Das Land hat eine schwere politische (wirtschaftliche) Erschütterung erlebt.
这个国家经历了一次(经济)大
荡。
Unruhe f.; Aufruhr m.
Das Land hat eine schwere politische (wirtschaftliche) Erschütterung erlebt.
这个国家经历了一次(经济)大
荡。
Die Geschichte der Weimarer Republik ist voller Turbulenzen und Krisen.
魏玛共和国的历史充满了荡不安和危机。
Die unsichere politische Lage in Nordpakistan hat den Tourismus einbrechen und viele Leute verarmen lassen.
巴基斯坦北部荡的
环境摧毁了当地的旅游业,并让很多人变得贫困。
Sie hat eine bewegte (dunkle) Vergangenheit.
她的过去是荡不安的(可疑的)。
In mehreren afrikanischen Ländern herrschen außerdem noch immer Konflikte und Unsicherheit.
不仅如此,许多非洲国家的冲突和荡仍然不止。
Der Sicherheitsrat gibt seiner tiefen Besorgnis über die prekäre Situation in der Zentralafrikanischen Republik Ausdruck.
“安全理事会继续深切关注中非共和国荡的
。
Er führte ein ruheloses Leben.
他过着荡不安的
活。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了紧和
荡
面。
Konflikte sowie bürgerkriegsähnliche und politische Auseinandersetzungen stehen in einem engen Zusammenhang mit dem Wachstum krimineller Netzwerke.
正在发的冲突以及内乱和
荡与犯罪网络的成长密切相关。
Dieser Prozess wird Haiti eine einmalige Gelegenheit zur Abkehr von der Gewalt und der politischen Instabilität der Vergangenheit bieten.
这一进程将使海地有一个千载难逢的机会,摆脱过去的暴力和荡。
Der Rat legt den Mitgliedern nahe, energische Maßnahmen zu treffen, um die Lieferung von Kleinwaffen, leichten Waffen und Munition in Instabilitätszonen zu beschränken.
安理会鼓励会员国采取有力行,限制向
荡地区供应小武器、轻武器和弹药。
Diese Zonen werden durch grenzüberschreitende illegale Finanz- und Handelsnetzwerke verbunden, die eine Instabilität fördern, die ganze Regionen oder sogar das internationale System selbst bedroht.
非法跨界金融和贸易网络使这些地区彼此勾连,造成影响整个区域、乃至国际体系的荡
。
Die Regierungen sollten sich vorrangig darum bemühen, inflationäre Verzerrungen und plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.
各国府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济
荡。
Die Situation kann sich nach wie vor jederzeit verschlechtern, und Feindseligkeiten zwischen diesen beiden kernwaffenfähigen Ländern können bei einer Eskalation schreckliche Folgen nach sich ziehen.
仍然
荡不定,这两个具有核武器能力的国家如果爆发敌对行
,可能会升级而造成非常恐怖的后果。
Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.
环境退化可能让原本容易发冲突的区域
荡不安,特别是在稀有资源的分配不平等或
化使这一问题更为恶化的时候。
Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.
除冲突引发的流离失所外,数千万人在过去十年里由于发展因素、经济荡和环境退化而被迫离开家园。
Manche der ärmsten Länder und Gemeinwesen bleiben von der Wirtschaftsintegration und den Vorteilen der Globalisierung isoliert und sind unverhältnismäßig stark für Krisen und soziale Umwälzungen anfällig.
一些最贫穷的国家和社区依然孤立于经济一体化之外,享受不到全球化所带来的惠益,而受害于危机和社会荡的程度却高得不成比例。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维和人员往往是在荡和缺乏安全的情况下执行这些多层面任务,并有可能遇到置身既定和平进程之外的派别和武装团体的抗拒。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致的全球、区域和国家行,在继续面临这一严重问题导致的
荡不安的区域中,中亚、中美洲和加勒比是其中的几个。
Obwohl der Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen sich in mancherlei Hinsicht gebessert hat, führen anhaltende Instabilität und fortdauernde Konflikte auf der ganzen Welt auch weiterhin zur Vertreibung von Zivilpersonen.
