Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
安理会表示决心支持执行《萨
协定》。
Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
安理会表示决心支持执行《萨
协定》。
Der Rat stellt fest, dass Entwaffnung, Demobilisierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung zu den grundlegenden Zielen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gehören.
安理会认识到,解除武装、复员、重新安置和重返社会《
萨
协定》的基本目标。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这提高联合国支助《
萨
协定》的能力的重要步骤。
Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist.
“安全理事会重申《萨
议定书》仍
治解决安哥拉冲突的唯一可行的基础。
Der Sicherheitsrat unterstützt die Regierung Angolas bei ihren Anstrengungen, das Protokoll von Lusaka durchzuführen, so auch durch den Fonds für den Frieden und die nationale Aussöhnung.
“安全理事会支持安哥拉府努力执行《
萨
议定书》,包括通过和平与民族和解基金。
Dieser Truppe wurde die Aufgabe übertragen, sichere Versorgungsbasen für die Einsätze von bis zu 500 Militärbeobachtern bereitzustellen, die die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka überwachen sollen.
该部队的任务为负责监测《
萨
协定》执行情况的至多500名军事观察员的行动提供安全的后勤基地。
Er fordert die kongolesischen Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, voll mit dem Moderator zusammenzuarbeiten, so dass er diesen Prozess rasch und in einer konstruktiven Weise durchführen kann.
安理会呼吁《萨
协定》的刚果各方与调解人充分合作,使他能够迅速和积极地推动这一进程。
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Einsätzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
联合国和西非经共体在西非的维和行动中进行了广泛的合作,联合国也与非统组织合作执行了《萨
协定》。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die Dynamik dieser Zusammenkünfte zu nutzen, um das für die vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung notwendige Klima zu schaffen und aufrechtzuerhalten.
“安全理事会敦促《萨
协定》缔约各方乘着这些会议的势头,创造并维持全面执行《协定》所需的气氛。
Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten.
“安全理事会要求立即止最近的这些敌对行动,并要求参与基桑加尼战斗的各方重申对
萨
进程的承诺,遵守安全理事会各项有关决议。
Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt.
虽安哥拉
府已削弱了安盟的军事能力,但安哥拉
府认识到,单靠军队不能给该国带来和平,因而已重申其对《
萨
议定书》的承诺。
Der Sicherheitsrat erklärt, dass er die vollinhaltliche Umsetzung des Protokolls von Lusaka unterstützt und bereit ist, dabei mit allen Parteien zusammenzuarbeiten, und betont, wie wichtig die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Gemeinsamen Kommission ist, sobald die UNITA bereit ist, die von ihr gestellten Mitglieder zu benennen.
“安全理事会宣布支持各方充分执行《萨
议定书》,愿意同各方在这方面作出努力,强调一旦安盟准备提出它的成员,联合委员会就必须重新开始工作。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《萨
协定》规定的全国对话的调解人,并呼吁各会员国为他的努力和整个进程提供充分的财
和其他支助。
Er fordert die Regierung auf, der UNITA die Wiedereinnahme ihres Platzes in der Kommission zu erleichtern, und stellt gleichzeitig fest, dass es notwendig werden könnte, dass die Parteien in gegenseitigem Einvernehmen auf dem Protokoll von Lusaka aufbauen, um den gegenwärtigen Umständen gerecht zu werden, ohne dabei den Grundcharakter und die Grundsätze des Abkommens zu verändern.
安理会呼吁府便利安盟重新参加委员会的工作,同时指出各方可能需要根据目前情况,通过共同协议添加《
萨
议定书》,而不改变《
萨
议定书》的基本性质和原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
安理会表示决心支持执行《萨卡停火协定》。
Der Rat stellt fest, dass Entwaffnung, Demobilisierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung zu den grundlegenden Zielen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gehören.
安理会认识到,除武装、复员、重新安置和重返社会是《
萨卡停火协定》的
标。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这是提高联合国支助《萨卡停火协定》的能力的重要步骤。
Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist.
“安全理事会重申《萨卡议定书》仍然是政治
决安哥拉冲突的唯一可行的
础。
Der Sicherheitsrat unterstützt die Regierung Angolas bei ihren Anstrengungen, das Protokoll von Lusaka durchzuführen, so auch durch den Fonds für den Frieden und die nationale Aussöhnung.
“安全理事会支持安哥拉政府努力执行《萨卡议定书》,包括通过和平
民族和
金。
Dieser Truppe wurde die Aufgabe übertragen, sichere Versorgungsbasen für die Einsätze von bis zu 500 Militärbeobachtern bereitzustellen, die die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka überwachen sollen.
