德语助手
  • 关闭

受益人

添加到生词本

shòu yì rén
[ Substantiv ]
Nutznießer (m) Fr helper cop yright

Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen bei der Überprüfung des Fortbestands von Leistungsansprüchen, Einhaltung der geltenden Richtlinien und Verfahren, Umsetzung früherer Empfehlungen

评价核查是否继续有资格领取应享养恤金的内部管制的效力;确定遵守既定政策和程序的情况;对以往的建议采取后续行动。

Stirbt der Begünstigte vor dem Mitglied oder ehemaligen Mitglied, so beginnen die Zahlungen nicht, oder, falls sie bereits begonnen haben, enden die Zahlungen mit dem Tod des Begünstigten.

如指定 于参与或前参与死亡,则不得开始支付此种款项,如已开始支付, 则应于指定的死亡时停止支付。

Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Maßnahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identität des Kunden oder der Kundin und, soweit möglich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.

三、本条第二款第㈠项情况下,各缔约国均应当实行措施,以确保其金融适当期限内保持涉及本条第一款所提到员的账户和交易的充分记录,记录中应当至少包括与客户身份有关的资料,并尽可能包括与实际身份有关的资料。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、不影响本公约第十四条的情况下,各缔约国均应当根据本国法律采取必要的措施,以要求其管辖范围内的金融核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户的资金的实际身份,并对正或者曾经担任重要公职的个及其家庭成员和与其关系密切的或者这些的代理所要求开立或者保持的账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受益人 的德语例句

用户正在搜索


Einzelsystem, Einzeltarif, Einzelteil, Einzelteilchen, Einzelteilchenmodell, einzelteile, Einzelteileliste, Einzelteilfertigung, Einzelteilung, Einzelteilungsabweichung,

相似单词


受训人, 受训者, 受压迫, 受益, 受益权, 受益人, 受益者, 受用, 受援, 受约束,
shòu yì rén
[ Substantiv ]
Nutznießer (m) Fr helper cop yright

Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen bei der Überprüfung des Fortbestands von Leistungsansprüchen, Einhaltung der geltenden Richtlinien und Verfahren, Umsetzung früherer Empfehlungen

评价核查受益是否继续有资格领取享养恤金的内的效力;确定遵守既定政策和程序的情况;对以往的建议采取后续行动。

Stirbt der Begünstigte vor dem Mitglied oder ehemaligen Mitglied, so beginnen die Zahlungen nicht, oder, falls sie bereits begonnen haben, enden die Zahlungen mit dem Tod des Begünstigten.

如指定受益 先于参与或前参与死亡,则不得开始支付此种款项,如已开始支付, 则于指定的受益死亡时停止支付。

Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Maßnahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identität des Kunden oder der Kundin und, soweit möglich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.

三、在本条第二款第㈠项情况下,各缔约国均实行措施,以确保其金融机构在适期限内保持涉及本条第一款所提到员的账户和交易的充分记录,记录中少包括与客户身份有关的资料,并尽可能包括与实际受益身份有关的资料。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响本公约第十四条的情况下,各缔约国均根据本国法律采取必要的措施,以要求其辖范围内的金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户的资金的实际受益身份,并对正在或者曾经担任重要公职的个及其家庭成员和与其关系密切的或者这些的代理所要求开立或者保持的账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受益人 的德语例句

用户正在搜索


Einzelvariable, Einzelventiltrieb, Einzelventiltriebsmodell, Einzelverbindungsübersicht, Einzelvergaser, Einzelverkauf, Einzelverkaufspreis, Einzelverlustverfahren, Einzelverpackung, Einzelverpackungen,

相似单词


受训人, 受训者, 受压迫, 受益, 受益权, 受益人, 受益者, 受用, 受援, 受约束,
shòu yì rén
[ Substantiv ]
Nutznießer (m) Fr helper cop yright

Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen bei der Überprüfung des Fortbestands von Leistungsansprüchen, Einhaltung der geltenden Richtlinien und Verfahren, Umsetzung früherer Empfehlungen

评价核查受益是否继续有领取应享养恤金内部管制效力;确定遵守既定政策和程序情况;对以往建议采取后续行动。

Stirbt der Begünstigte vor dem Mitglied oder ehemaligen Mitglied, so beginnen die Zahlungen nicht, oder, falls sie bereits begonnen haben, enden die Zahlungen mit dem Tod des Begünstigten.