虽然在保护复杂危急情况中的平民方面有若干进步,但是长期荡和冲突仍然在全世界使平民流离失所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Unruhe f.; Aufruhr m.
Das Land hat eine schwere politische (wirtschaftliche) Erschütterung erlebt.
这个家经历了一次政治(经济)大
荡。
Die Geschichte der Weimarer Republik ist voller Turbulenzen und Krisen.
魏玛共历史充满了
荡不安
危机。
Die unsichere politische Lage in Nordpakistan hat den Tourismus einbrechen und viele Leute verarmen lassen.
巴基斯坦北部荡
政治环境摧毁了当地
旅游业,并让很多人变得贫困。
Sie hat eine bewegte (dunkle) Vergangenheit.
她过去是
荡不安
(可疑
)。
In mehreren afrikanischen Ländern herrschen außerdem noch immer Konflikte und Unsicherheit.
不仅如此,许多非洲家
冲突
荡仍然不止。
Der Sicherheitsrat gibt seiner tiefen Besorgnis über die prekäre Situation in der Zentralafrikanischen Republik Ausdruck.
“安全理事会继续深切关注中非共荡
局势。
Er führte ein ruheloses Leben.
他过着荡不安
活。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭人口压
加剧了紧张局势
荡局面。
Konflikte sowie bürgerkriegsähnliche und politische Auseinandersetzungen stehen in einem engen Zusammenhang mit dem Wachstum krimineller Netzwerke.
正在发冲突以及内乱
政治
荡与犯罪网络
成长密切相关。
Dieser Prozess wird Haiti eine einmalige Gelegenheit zur Abkehr von der Gewalt und der politischen Instabilität der Vergangenheit bieten.
这一进程将使海地有一个千载难逢机会,摆脱过去
政治
荡。
Der Rat legt den Mitgliedern nahe, energische Maßnahmen zu treffen, um die Lieferung von Kleinwaffen, leichten Waffen und Munition in Instabilitätszonen zu beschränken.
安理会鼓励会员采取有
行
,限制向
荡地区供应小武器、轻武器
弹药。
Diese Zonen werden durch grenzüberschreitende illegale Finanz- und Handelsnetzwerke verbunden, die eine Instabilität fördern, die ganze Regionen oder sogar das internationale System selbst bedroht.
非法跨界金融贸易网络使这些地区彼此勾连,造成影响整个区域、乃至
际体系
荡局势。
Die Regierungen sollten sich vorrangig darum bemühen, inflationäre Verzerrungen und plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.
各政府应优先设法避免会损及收入分配
资源分享情况
通货膨胀所引起
反常与突发
经济
荡。
Die Situation kann sich nach wie vor jederzeit verschlechtern, und Feindseligkeiten zwischen diesen beiden kernwaffenfähigen Ländern können bei einer Eskalation schreckliche Folgen nach sich ziehen.
局势仍然荡不定,这两个具有核武器能
家如果爆发敌对行
,可能会升级而造成非常恐怖
后果。
Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.
环境退化可能让原本容易发冲突
区域
荡不安,特别是在稀有资源
分配不平等或政治化使这一问题更为恶化
时候。
Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.
除冲突引发流离失所外,数千万人在过去十年里由于发展因素、经济
荡
环境退化而被迫离开家园。
Manche der ärmsten Länder und Gemeinwesen bleiben von der Wirtschaftsintegration und den Vorteilen der Globalisierung isoliert und sind unverhältnismäßig stark für Krisen und soziale Umwälzungen anfällig.
一些最贫穷家
社区依然孤立于经济一体化之外,享受不到全球化所带来
惠益,而受害于危机
社会
荡
程度却高得不成比例。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是在局势
荡
缺乏安全
情况下执行这些多层面任务,并有可能遇到置身既定
平进程之外
派别
武装团体
抗拒。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致全球、区域
家行
,在继续面临这一严重问题导致
荡不安
区域中,中亚、中美洲
加勒比是其中
几个。
Obwohl der Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen sich in mancherlei Hinsicht gebessert hat, führen anhaltende Instabilität und fortdauernde Konflikte auf der ganzen Welt auch weiterhin zur Vertreibung von Zivilpersonen.