该部队的任务是为负责监测《萨卡停火协定》执行情况的至多500名军事观察员的行动提供安全的后勤
地。
Er fordert die kongolesischen Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, voll mit dem Moderator zusammenzuarbeiten, so dass er diesen Prozess rasch und in einer konstruktiven Weise durchführen kann.
安理会呼吁《萨卡停火协定》的刚果各方
人充分合作,使他能够迅速和积极地推动这一进程。
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Einsätzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
联合国和西非经共体在西非的维和行动中进行了广泛的合作,联合国也非统组织合作执行了《
萨卡协定》。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die Dynamik dieser Zusammenkünfte zu nutzen, um das für die vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung notwendige Klima zu schaffen und aufrechtzuerhalten.
“安全理事会敦促《萨卡停火协定》缔约各方乘着这些会议的势头,创造并维持全面执行《协定》所需的气氛。
Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten.
“安全理事会要求立即停止最近的这些敌对行动,并要求参桑加尼战斗的各方重申对
萨卡进程的承诺,遵守安全理事会各项有关决议。
Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt.
虽然安哥拉政府已削弱了安盟的军事能力,但安哥拉政府认识到,单靠军队不能给该国带来和平,因而已重申其对《萨卡议定书》的承诺。
Der Sicherheitsrat erklärt, dass er die vollinhaltliche Umsetzung des Protokolls von Lusaka unterstützt und bereit ist, dabei mit allen Parteien zusammenzuarbeiten, und betont, wie wichtig die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Gemeinsamen Kommission ist, sobald die UNITA bereit ist, die von ihr gestellten Mitglieder zu benennen.
“安全理事会宣布支持各方充分执行《萨卡议定书》,愿意同各方在这方面作出努力,强
一旦安盟准备提出它的成员,联合委员会就必须重新开始工作。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《萨卡停火协定》规定的全国对话的
人,并呼吁各会员国为他的努力和整个进程提供充分的财政和其他支助。
Er fordert die Regierung auf, der UNITA die Wiedereinnahme ihres Platzes in der Kommission zu erleichtern, und stellt gleichzeitig fest, dass es notwendig werden könnte, dass die Parteien in gegenseitigem Einvernehmen auf dem Protokoll von Lusaka aufbauen, um den gegenwärtigen Umständen gerecht zu werden, ohne dabei den Grundcharakter und die Grundsätze des Abkommens zu verändern.
安理会呼吁政府便利安盟重新参加委员会的工作,同时指出各方可能需要根据前情况,通过共同协议添加《
萨卡议定书》,而不改变《
萨卡议定书》的
性质和原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
安理会表示决心支持执行《萨卡停火协定》。
Der Rat stellt fest, dass Entwaffnung, Demobilisierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung zu den grundlegenden Zielen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gehören.
安理会认,
除武装、复员、重新安置
重返社会是《
萨卡停火协定》的基本目标。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这是提高联合支助《
萨卡停火协定》的能力的重要步骤。
Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist.
“安全理事会重申《萨卡议定书》仍然是政治
决安哥拉冲突的唯一可行的基础。
Der Sicherheitsrat unterstützt die Regierung Angolas bei ihren Anstrengungen, das Protokoll von Lusaka durchzuführen, so auch durch den Fonds für den Frieden und die nationale Aussöhnung.
“安全理事会支持安哥拉政府努力执行《萨卡议定书》,包括通过
平与民族
基金。
Dieser Truppe wurde die Aufgabe übertragen, sichere Versorgungsbasen für die Einsätze von bis zu 500 Militärbeobachtern bereitzustellen, die die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka überwachen sollen.
该部队的任务是为负责监测《萨卡停火协定》执行情况的至多500名军事观察员的行动提供安全的后勤基地。
Er fordert die kongolesischen Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, voll mit dem Moderator zusammenzuarbeiten, so dass er diesen Prozess rasch und in einer konstruktiven Weise durchführen kann.
安理会呼吁《萨卡停火协定》的刚果各方与调
人充分合作,使他能够迅速
积极地推动这一进程。
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Einsätzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
联合西非经共体在西非的维
行动中进行了广泛的合作,联合
也与非统组织合作执行了《
萨卡协定》。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die Dynamik dieser Zusammenkünfte zu nutzen, um das für die vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung notwendige Klima zu schaffen und aufrechtzuerhalten.
“安全理事会敦促《萨卡停火协定》缔约各方乘着这些会议的势头,创造并维持全面执行《协定》所需的气氛。
Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten.
“安全理事会要求立即停止最近的这些敌对行动,并要求参与基桑加尼战斗的各方重申对萨卡进程的承诺,遵守安全理事会各项有关决议。
Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt.