如指定受益 先于参与或前参与死亡,则不得开始支付此种款项,如已开始支付, 则应于指定受益死亡时停止支付。

Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Maßnahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identität des Kunden oder der Kundin und, soweit möglich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.

三、在本条第二款第㈠项情况下,各缔约国均应当实行措施,以确保其金融机构在适当期限内保持涉及本条第一款所提到账户和交易充分记录,记录中应当至少包括与客户身份有料,并尽可能包括与实际受益身份有料。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响本公约第十四条情况下,各缔约国均应当根据本国法律采取必要措施,以要求其管辖范围内金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户实际受益身份,并对正在或者曾经担任重要公职及其家庭成员和与其系密切或者这些代理所要求开立或者保持账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受益人 的德语例句

用户正在搜索


Einzelvorwärmer, Einzelwaschtisch, Einzelwelle, Einzelwerbung, Einzelwerkstück, Einzelwerktätige, Einzelwert, einzelwertig, Einzelwesen, Einzelwettkampf,

相似单词


受训人, 受训者, 受压迫, 受益, 受益权, 受益人, 受益者, 受用, 受援, 受约束,
shòu yì rén
[ Substantiv ]
Nutznießer (m) Fr helper cop yright

Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen bei der Überprüfung des Fortbestands von Leistungsansprüchen, Einhaltung der geltenden Richtlinien und Verfahren, Umsetzung früherer Empfehlungen

评价核查受益是否继续有资格领取享养恤金的内部管制的效力;确定遵守既定政策和程序的情况;对以往的建议采取后续行动。

Stirbt der Begünstigte vor dem Mitglied oder ehemaligen Mitglied, so beginnen die Zahlungen nicht, oder, falls sie bereits begonnen haben, enden die Zahlungen mit dem Tod des Begünstigten.

如指定受益 先于参与或前参与死亡,开始支付此种款项,如已开始支付, 于指定的受益死亡时停止支付。

Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Maßnahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identität des Kunden oder der Kundin und, soweit möglich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.

三、在本条第二款第㈠项情况下,各缔约当实行措施,以确保其金融机构在适当期限内保持涉及本条第一款所提到员的账户和交易的充分记录,记录中当至少包括与客户身份有关的资料,并尽可能包括与实际受益身份有关的资料。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在影响本公约第十四条的情况下,各缔约当根据本法律采取必要的措施,以要求其管辖范围内的金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户的资金的实际受益身份,并对正在或者曾经担任重要公职的个及其家庭成员和与其关系密切的或者这些的代理所要求开立或者保持的账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受益人 的德语例句

用户正在搜索


Einzelziffer, Einzelzimmer, einzelzimmer mit bad, Einzelzimmerzuschlag, Einzelzug, Einzelzündspule, Einzelzwirn, Einzelzyklon, Einzelzyklonabscheider, Einzelzyklus,

相似单词


受训人, 受训者, 受压迫, 受益, 受益权, 受益人, 受益者, 受用, 受援, 受约束,
shòu yì rén
[ Substantiv ]
Nutznießer (m) Fr helper cop yright

Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen bei der Überprüfung des Fortbestands von Leistungsansprüchen, Einhaltung der geltenden Richtlinien und Verfahren, Umsetzung früherer Empfehlungen

评价核查受益是否继续有资格领取应享养恤金的内部管制的效力;确定遵守既定政策和程序的情况;对以往的建议采取后续行动。

Stirbt der Begünstigte vor dem Mitglied oder ehemaligen Mitglied, so beginnen die Zahlungen nicht, oder, falls sie bereits begonnen haben, enden die Zahlungen mit dem Tod des Begünstigten.

如指定受益 先于参与或前参与死亡,则不得开始支付此种款项,如已开始支付, 则应于指定的受益死亡时停止支付。

Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Maßnahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identität des Kunden oder der Kundin und, soweit möglich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.

三、在本条第二款第㈠项情况下,各缔约国均应当实行措施,以确保其金融机构在适当期限内保持涉及本条第一款所提到员的账户和交易的充分记录,记录中应当至少包括与客户有关的资料,并尽可能包括与实际受益有关的资料。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响本公约第十四条的情况下,各缔约国均应当根据本国法律采取必要的措施,以要求其管辖范围内的金融机构核实客户,采取合理步骤确定存入大额账户的资金的实际受益,并对正在或者曾经担任重要公职的个及其家庭成员和与其关系密切的或者这些的代理所要求开立或者保持的账户进行强化审查。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受益人 的德语例句