虽然在保护复杂危急情况中平民方面有若干进步,但是长期
荡
冲突仍然在全世界使平民流离失所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Unruhe f.; Aufruhr m.
Das Land hat eine schwere politische (wirtschaftliche) Erschütterung erlebt.
这个国家经历了一次政治(经济)大动荡。
Die Geschichte der Weimarer Republik ist voller Turbulenzen und Krisen.
魏玛共和国的历史充满了动荡不安和危机。
Die unsichere politische Lage in Nordpakistan hat den Tourismus einbrechen und viele Leute verarmen lassen.
巴基斯坦北部动荡的政治环境摧毁了当地的旅游业,并让很人变得贫困。
Sie hat eine bewegte (dunkle) Vergangenheit.
她的过去是动荡不安的(可疑的)。
In mehreren afrikanischen Ländern herrschen außerdem noch immer Konflikte und Unsicherheit.
不仅如此,许国家的冲突和动荡仍然不止。
Der Sicherheitsrat gibt seiner tiefen Besorgnis über die prekäre Situation in der Zentralafrikanischen Republik Ausdruck.
“安全理事会继续深切关注中共和国动荡的局势。
Er führte ein ruheloses Leben.
他过着动荡不安的活。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了紧张局势和动荡局面。
Konflikte sowie bürgerkriegsähnliche und politische Auseinandersetzungen stehen in einem engen Zusammenhang mit dem Wachstum krimineller Netzwerke.
正在发的冲突以及内乱和政治动荡与犯罪网络的成长密切相关。
Dieser Prozess wird Haiti eine einmalige Gelegenheit zur Abkehr von der Gewalt und der politischen Instabilität der Vergangenheit bieten.
这一进程将使海地有一个千载难逢的机会,摆脱过去的暴力和政治动荡。
Der Rat legt den Mitgliedern nahe, energische Maßnahmen zu treffen, um die Lieferung von Kleinwaffen, leichten Waffen und Munition in Instabilitätszonen zu beschränken.
安理会鼓励会员国采取有力行动,限制向动荡地区武器、轻武器和弹药。
Diese Zonen werden durch grenzüberschreitende illegale Finanz- und Handelsnetzwerke verbunden, die eine Instabilität fördern, die ganze Regionen oder sogar das internationale System selbst bedroht.
法跨界金融和贸易网络使这些地区彼此勾连,造成影响整个区域、乃至国际体系的动荡局势。
Die Regierungen sollten sich vorrangig darum bemühen, inflationäre Verzerrungen und plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.
各国政府优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Die Situation kann sich nach wie vor jederzeit verschlechtern, und Feindseligkeiten zwischen diesen beiden kernwaffenfähigen Ländern können bei einer Eskalation schreckliche Folgen nach sich ziehen.
局势仍然动荡不定,这两个具有核武器能力的国家如果爆发敌对行动,可能会升级而造成常恐怖的后果。
Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.
环境退化可能让原本容易发冲突的区域动荡不安,特别是在稀有资源的分配不平等或政治化使这一问题更为恶化的时候。
Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.
除冲突引发的流离失所外,数千万人在过去十年里由于发展因素、经济动荡和环境退化而被迫离开家园。
Manche der ärmsten Länder und Gemeinwesen bleiben von der Wirtschaftsintegration und den Vorteilen der Globalisierung isoliert und sind unverhältnismäßig stark für Krisen und soziale Umwälzungen anfällig.
一些最贫穷的国家和社区依然孤立于经济一体化之外,享受不到全球化所带来的惠益,而受害于危机和社会动荡的程度却高得不成比例。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维和人员往往是在局势动荡和缺乏安全的情况下执行这些层面任务,并有可能遇到置身既定和平进程之外的派别和武装团体的抗拒。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致的全球、区域和国家行动,在继续面临这一严重问题导致的动荡不安的区域中,中亚、中美和加勒比是其中的几个。
Obwohl der Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen sich in mancherlei Hinsicht gebessert hat, führen anhaltende Instabilität und fortdauernde Konflikte auf der ganzen Welt auch weiterhin zur Vertreibung von Zivilpersonen.