虽然安哥拉政府已削弱了安盟的军事能力,但安哥拉政府认,单靠军队不能给该
带来
平,因而已重申其对《
萨卡议定书》的承诺。
Der Sicherheitsrat erklärt, dass er die vollinhaltliche Umsetzung des Protokolls von Lusaka unterstützt und bereit ist, dabei mit allen Parteien zusammenzuarbeiten, und betont, wie wichtig die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Gemeinsamen Kommission ist, sobald die UNITA bereit ist, die von ihr gestellten Mitglieder zu benennen.
“安全理事会宣布支持各方充分执行《萨卡议定书》,愿意同各方在这方面作出努力,强调一旦安盟准备提出它的成员,联合委员会就必须重新开始工作。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《萨卡停火协定》规定的全
对话的调
人,并呼吁各会员
为他的努力
整个进程提供充分的财政
其他支助。
Er fordert die Regierung auf, der UNITA die Wiedereinnahme ihres Platzes in der Kommission zu erleichtern, und stellt gleichzeitig fest, dass es notwendig werden könnte, dass die Parteien in gegenseitigem Einvernehmen auf dem Protokoll von Lusaka aufbauen, um den gegenwärtigen Umständen gerecht zu werden, ohne dabei den Grundcharakter und die Grundsätze des Abkommens zu verändern.
安理会呼吁政府便利安盟重新参加委员会的工作,同时指出各方可能需要根据目前情况,通过共同协议添加《萨卡议定书》,而不改变《
萨卡议定书》的基本性质
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
安理会表示持执
《
萨卡停火协定》。
Der Rat stellt fest, dass Entwaffnung, Demobilisierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung zu den grundlegenden Zielen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gehören.
安理会认识到,解除武装、复员、重新安置和重返社会是《萨卡停火协定》的基本目标。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这是提高联合国助《
萨卡停火协定》的能力的重要步骤。
Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist.
“安全理事会重申《萨卡议定书》仍然是政治解
安哥拉冲突的唯一可
的基础。
Der Sicherheitsrat unterstützt die Regierung Angolas bei ihren Anstrengungen, das Protokoll von Lusaka durchzuführen, so auch durch den Fonds für den Frieden und die nationale Aussöhnung.
“安全理事会持安哥拉政府努力执
《
萨卡议定书》,包括通过和平与民族和解基金。
Dieser Truppe wurde die Aufgabe übertragen, sichere Versorgungsbasen für die Einsätze von bis zu 500 Militärbeobachtern bereitzustellen, die die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka überwachen sollen.
该部队的任务是为负责监测《萨卡停火协定》执
情况的至多500名军事观察员的
动提供安全的后勤基地。
Er fordert die kongolesischen Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, voll mit dem Moderator zusammenzuarbeiten, so dass er diesen Prozess rasch und in einer konstruktiven Weise durchführen kann.
安理会呼吁《萨卡停火协定》的刚果各方与调解人充分合作,使他能够迅速和积极地推动这一进程。
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Einsätzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
联合国和西非经共体在西非的维和动中进
泛的合作,联合国也与非统组织合作执
《
萨卡协定》。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die Dynamik dieser Zusammenkünfte zu nutzen, um das für die vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung notwendige Klima zu schaffen und aufrechtzuerhalten.
“安全理事会敦促《萨卡停火协定》缔约各方乘着这些会议的势头,创造并维持全面执
《协定》所需的气氛。
Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten.
“安全理事会要求立即停止最近的这些敌对动,并要求参与基桑加尼战斗的各方重申对
萨卡进程的承诺,遵守安全理事会各项有关
议。
Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt.
虽然安哥拉政府已削弱安盟的军事能力,但安哥拉政府认识到,单靠军队不能给该国带来和平,因而已重申其对《
萨卡议定书》的承诺。
Der Sicherheitsrat erklärt, dass er die vollinhaltliche Umsetzung des Protokolls von Lusaka unterstützt und bereit ist, dabei mit allen Parteien zusammenzuarbeiten, und betont, wie wichtig die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Gemeinsamen Kommission ist, sobald die UNITA bereit ist, die von ihr gestellten Mitglieder zu benennen.
“安全理事会宣布持各方充分执
《
萨卡议定书》,愿意同各方在这方面作出努力,强调一旦安盟准备提出它的成员,联合委员会就必须重新开始工作。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《
萨卡停火协定》规定的全国对话的调解人,并呼吁各会员国为他的努力和整个进程提供充分的财政和其他
助。
Er fordert die Regierung auf, der UNITA die Wiedereinnahme ihres Platzes in der Kommission zu erleichtern, und stellt gleichzeitig fest, dass es notwendig werden könnte, dass die Parteien in gegenseitigem Einvernehmen auf dem Protokoll von Lusaka aufbauen, um den gegenwärtigen Umständen gerecht zu werden, ohne dabei den Grundcharakter und die Grundsätze des Abkommens zu verändern.