用户正在搜索


Einziehkran, Einziehkurve, Einziehmechanismus, Einziehmesser, Einziehnadel, Einziehpresse, Einziehrevolver, Einziehschacht, Einziehschema, Einziehseil,

相似单词


受训人, 受训者, 受压迫, 受益, 受益权, 受益人, 受益者, 受用, 受援, 受约束,
shòu yì rén
[ Substantiv ]
Nutznießer (m) Fr helper cop yright

Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen bei der Überprüfung des Fortbestands von Leistungsansprüchen, Einhaltung der geltenden Richtlinien und Verfahren, Umsetzung früherer Empfehlungen

评价核查受益是否继续有资格领取应享养恤金的内部管制的效力;确遵守既政策和程序的情况;对以往的建议采取后续行动。

Stirbt der Begünstigte vor dem Mitglied oder ehemaligen Mitglied, so beginnen die Zahlungen nicht, oder, falls sie bereits begonnen haben, enden die Zahlungen mit dem Tod des Begünstigten.

受益 先于参与或前参与死亡,则不得开始支付此种款项,已开始支付, 则应于受益死亡时停止支付。

Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Maßnahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identität des Kunden oder der Kundin und, soweit möglich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.

三、在本条第二款第㈠项情况下,各缔约国均应实行措施,以确保其金融机构在适内保持涉及本条第一款所提到员的账户和交易的充分记录,记录中应至少包括与客户身份有关的资料,并尽可能包括与实际受益身份有关的资料。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响本公约第十四条的情况下,各缔约国均应根据本国法律采取必要的措施,以要求其管辖范围内的金融机构核实客户身份,采取合理步骤确存入大额账户的资金的实际受益身份,并对正在或者曾经担任重要公职的个及其家庭成员和与其关系密切的或者这些的代理所要求开立或者保持的账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 受益人 的德语例句

用户正在搜索


Einziehwalze, Einziehwerk, Einziehwerksgetriebe, Einziehwerkzeug, einzig, einzigartig, Einzigartigkeit, einzigen, Einzigkeit, Einzimmerappartement,

相似单词


受训人, 受训者, 受压迫, 受益, 受益权, 受益人, 受益者, 受用, 受援, 受约束,
shòu yì rén
[ Substantiv ]
Nutznießer (m) Fr helper cop yright

Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen bei der Überprüfung des Fortbestands von Leistungsansprüchen, Einhaltung der geltenden Richtlinien und Verfahren, Umsetzung früherer Empfehlungen

评价核查受益是否继续有资格领取应享养恤金内部管制效力;确定遵守既定政策和程序情况;对以往采取后续行动。

Stirbt der Begünstigte vor dem Mitglied oder ehemaligen Mitglied, so beginnen die Zahlungen nicht, oder, falls sie bereits begonnen haben, enden die Zahlungen mit dem Tod des Begünstigten.

如指定受益 先于参与或前参与死亡,则不得开始支付此种款项,如已开始支付, 则应于指定受益死亡时停止支付。

Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Maßnahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identität des Kunden oder der Kundin und, soweit möglich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.

三、在本二款㈠项情况下,各缔约国均应当实行措施,以确保其金融机构在适当期限内保持涉及本款所提到账户和交易充分记录,记录中应当至少包括与客户身份有关资料,并尽可能包括与实际受益身份有关资料。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

、在不影响本公约十四情况下,各缔约国均应当根据本国法律采取必要措施,以要求其管辖范围内金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户资金实际受益身份,并对正在或者曾经担任重要公职及其家庭成员和与其关系密切或者这些代理所要求开立或者保持账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受益人 的德语例句

用户正在搜索


Einzugsbedingung, Einzugsbereich, Einzugsbreite, Einzugsende, Einzugsermächtigung, Einzugsermächtigungen, Einzugsermächtigungsverfahren, Einzugsfeier, einzugsfertig, Einzugsgebiet,

相似单词


受训人, 受训者, 受压迫, 受益, 受益权, 受益人, 受益者, 受用, 受援, 受约束,
shòu yì rén
[ Substantiv ]
Nutznießer (m) Fr helper cop yright

Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen bei der Überprüfung des Fortbestands von Leistungsansprüchen, Einhaltung der geltenden Richtlinien und Verfahren, Umsetzung früherer Empfehlungen

评价核查受益是否继续有资格领取应享养恤金的内部管制的效力;确定遵守既定政策和程序的情况;对以往的建议采取后续行动。

Stirbt der Begünstigte vor dem Mitglied oder ehemaligen Mitglied, so beginnen die Zahlungen nicht, oder, falls sie bereits begonnen haben, enden die Zahlungen mit dem Tod des Begünstigten.