虽然在保护复杂危急情况中的平民方面有若干进步,但是长期动荡和冲突仍然在全世界使平民流离失所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Unruhe f.; Aufruhr m.
Das Land hat eine schwere politische (wirtschaftliche) Erschütterung erlebt.
这个家经历了一次政治(经济)大动荡。
Die Geschichte der Weimarer Republik ist voller Turbulenzen und Krisen.
魏玛的历史充满了动荡不安
危机。
Die unsichere politische Lage in Nordpakistan hat den Tourismus einbrechen und viele Leute verarmen lassen.
巴基斯坦北部动荡的政治环境摧毁了当地的旅游业,并让很多人变得贫困。
Sie hat eine bewegte (dunkle) Vergangenheit.
她的过去是动荡不安的(可疑的)。
In mehreren afrikanischen Ländern herrschen außerdem noch immer Konflikte und Unsicherheit.
不仅如此,许多非洲家的冲突
动荡仍然不止。
Der Sicherheitsrat gibt seiner tiefen Besorgnis über die prekäre Situation in der Zentralafrikanischen Republik Ausdruck.
“安全理事会继续深切关注中非动荡的局势。
Er führte ein ruheloses Leben.
他过着动荡不安的活。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭人口压力加剧了紧张局势
动荡局面。
Konflikte sowie bürgerkriegsähnliche und politische Auseinandersetzungen stehen in einem engen Zusammenhang mit dem Wachstum krimineller Netzwerke.
正在发的冲突以及内乱
政治动荡与犯罪网络的成长密切相关。
Dieser Prozess wird Haiti eine einmalige Gelegenheit zur Abkehr von der Gewalt und der politischen Instabilität der Vergangenheit bieten.
这一进程将使海地有一个千载难逢的机会,摆脱过去的暴力政治动荡。
Der Rat legt den Mitgliedern nahe, energische Maßnahmen zu treffen, um die Lieferung von Kleinwaffen, leichten Waffen und Munition in Instabilitätszonen zu beschränken.
安理会鼓励会员采取有力行动,限制向动荡地区供应小武器、轻武器
弹药。
Diese Zonen werden durch grenzüberschreitende illegale Finanz- und Handelsnetzwerke verbunden, die eine Instabilität fördern, die ganze Regionen oder sogar das internationale System selbst bedroht.
非法跨界金融贸易网络使这些地区彼此勾连,造成影响整个区域、乃至
际体系的动荡局势。
Die Regierungen sollten sich vorrangig darum bemühen, inflationäre Verzerrungen und plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.
各政府应优先设法避免会损及收
资源
享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Die Situation kann sich nach wie vor jederzeit verschlechtern, und Feindseligkeiten zwischen diesen beiden kernwaffenfähigen Ländern können bei einer Eskalation schreckliche Folgen nach sich ziehen.
局势仍然动荡不定,这两个具有核武器能力的家如果爆发敌对行动,可能会升级而造成非常恐怖的后果。
Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.
环境退化可能让原本容易发冲突的区域动荡不安,特别是在稀有资源的
不平等或政治化使这一问题更为恶化的时候。
Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.
除冲突引发的流离失所外,数千万人在过去十年里由于发展因素、经济动荡环境退化而被迫离开家园。
Manche der ärmsten Länder und Gemeinwesen bleiben von der Wirtschaftsintegration und den Vorteilen der Globalisierung isoliert und sind unverhältnismäßig stark für Krisen und soziale Umwälzungen anfällig.
一些最贫穷的家
社区依然孤立于经济一体化之外,享受不到全球化所带来的惠益,而受害于危机
社会动荡的程度却高得不成比例。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是在局势动荡
缺乏安全的情况下执行这些多层面任务,并有可能遇到置身既定
平进程之外的派别
武装团体的抗拒。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致的全球、区域家行动,在继续面临这一严重问题导致的动荡不安的区域中,中亚、中美洲
加勒比是其中的几个。
Obwohl der Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen sich in mancherlei Hinsicht gebessert hat, führen anhaltende Instabilität und fortdauernde Konflikte auf der ganzen Welt auch weiterhin zur Vertreibung von Zivilpersonen.