安理会呼吁政府便利安盟重新参加委员会的工作,同时指出各方可能需要根据目前情况,通过共同协议添加《萨卡议定书》,而不改变《
萨卡议定书》的基本性质和原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
安理会表示决心支持执行《萨卡停火协定》。
Der Rat stellt fest, dass Entwaffnung, Demobilisierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung zu den grundlegenden Zielen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gehören.
安理会认识到,解除武装、复员、重新安置和重返社会是《萨卡停火协定》的基本目标。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这是提高联合国支助《萨卡停火协定》的能力的重要步骤。
Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist.
“安全理事会重申《萨卡议定书》仍然是政治解决安哥拉冲突的唯一可行的基础。
Der Sicherheitsrat unterstützt die Regierung Angolas bei ihren Anstrengungen, das Protokoll von Lusaka durchzuführen, so auch durch den Fonds für den Frieden und die nationale Aussöhnung.
“安全理事会支持安哥拉政府努力执行《萨卡议定书》,包括通过和平与民族和解基金。
Dieser Truppe wurde die Aufgabe übertragen, sichere Versorgungsbasen für die Einsätze von bis zu 500 Militärbeobachtern bereitzustellen, die die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka überwachen sollen.
该部队的任务是为负责监测《萨卡停火协定》执行情况的至多500名军事观察员的行动提供安全的后勤基地。
Er fordert die kongolesischen Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, voll mit dem Moderator zusammenzuarbeiten, so dass er diesen Prozess rasch und in einer konstruktiven Weise durchführen kann.
安理会呼吁《萨卡停火协定》的刚果各方与调解人充分合作,使他能够迅速和积极地推动这一进程。
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Einsätzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
联合国和西非经共体在西非的维和行动中进行了广泛的合作,联合国也与非合作执行了《
萨卡协定》。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die Dynamik dieser Zusammenkünfte zu nutzen, um das für die vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung notwendige Klima zu schaffen und aufrechtzuerhalten.
“安全理事会敦促《萨卡停火协定》缔约各方乘着这些会议的势头,创造并维持全面执行《协定》所需的气氛。
Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten.
“安全理事会要求立即停止最近的这些敌对行动,并要求参与基桑加尼战斗的各方重申对萨卡进程的承诺,遵守安全理事会各项有关决议。
Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt.
虽然安哥拉政府已削弱了安盟的军事能力,但安哥拉政府认识到,单靠军队不能给该国带来和平,因而已重申其对《萨卡议定书》的承诺。
Der Sicherheitsrat erklärt, dass er die vollinhaltliche Umsetzung des Protokolls von Lusaka unterstützt und bereit ist, dabei mit allen Parteien zusammenzuarbeiten, und betont, wie wichtig die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Gemeinsamen Kommission ist, sobald die UNITA bereit ist, die von ihr gestellten Mitglieder zu benennen.
“安全理事会宣布支持各方充分执行《萨卡议定书》,愿意同各方在这方面作出努力,强调一旦安盟准备提出它的成员,联合委员会就必须重新开始工作。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总凯图米莱·马西雷爵士担任《
萨卡停火协定》规定的全国对话的调解人,并呼吁各会员国为他的努力和整个进程提供充分的财政和其他支助。
Er fordert die Regierung auf, der UNITA die Wiedereinnahme ihres Platzes in der Kommission zu erleichtern, und stellt gleichzeitig fest, dass es notwendig werden könnte, dass die Parteien in gegenseitigem Einvernehmen auf dem Protokoll von Lusaka aufbauen, um den gegenwärtigen Umständen gerecht zu werden, ohne dabei den Grundcharakter und die Grundsätze des Abkommens zu verändern.
安理会呼吁政府便利安盟重新参加委员会的工作,同时指出各方可能需要根据目前情况,通过共同协议添加《萨卡议定书》,而不改变《
萨卡议定书》的基本性质和原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
理会表示决心支持执行《
萨卡停火
》。
Der Rat stellt fest, dass Entwaffnung, Demobilisierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung zu den grundlegenden Zielen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gehören.
理会认识到,解除武装、复员、重新
置和重返社会是《
萨卡停火
》的基本目标。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
理会认为这是提高联合国支助《
萨卡停火
》的能力的重要步骤。
Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist.
“全理事会重申《
萨卡议
书》仍然是政治解决
哥拉冲突的唯一可行的基础。
Der Sicherheitsrat unterstützt die Regierung Angolas bei ihren Anstrengungen, das Protokoll von Lusaka durchzuführen, so auch durch den Fonds für den Frieden und die nationale Aussöhnung.