指定受益 先于参与或前参与死亡,则不得始支付此种项,始支付, 则应于指定的受益死亡时停止支付。

Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Maßnahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identität des Kunden oder der Kundin und, soweit möglich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.

三、在本条㈠项情况下,各缔约国均应当实行措施,以确保其金融机构在适当期限内保持涉及本条所提到员的账户和交易的充分记录,记录中应当至少包括与客户身份有关的资料,并尽可能包括与实际受益身份有关的资料。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响本公约十四条的情况下,各缔约国均应当根据本国法律采取必要的措施,以要求其管辖范围内的金融机构核实客户身份,采取合理步骤确定存入大额账户的资金的实际受益身份,并对正在或者曾经担任重要公职的个及其家庭成员和与其关系密切的或者这些的代理所要求立或者保持的账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 受益人 的德语例句

用户正在搜索


Einzugsvefahren, Einzugsverfahren, Einzugsverhalten, Einzugsvorrichtung, Einzugswährung, Einzugswalze, Einzugswalzen, Einzugswerk, Einzugswicklung, Einzugswinkel,

相似单词


受训人, 受训者, 受压迫, 受益, 受益权, 受益人, 受益者, 受用, 受援, 受约束,
shòu yì rén
[ Substantiv ]
Nutznießer (m) Fr helper cop yright

Gegenstand: Wirksamkeit der internen Kontrollen bei der Überprüfung des Fortbestands von Leistungsansprüchen, Einhaltung der geltenden Richtlinien und Verfahren, Umsetzung früherer Empfehlungen

评价核查是否继续有资格领取应享养恤金的内部管制的效力;确遵守既政策和程序的情况;对以往的建议采取后续行动。

Stirbt der Begünstigte vor dem Mitglied oder ehemaligen Mitglied, so beginnen die Zahlungen nicht, oder, falls sie bereits begonnen haben, enden die Zahlungen mit dem Tod des Begünstigten.

先于参与或前参与死亡,则不得开始支付此种款项,如已开始支付, 则应于死亡时停止支付。

Im Rahmen des Absatzes 2 Buchstabe a führt jeder Vertragsstaat Maßnahmen durch, um sicherzustellen, dass seine Finanzinstitutionen über einen angemessenen Zeitraum geeignete Unterlagen zu Konten und Transaktionen aufbewahren, welche die in Absatz 1 genannten Personen betreffen; diese Unterlagen sollen mindestens Angaben zur Identität des Kunden oder der Kundin und, soweit möglich, des wirtschaftlichen Eigentümers enthalten.

三、在本条第二款第㈠项情况下,各缔约国均应实行措施,以确保其金融机构在限内保持涉及本条第一款所提到员的账户和交易的充分记录,记录中应至少包括与客户身份有关的资料,并尽可能包括与实际身份有关的资料。

Unbeschadet des Artikels 14 trifft jeder Vertragsstaat in Übereinstimmung mit seinem innerstaatlichen Recht die erforderlichen Maßnahmen, um von Finanzinstitutionen, die seiner Hoheitsgewalt unterliegen, zu verlangen, dass sie die Identität von Kundinnen und Kunden überprüfen, angemessene Schritte unternehmen, um die Identität der wirtschaftlichen Eigentümer von auf Großkonten (high-value accounts) eingezahlten Geldern festzustellen, und Konten verstärkt überprüfen, die von Personen, die mit herausragenden öffentlichen Aufgaben betraut sind oder waren, oder deren Familienangehörigen und engen Partnern oder für diese beantragt oder unterhalten werden.

一、在不影响本公约第十四条的情况下,各缔约国均应根据本国法律采取必要的措施,以要求其管辖范围内的金融机构核实客户身份,采取合理步骤确存入大额账户的资金的实际身份,并对正在或者曾经担任重要公职的个及其家庭成员和与其关系密切的或者这些的代理所要求开立或者保持的账户进行强化审查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 受益人 的德语例句

用户正在搜索


Einzweckgerät, Einzweckinformationssystem, Einzweckmaschine, Einzweckrechner, Einzweckwerkzeugmaschine, einzwicken, Einzwirnung, Einzylinder, Einzylinder Kompressor, Einzylinder Viertaktmotor,

相似单词


受训人, 受训者, 受压迫, 受益, 受益权, 受益人, 受益者, 受用, 受援, 受约束,