sich in Zusammenarbeit mit einem erweiterten und repräsentativen Forum für Finanzstabilität und anderen Gremien darum bemühen, Anfälligkeiten besser zu erkennen, potenzielle Belastungen vorherzusehen und rasch zu handeln, um bei der Reaktion auf Krisen eine Schlüsselrolle zu spielen.

国际货基金应与经扩大并具有代表性的金融市场稳定论坛和其他机构协作,力求更好地查明薄弱之处,预料潜在的危情并迅速采取行动,在应对危机方面发挥关键作用。

Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.

在我的伊拉克问题特别代表全面协调下,联合国开发集团正与驻伊拉克人道主义协调员办事处、世界银行和国际货基金合作,通过联合评估需求来确定伊拉克重建的优先事项。

Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und öffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen Ämtern, dem Internationalen Währungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausländischer Investoren von grundlegender Bedeutung.

提供所有来源的客观和高质量信息,包括来自公共和私营实体的信息,如国家统计机构、国际货基金(基金)、世界银行、联合国系统、投资顾问和信用评级机构,对国内外潜在投资者作出明智的决定至关重要。

Wir betonen, dass der Internationale Währungsfonds und die Weltbank bei der Formulierung von Politikempfehlungen, auch soweit diese Schuldenerleichterungen betreffen, alle grundlegenden Veränderungen im Hinblick auf die tragbare Verschuldung eines Landes in Betracht ziehen müssen, die durch Naturkatastrophen, schwere Erschütterungen bei den Austauschrelationen oder Konflikte hervorgerufen wurden.

我们强调国际货基金和世界银行在作出政策建议,包括适当的债务减免建议时,应考虑到自然灾害、严重的贸易条件冲击或冲突对国家的债务承受能力引起的任何根本变化。

Die Fortschritte, die nach Monterrey auf Grund der mandatsmäßigen Arbeit der multilateralen Finanzierungsinstitutionen erwartet wurden, unter anderem in Bezug auf die Rolle des IWF dabei, die Überwachung zu verstärken sowie der Erkennung und Prävention potenzieller Krisen und der Stärkung der Grundlagen der internationalen Finanzstabilität hohe Priorität einzuräumen, bleiben unvollständig.

蒙特雷会议之后,预期多边金融机构的规定工作将取得进展,其中包括国际货基金在加强监督、优先发现和避免潜在危机以及加强国际金融稳定基础方面发挥作用,但这方面的进展依然不够完善。

Wir begrüßen die laufende Arbeit der internationalen Institutionen, die den Entwicklungsländern bei der Nutzung der Vorteile der Handelsliberalisierung behilflich sind, insbesondere die Vereinten Nationen, die Welthandelsorganisation, die Weltbank, der Internationale Währungsfonds und die regionalen Entwicklungsbanken, und ermutigen sie zu weiteren Anstrengungen mit dem Ziel, einen Handel zu fördern, der zu Wirtschaftswachstum und Entwicklung führt.

我们欣见各国际机构,特别是联合国、世界贸易、世界银行、国际货基金和各区域发展银行,正着力于帮助发展中国家实现贸易自由化的惠益,并鼓励它们继续努力促进贸易,以实现经济增长和发展。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国际货币基金组织 的德语例句

用户正在搜索


diphthongieren, Dipikrylamin, Dipimelat, Dipl., dipl.ing., Dipl.Ing.Diplom-Ingenieur, Dipl.-Volksw., Dipl-Dolm, Diplegie, Diplexer,

相似单词


国际化与本地化, 国际环境, 国际货币, 国际货币基金, 国际货币基金会, 国际货币基金组织, 国际机场, 国际金融, 国际金融公司, 国际经济,