“全理事会支持
哥拉政府努力执行《
萨卡议
书》,包括通过和平与民族和解基金。
Dieser Truppe wurde die Aufgabe übertragen, sichere Versorgungsbasen für die Einsätze von bis zu 500 Militärbeobachtern bereitzustellen, die die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka überwachen sollen.
该部队的任务是为负责监测《萨卡停火
》执行情况的至多500名军事观察员的行动提供
全的后勤基地。
Er fordert die kongolesischen Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, voll mit dem Moderator zusammenzuarbeiten, so dass er diesen Prozess rasch und in einer konstruktiven Weise durchführen kann.
理会呼吁《
萨卡停火
》的刚果各方与调解人充分合作,使他能够迅速和积极地推动这一进程。
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Einsätzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
联合国和西非经共西非的维和行动中进行了广泛的合作,联合国也与非统组织合作执行了《
萨卡
》。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die Dynamik dieser Zusammenkünfte zu nutzen, um das für die vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung notwendige Klima zu schaffen und aufrechtzuerhalten.
“全理事会敦促《
萨卡停火
》缔约各方乘着这些会议的势头,创造并维持全面执行《
》所需的气氛。
Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten.
“全理事会要求立即停止最近的这些敌对行动,并要求参与基桑加尼战斗的各方重申对
萨卡进程的承诺,遵守
全理事会各项有关决议。
Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt.
虽然哥拉政府已削弱了
盟的军事能力,但
哥拉政府认识到,单靠军队不能给该国带来和平,因而已重申其对《
萨卡议
书》的承诺。
Der Sicherheitsrat erklärt, dass er die vollinhaltliche Umsetzung des Protokolls von Lusaka unterstützt und bereit ist, dabei mit allen Parteien zusammenzuarbeiten, und betont, wie wichtig die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Gemeinsamen Kommission ist, sobald die UNITA bereit ist, die von ihr gestellten Mitglieder zu benennen.
“全理事会宣布支持各方充分执行《
萨卡议
书》,愿意同各方
这方面作出努力,强调一旦
盟准备提出它的成员,联合委员会就必须重新开始工作。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“全理事会坚决支持指
博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《
萨卡停火
》规
的全国对话的调解人,并呼吁各会员国为他的努力和整个进程提供充分的财政和其他支助。
Er fordert die Regierung auf, der UNITA die Wiedereinnahme ihres Platzes in der Kommission zu erleichtern, und stellt gleichzeitig fest, dass es notwendig werden könnte, dass die Parteien in gegenseitigem Einvernehmen auf dem Protokoll von Lusaka aufbauen, um den gegenwärtigen Umständen gerecht zu werden, ohne dabei den Grundcharakter und die Grundsätze des Abkommens zu verändern.
理会呼吁政府便利
盟重新参加委员会的工作,同时指出各方可能需要根据目前情况,通过共同
议添加《
萨卡议
书》,而不改变《
萨卡议
书》的基本性质和原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
安理会表示决心支持执《
停火协定》。
Der Rat stellt fest, dass Entwaffnung, Demobilisierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung zu den grundlegenden Zielen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gehören.
安理会认识到,解除武装、复员、重新安置重返社会是《
停火协定》的基本目标。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这是提高联合国支助《停火协定》的能力的重要步骤。
Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist.
“安全理事会重申《议定书》仍然是政治解决安哥拉冲突的唯一可
的基础。
Der Sicherheitsrat unterstützt die Regierung Angolas bei ihren Anstrengungen, das Protokoll von Lusaka durchzuführen, so auch durch den Fonds für den Frieden und die nationale Aussöhnung.
“安全理事会支持安哥拉政府努力执《
议定书》,包括通过
平与民族
解基金。
Dieser Truppe wurde die Aufgabe übertragen, sichere Versorgungsbasen für die Einsätze von bis zu 500 Militärbeobachtern bereitzustellen, die die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka überwachen sollen.
该部队的任务是为负责监测《停火协定》执
情况的至多500名军事观察员的
动提供安全的后勤基地。
Er fordert die kongolesischen Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, voll mit dem Moderator zusammenzuarbeiten, so dass er diesen Prozess rasch und in einer konstruktiven Weise durchführen kann.
安理会呼吁《停火协定》的刚果各方与调解人充分合作,使他能够迅速
积极地推动这一进程。
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Einsätzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
联合国西非经共体在西非的
动中进
了广泛的合作,联合国也与非统组织合作执
了《
协定》。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die Dynamik dieser Zusammenkünfte zu nutzen, um das für die vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung notwendige Klima zu schaffen und aufrechtzuerhalten.
“安全理事会敦促《停火协定》缔约各方乘着这些会议的势头,创造并
持全面执
《协定》所需的气氛。
Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten.