虽然在保护复杂危急情况中的平民方面有若干进步,但是长期动荡冲突仍然在全世界使平民流离失所。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动
成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Unruhe f.; Aufruhr m.
Das Land hat eine schwere politische (wirtschaftliche) Erschütterung erlebt.
这个国家经历了一次政治(经济)大动荡。
Die Geschichte der Weimarer Republik ist voller Turbulenzen und Krisen.
魏玛共国
历史充满了动荡不安
危机。
Die unsichere politische Lage in Nordpakistan hat den Tourismus einbrechen und viele Leute verarmen lassen.
巴基斯坦北部动荡政治环境摧毁了当地
旅游业,并让很多人变得贫困。
Sie hat eine bewegte (dunkle) Vergangenheit.
她过去是动荡不安
(
)。
In mehreren afrikanischen Ländern herrschen außerdem noch immer Konflikte und Unsicherheit.
不仅如此,许多非洲国家冲突
动荡仍然不止。
Der Sicherheitsrat gibt seiner tiefen Besorgnis über die prekäre Situation in der Zentralafrikanischen Republik Ausdruck.
“安全理事会继续深切关注中非共国动荡
局势。
Er führte ein ruheloses Leben.
他过着动荡不安活。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭人口压力加剧了紧张局势
动荡局面。
Konflikte sowie bürgerkriegsähnliche und politische Auseinandersetzungen stehen in einem engen Zusammenhang mit dem Wachstum krimineller Netzwerke.
正在发冲突以及内乱
政治动荡与犯罪网络
成长密切相关。
Dieser Prozess wird Haiti eine einmalige Gelegenheit zur Abkehr von der Gewalt und der politischen Instabilität der Vergangenheit bieten.
这一进程将使海地有一个千载难逢机会,摆脱过去
暴力
政治动荡。
Der Rat legt den Mitgliedern nahe, energische Maßnahmen zu treffen, um die Lieferung von Kleinwaffen, leichten Waffen und Munition in Instabilitätszonen zu beschränken.
安理会鼓励会员国采取有力行动,限制向动荡地区供应小武器、轻武器。
Diese Zonen werden durch grenzüberschreitende illegale Finanz- und Handelsnetzwerke verbunden, die eine Instabilität fördern, die ganze Regionen oder sogar das internationale System selbst bedroht.
非法跨界金融贸易网络使这些地区彼此勾连,造成影响整个区域、乃至国际体系
动荡局势。
Die Regierungen sollten sich vorrangig darum bemühen, inflationäre Verzerrungen und plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配资源分享情况
通货膨胀所引起
反常与突发
经济动荡。
Die Situation kann sich nach wie vor jederzeit verschlechtern, und Feindseligkeiten zwischen diesen beiden kernwaffenfähigen Ländern können bei einer Eskalation schreckliche Folgen nach sich ziehen.
局势仍然动荡不定,这两个具有核武器能力国家如果爆发敌对行动,
能会升级而造成非常恐怖
后果。
Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.
环境退化能让原本容易发
冲突
区域动荡不安,特别是在稀有资源
分配不平等或政治化使这一问题更为恶化
时候。
Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.
除冲突引发流离失所外,数千万人在过去十年里由于发展因素、经济动荡
环境退化而被迫离开家园。
Manche der ärmsten Länder und Gemeinwesen bleiben von der Wirtschaftsintegration und den Vorteilen der Globalisierung isoliert und sind unverhältnismäßig stark für Krisen und soziale Umwälzungen anfällig.
一些最贫穷国家
社区依然孤立于经济一体化之外,享受不到全球化所带来
惠益,而受害于危机
社会动荡
程度却高得不成比例。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是在局势动荡
缺乏安全
情况下执行这些多层面任务,并有
能遇到置身既定
平进程之外
派别
武装团体
抗拒。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致全球、区域
国家行动,在继续面临这一严重问题导致
动荡不安
区域中,中亚、中美洲
加勒比是其中
几个。
Obwohl der Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen sich in mancherlei Hinsicht gebessert hat, führen anhaltende Instabilität und fortdauernde Konflikte auf der ganzen Welt auch weiterhin zur Vertreibung von Zivilpersonen.