“安全理事会要求立即停止最近的这些敌对动,并要求参与基桑加尼战斗的各方重申对
进程的承诺,遵守安全理事会各项有关决议。
Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt.
虽然安哥拉政府已削弱了安盟的军事能力,但安哥拉政府认识到,单靠军队不能给该国带来平,因而已重申其对《
议定书》的承诺。
Der Sicherheitsrat erklärt, dass er die vollinhaltliche Umsetzung des Protokolls von Lusaka unterstützt und bereit ist, dabei mit allen Parteien zusammenzuarbeiten, und betont, wie wichtig die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Gemeinsamen Kommission ist, sobald die UNITA bereit ist, die von ihr gestellten Mitglieder zu benennen.
“安全理事会宣布支持各方充分执《
议定书》,愿意同各方在这方面作出努力,强调一旦安盟准备提出它的成员,联合委员会就必须重新开始工作。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《停火协定》规定的全国对话的调解人,并呼吁各会员国为他的努力
整个进程提供充分的财政
其他支助。
Er fordert die Regierung auf, der UNITA die Wiedereinnahme ihres Platzes in der Kommission zu erleichtern, und stellt gleichzeitig fest, dass es notwendig werden könnte, dass die Parteien in gegenseitigem Einvernehmen auf dem Protokoll von Lusaka aufbauen, um den gegenwärtigen Umständen gerecht zu werden, ohne dabei den Grundcharakter und die Grundsätze des Abkommens zu verändern.
安理会呼吁政府便利安盟重新参加委员会的工作,同时指出各方可能需要根据目前情况,通过共同协议添加《议定书》,而不改变《
议定书》的基本性质
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
安理会表示决心支持执行《火协定》。
Der Rat stellt fest, dass Entwaffnung, Demobilisierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung zu den grundlegenden Zielen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gehören.
安理会认识到,解除武装、复员、重新安置和重返社会《
火协定》的基本目标。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认为这提高联合国支助《
火协定》的能力的重要步骤。
Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist.
“安全理事会重申《议定书》仍然
解决安哥拉冲突的唯一可行的基础。
Der Sicherheitsrat unterstützt die Regierung Angolas bei ihren Anstrengungen, das Protokoll von Lusaka durchzuführen, so auch durch den Fonds für den Frieden und die nationale Aussöhnung.
“安全理事会支持安哥拉府努力执行《
议定书》,包括通过和平与民族和解基金。
Dieser Truppe wurde die Aufgabe übertragen, sichere Versorgungsbasen für die Einsätze von bis zu 500 Militärbeobachtern bereitzustellen, die die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka überwachen sollen.
该部队的任务为负责监测《
火协定》执行情况的至多500名军事观察员的行动提供安全的后勤基地。
Er fordert die kongolesischen Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, voll mit dem Moderator zusammenzuarbeiten, so dass er diesen Prozess rasch und in einer konstruktiven Weise durchführen kann.
安理会呼吁《火协定》的刚果各方与调解人充分合作,使他能够迅速和积极地推动这一进程。
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Einsätzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
联合国和西非经共体在西非的维和行动中进行了广泛的合作,联合国也与非统组织合作执行了《协定》。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die Dynamik dieser Zusammenkünfte zu nutzen, um das für die vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung notwendige Klima zu schaffen und aufrechtzuerhalten.
“安全理事会敦促《火协定》缔约各方乘着这些会议的势头,创造并维持全面执行《协定》所需的气氛。
Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten.
“安全理事会要求立即止最近的这些敌对行动,并要求参与基桑加尼战斗的各方重申对
进程的承诺,遵守安全理事会各项有关决议。
Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt.
虽然安哥拉府已削弱了安盟的军事能力,但安哥拉
府认识到,单靠军队不能给该国带来和平,因而已重申其对《
议定书》的承诺。
Der Sicherheitsrat erklärt, dass er die vollinhaltliche Umsetzung des Protokolls von Lusaka unterstützt und bereit ist, dabei mit allen Parteien zusammenzuarbeiten, und betont, wie wichtig die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Gemeinsamen Kommission ist, sobald die UNITA bereit ist, die von ihr gestellten Mitglieder zu benennen.
“安全理事会宣布支持各方充分执行《议定书》,愿意同各方在这方面作出努力,强调一旦安盟准备提出它的成员,联合委员会就必须重新开始工作。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《火协定》规定的全国对话的调解人,并呼吁各会员国为他的努力和整个进程提供充分的财
和其他支助。
Er fordert die Regierung auf, der UNITA die Wiedereinnahme ihres Platzes in der Kommission zu erleichtern, und stellt gleichzeitig fest, dass es notwendig werden könnte, dass die Parteien in gegenseitigem Einvernehmen auf dem Protokoll von Lusaka aufbauen, um den gegenwärtigen Umständen gerecht zu werden, ohne dabei den Grundcharakter und die Grundsätze des Abkommens zu verändern.