虽然在保护复杂危急情况中平民方面有若干进步,但是长期动荡
冲突仍然在全世界使平民流离失所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Unruhe f.; Aufruhr m.
Das Land hat eine schwere politische (wirtschaftliche) Erschütterung erlebt.
家经历了一次政治(经济)大动荡。
Die Geschichte der Weimarer Republik ist voller Turbulenzen und Krisen.
魏玛共和历史充满了动荡不安和危机。
Die unsichere politische Lage in Nordpakistan hat den Tourismus einbrechen und viele Leute verarmen lassen.
巴基斯坦北部动荡政治环境摧毁了当地
旅游业,并让很多人变得贫困。
Sie hat eine bewegte (dunkle) Vergangenheit.
她过去是动荡不安
(可疑
)。
In mehreren afrikanischen Ländern herrschen außerdem noch immer Konflikte und Unsicherheit.
不仅如此,许多非洲家
冲突和动荡仍然不止。
Der Sicherheitsrat gibt seiner tiefen Besorgnis über die prekäre Situation in der Zentralafrikanischen Republik Ausdruck.
“安全理事会继续深切关注中非共和动荡
局势。
Er führte ein ruheloses Leben.
他过着动荡不安活。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了紧张局势和动荡局面。
Konflikte sowie bürgerkriegsähnliche und politische Auseinandersetzungen stehen in einem engen Zusammenhang mit dem Wachstum krimineller Netzwerke.
正在发冲突以及内乱和政治动荡与犯罪网络
成长密切相关。
Dieser Prozess wird Haiti eine einmalige Gelegenheit zur Abkehr von der Gewalt und der politischen Instabilität der Vergangenheit bieten.
一进程将使海地有一
千载难逢
机会,摆脱过去
暴力和政治动荡。
Der Rat legt den Mitgliedern nahe, energische Maßnahmen zu treffen, um die Lieferung von Kleinwaffen, leichten Waffen und Munition in Instabilitätszonen zu beschränken.
安理会鼓励会员采取有力行动,限制向动荡地区供应小武器、轻武器和弹药。
Diese Zonen werden durch grenzüberschreitende illegale Finanz- und Handelsnetzwerke verbunden, die eine Instabilität fördern, die ganze Regionen oder sogar das internationale System selbst bedroht.
非法跨界金融和贸易网络使些地区彼此勾连,造成影响整
区域、乃至
际体系
动荡局势。
Die Regierungen sollten sich vorrangig darum bemühen, inflationäre Verzerrungen und plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.
各政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况
通货膨胀所引起
与突发
经济动荡。
Die Situation kann sich nach wie vor jederzeit verschlechtern, und Feindseligkeiten zwischen diesen beiden kernwaffenfähigen Ländern können bei einer Eskalation schreckliche Folgen nach sich ziehen.
局势仍然动荡不定,两
具有核武器能力
家如果爆发敌对行动,可能会升级而造成非
恐怖
后果。
Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.
环境退化可能让原本容易发冲突
区域动荡不安,特别是在稀有资源
分配不平等或政治化使
一问题更为恶化
时候。
Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.
除冲突引发流离失所外,数千万人在过去十年里由于发展因素、经济动荡和环境退化而被迫离开家园。
Manche der ärmsten Länder und Gemeinwesen bleiben von der Wirtschaftsintegration und den Vorteilen der Globalisierung isoliert und sind unverhältnismäßig stark für Krisen und soziale Umwälzungen anfällig.
一些最贫穷家和社区依然孤立于经济一体化之外,享受不到全球化所带来
惠益,而受害于危机和社会动荡
程度却高得不成比例。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维和人员往往是在局势动荡和缺乏安全情况下执行
些多层面任务,并有可能遇到置身既定和平进程之外
派别和武装团体
抗拒。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致全球、区域和
家行动,在继续面临
一严重问题导致
动荡不安
区域中,中亚、中美洲和加勒比是其中
几
。
Obwohl der Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen sich in mancherlei Hinsicht gebessert hat, führen anhaltende Instabilität und fortdauernde Konflikte auf der ganzen Welt auch weiterhin zur Vertreibung von Zivilpersonen.