安理会呼吁府便利安盟重新参加委员会的工作,同时指出各方可能需要根据目前情况,通过共同协议添加《
议定书》,而不改变《
议定书》的基本性质和原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
安理会表示决心支持执行《萨卡停火协定》。
Der Rat stellt fest, dass Entwaffnung, Demobilisierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung zu den grundlegenden Zielen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gehören.
安理会认识到,解除武装、复员、重新安置和重返社会《
萨卡停火协定》
基本目标。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
安理会认这
提高联合国支助《
萨卡停火协定》
能力
重要步骤。
Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist.
“安全理事会重申《萨卡议定书》仍然
政治解决安哥拉
唯一可行
基础。
Der Sicherheitsrat unterstützt die Regierung Angolas bei ihren Anstrengungen, das Protokoll von Lusaka durchzuführen, so auch durch den Fonds für den Frieden und die nationale Aussöhnung.
“安全理事会支持安哥拉政府努力执行《萨卡议定书》,包括通过和平与民族和解基金。
Dieser Truppe wurde die Aufgabe übertragen, sichere Versorgungsbasen für die Einsätze von bis zu 500 Militärbeobachtern bereitzustellen, die die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka überwachen sollen.
该部队任
负责监测《
萨卡停火协定》执行情况
至多500名军事观察员
行动提供安全
后勤基地。
Er fordert die kongolesischen Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, voll mit dem Moderator zusammenzuarbeiten, so dass er diesen Prozess rasch und in einer konstruktiven Weise durchführen kann.
安理会呼吁《萨卡停火协定》
刚果各方与调解人充分合作,使他能够迅速和积极地推动这一进程。
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Einsätzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
联合国和西非经共体在西非维和行动中进行了广泛
合作,联合国也与非统组织合作执行了《
萨卡协定》。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die Dynamik dieser Zusammenkünfte zu nutzen, um das für die vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung notwendige Klima zu schaffen und aufrechtzuerhalten.
“安全理事会敦促《萨卡停火协定》缔约各方乘着这些会议
势头,创造并维持全面执行《协定》所需
气氛。
Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten.
“安全理事会要求立即停止最近这些敌对行动,并要求参与基桑加尼战斗
各方重申对
萨卡进程
承诺,遵守安全理事会各项有关决议。
Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt.
虽然安哥拉政府已削弱了安盟军事能力,但安哥拉政府认识到,单靠军队不能给该国带来和平,因而已重申其对《
萨卡议定书》
承诺。
Der Sicherheitsrat erklärt, dass er die vollinhaltliche Umsetzung des Protokolls von Lusaka unterstützt und bereit ist, dabei mit allen Parteien zusammenzuarbeiten, und betont, wie wichtig die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Gemeinsamen Kommission ist, sobald die UNITA bereit ist, die von ihr gestellten Mitglieder zu benennen.
“安全理事会宣布支持各方充分执行《萨卡议定书》,愿意同各方在这方面作出努力,强调一旦安盟准备提出它
成员,联合委员会就必须重新开始工作。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“安全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《萨卡停火协定》规定
全国对话
调解人,并呼吁各会员国
他
努力和整个进程提供充分
财政和其他支助。
Er fordert die Regierung auf, der UNITA die Wiedereinnahme ihres Platzes in der Kommission zu erleichtern, und stellt gleichzeitig fest, dass es notwendig werden könnte, dass die Parteien in gegenseitigem Einvernehmen auf dem Protokoll von Lusaka aufbauen, um den gegenwärtigen Umständen gerecht zu werden, ohne dabei den Grundcharakter und die Grundsätze des Abkommens zu verändern.
安理会呼吁政府便利安盟重新参加委员会工作,同时指出各方可能需要根据目前情况,通过共同协议添加《
萨卡议定书》,而不改变《
萨卡议定书》
基本性质和原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Der Rat bekundet seine Entschlossenheit, die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu unterstützen.
理会表示决心支持执行《
火协定》。
Der Rat stellt fest, dass Entwaffnung, Demobilisierung, Wiederansiedlung und Wiedereingliederung zu den grundlegenden Zielen der Waffenruhevereinbarung von Lusaka gehören.
理会认识到,解除武装、复员、重新
置和重返社会是《
火协定》的
本目标。
Der Rat ist der Auffassung, dass dies ein wesentlicher Schritt ist, um die Vereinten Nationen besser zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka zu befähigen.
理会认为这是提高联合国支助《
火协定》的能力的重要步骤。
Der Sicherheitsrat bekräftigt erneut, dass das Protokoll von Lusaka nach wie vor die einzig tragfähige Grundlage für eine politische Regelung des Konflikts in Angola ist.