虽然在保护复杂危急情况中平民方面有若干进步,但是长期动荡和冲突仍然在全世界使平民流离失所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Unruhe f.; Aufruhr m.
Das Land hat eine schwere politische (wirtschaftliche) Erschütterung erlebt.
这个国家经历了一次政治(经济)大动荡。
Die Geschichte der Weimarer Republik ist voller Turbulenzen und Krisen.
魏玛共和国的历史充满了动荡和危机。
Die unsichere politische Lage in Nordpakistan hat den Tourismus einbrechen und viele Leute verarmen lassen.
巴基斯坦北部动荡的政治环境摧毁了当地的旅游业,并让很多人变得贫困。
Sie hat eine bewegte (dunkle) Vergangenheit.
她的过去是动荡的(可疑的)。
In mehreren afrikanischen Ländern herrschen außerdem noch immer Konflikte und Unsicherheit.
仅如此,许多非洲国家的冲突和动荡仍然
。
Der Sicherheitsrat gibt seiner tiefen Besorgnis über die prekäre Situation in der Zentralafrikanischen Republik Ausdruck.
“全理事会继续深切关注中非共和国动荡的局势。
Er führte ein ruheloses Leben.
他过着动荡的
活。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了紧张局势和动荡局面。
Konflikte sowie bürgerkriegsähnliche und politische Auseinandersetzungen stehen in einem engen Zusammenhang mit dem Wachstum krimineller Netzwerke.
正在发的冲突以及内乱和政治动荡与犯罪网络的成长密切相关。
Dieser Prozess wird Haiti eine einmalige Gelegenheit zur Abkehr von der Gewalt und der politischen Instabilität der Vergangenheit bieten.
这一进程将使海地有一个千载难逢的机会,摆脱过去的暴力和政治动荡。
Der Rat legt den Mitgliedern nahe, energische Maßnahmen zu treffen, um die Lieferung von Kleinwaffen, leichten Waffen und Munition in Instabilitätszonen zu beschränken.
理会鼓励会员国
有力行动,限制向动荡地区供应小武器、轻武器和弹药。
Diese Zonen werden durch grenzüberschreitende illegale Finanz- und Handelsnetzwerke verbunden, die eine Instabilität fördern, die ganze Regionen oder sogar das internationale System selbst bedroht.
非法跨界金融和贸易网络使这些地区彼此勾连,造成影响整个区域、乃至国际体系的动荡局势。
Die Regierungen sollten sich vorrangig darum bemühen, inflationäre Verzerrungen und plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济动荡。
Die Situation kann sich nach wie vor jederzeit verschlechtern, und Feindseligkeiten zwischen diesen beiden kernwaffenfähigen Ländern können bei einer Eskalation schreckliche Folgen nach sich ziehen.
局势仍然动荡定,这两个具有核武器能力的国家如果爆发敌对行动,可能会升级而造成非常恐怖的后果。
Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.
环境退化可能让原本容易发冲突的区域动荡
,特别是在稀有资源的分配
平等或政治化使这一问题更为恶化的时候。
Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.
除冲突引发的流离失所外,数千万人在过去十年里由于发展因素、经济动荡和环境退化而被迫离开家园。
Manche der ärmsten Länder und Gemeinwesen bleiben von der Wirtschaftsintegration und den Vorteilen der Globalisierung isoliert und sind unverhältnismäßig stark für Krisen und soziale Umwälzungen anfällig.
一些最贫穷的国家和社区依然孤立于经济一体化之外,享受到全球化所带来的惠益,而受害于危机和社会动荡的程度却高得
成比例。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维和人员往往是在局势动荡和缺乏全的情况下执行这些多层面任务,并有可能遇到置身既定和平进程之外的派别和武装团体的抗拒。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有协调一致的全球、区域和国家行动,在继续面临这一严重问题导致的动荡
的区域中,中亚、中美洲和加勒比是其中的几个。
Obwohl der Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen sich in mancherlei Hinsicht gebessert hat, führen anhaltende Instabilität und fortdauernde Konflikte auf der ganzen Welt auch weiterhin zur Vertreibung von Zivilpersonen.