“全理事会重申《
议定书》仍然是政治解决
哥拉冲突的唯一可行的
础。
Der Sicherheitsrat unterstützt die Regierung Angolas bei ihren Anstrengungen, das Protokoll von Lusaka durchzuführen, so auch durch den Fonds für den Frieden und die nationale Aussöhnung.
“全理事会支持
哥拉政府努力执行《
议定书》,包括通过和平与民族和解
金。
Dieser Truppe wurde die Aufgabe übertragen, sichere Versorgungsbasen für die Einsätze von bis zu 500 Militärbeobachtern bereitzustellen, die die Durchführung der Waffenruhevereinbarung von Lusaka überwachen sollen.
该部队的任务是为负责监测《火协定》执行情况的至多500名军事观察员的行动提供
全的后勤
。
Er fordert die kongolesischen Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka auf, voll mit dem Moderator zusammenzuarbeiten, so dass er diesen Prozess rasch und in einer konstruktiven Weise durchführen kann.
理会呼吁《
火协定》的刚果各方与调解人充分合作,使他能够迅速和积极
推动这一进程。
Eine breit gespannte Zusammenarbeit gab es auch zwischen den Vereinten Nationen und der ECOWAS bei Einsätzen in Westafrika und mit der OAU bei der Durchführung der Vereinbarung von Lusaka.
联合国和西非经共体在西非的维和行动中进行了广泛的合作,联合国也与非统组织合作执行了《协定》。
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien der Waffenruhevereinbarung von Lusaka nachdrücklich auf, die Dynamik dieser Zusammenkünfte zu nutzen, um das für die vollinhaltliche Durchführung der Vereinbarung notwendige Klima zu schaffen und aufrechtzuerhalten.
“全理事会敦促《
火协定》缔约各方乘着这些会议的势头,创造并维持全面执行《协定》所需的气氛。
Der Sicherheitsrat verlangt, dass diese jüngsten Feindseligkeiten sofort eingestellt werden und dass die an den Kampfhandlungen in Kisangani Beteiligten ihr Eintreten für den Lusaka-Prozess bekräftigen und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten.
“全理事会要求立即
止最近的这些敌对行动,并要求参与
桑加尼战斗的各方重申对
进程的承诺,遵守
全理事会各项有关决议。
Die Regierung Angolas hat zwar die militärische Schlagkraft der UNITA geschwächt, doch ist sie sich bewusst, dass militärische Gewalt allein dem Land keinen Frieden bringen wird, und sie hat ihre Verpflichtung auf das Protokoll von Lusaka erneut bekräftigt.
虽然哥拉政府已削弱了
盟的军事能力,但
哥拉政府认识到,单靠军队不能给该国带来和平,因而已重申其对《
议定书》的承诺。
Der Sicherheitsrat erklärt, dass er die vollinhaltliche Umsetzung des Protokolls von Lusaka unterstützt und bereit ist, dabei mit allen Parteien zusammenzuarbeiten, und betont, wie wichtig die Wiederaufnahme der Tätigkeit der Gemeinsamen Kommission ist, sobald die UNITA bereit ist, die von ihr gestellten Mitglieder zu benennen.
“全理事会宣布支持各方充分执行《
议定书》,愿意同各方在这方面作出努力,强调一旦
盟准备提出它的成员,联合委员会就必须重新开始工作。
Der Sicherheitsrat unterstützt mit Nachdruck die Benennung von Sir Ketumile Masire, dem ehemaligen Präsidenten Botsuanas, zum Vermittler in dem in der Waffenruhevereinbarung von Lusaka vorgesehenen nationalen Dialog und fordert die Mitgliedstaaten auf, seine Bemühungen ebenso wie den gesamten Prozess finanziell und anderweitig in vollem Umfang zu unterstützen.
“全理事会坚决支持指定博茨瓦纳前总统凯图米莱·马西雷爵士担任《
火协定》规定的全国对话的调解人,并呼吁各会员国为他的努力和整个进程提供充分的财政和其他支助。
Er fordert die Regierung auf, der UNITA die Wiedereinnahme ihres Platzes in der Kommission zu erleichtern, und stellt gleichzeitig fest, dass es notwendig werden könnte, dass die Parteien in gegenseitigem Einvernehmen auf dem Protokoll von Lusaka aufbauen, um den gegenwärtigen Umständen gerecht zu werden, ohne dabei den Grundcharakter und die Grundsätze des Abkommens zu verändern.
理会呼吁政府便利
盟重新参加委员会的工作,同时指出各方可能需要根据目前情况,通过共同协议添加《
议定书》,而不改变《
议定书》的
本性质和原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。