虽然在保护复杂危急情况中的平民方面有若干进步,但是长期动荡和冲突仍然在全世界使平民流离失所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Unruhe f.; Aufruhr m.
Das Land hat eine schwere politische (wirtschaftliche) Erschütterung erlebt.
这个国家历了一次政
(
)大动荡。
Die Geschichte der Weimarer Republik ist voller Turbulenzen und Krisen.
魏玛共和国历史充满了动荡不安和危机。
Die unsichere politische Lage in Nordpakistan hat den Tourismus einbrechen und viele Leute verarmen lassen.
巴基斯坦北部动荡政
环境摧毁了当地
旅游业,并让很多人变得贫困。
Sie hat eine bewegte (dunkle) Vergangenheit.
她过去是动荡不安
(可疑
)。
In mehreren afrikanischen Ländern herrschen außerdem noch immer Konflikte und Unsicherheit.
不仅如此,许多非洲国家冲突和动荡仍然不止。
Der Sicherheitsrat gibt seiner tiefen Besorgnis über die prekäre Situation in der Zentralafrikanischen Republik Ausdruck.
“安全理事会继续深切关注中非共和国动荡局势。
Er führte ein ruheloses Leben.
他过着动荡不安活。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭和人口压力加剧了紧张局势和动荡局面。
Konflikte sowie bürgerkriegsähnliche und politische Auseinandersetzungen stehen in einem engen Zusammenhang mit dem Wachstum krimineller Netzwerke.
正在发冲突以及内乱和政
动荡与犯罪网络
成长密切相关。
Dieser Prozess wird Haiti eine einmalige Gelegenheit zur Abkehr von der Gewalt und der politischen Instabilität der Vergangenheit bieten.
这一进程将使海地有一个千载难逢机会,摆脱过去
暴力和政
动荡。
Der Rat legt den Mitgliedern nahe, energische Maßnahmen zu treffen, um die Lieferung von Kleinwaffen, leichten Waffen und Munition in Instabilitätszonen zu beschränken.
安理会鼓励会员国采取有力行动,限制向动荡地区供应小武器、轻武器和弹药。
Diese Zonen werden durch grenzüberschreitende illegale Finanz- und Handelsnetzwerke verbunden, die eine Instabilität fördern, die ganze Regionen oder sogar das internationale System selbst bedroht.
非法跨界金融和贸易网络使这些地区彼此勾连,造成影响整个区域、乃至国际体系动荡局势。
Die Regierungen sollten sich vorrangig darum bemühen, inflationäre Verzerrungen und plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配和资源分享通货膨胀所引起
反常与突发
动荡。
Die Situation kann sich nach wie vor jederzeit verschlechtern, und Feindseligkeiten zwischen diesen beiden kernwaffenfähigen Ländern können bei einer Eskalation schreckliche Folgen nach sich ziehen.
局势仍然动荡不定,这两个具有核武器能力国家如果爆发敌对行动,可能会升级而造成非常恐怖
后果。
Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.
环境退化可能让原本容易发冲突
区域动荡不安,特别是在稀有资源
分配不平等或政
化使这一问题更为恶化
时候。
Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.
除冲突引发流离失所外,数千万人在过去十年里由于发展因素、
动荡和环境退化而被迫离开家园。
Manche der ärmsten Länder und Gemeinwesen bleiben von der Wirtschaftsintegration und den Vorteilen der Globalisierung isoliert und sind unverhältnismäßig stark für Krisen und soziale Umwälzungen anfällig.
一些最贫穷国家和社区依然孤立于
一体化之外,享受不到全球化所带来
惠益,而受害于危机和社会动荡
程度却高得不成比例。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维和人员往往是在局势动荡和缺乏安全下执行这些多层面任务,并有可能遇到置身既定和平进程之外
派别和武装团体
抗拒。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致全球、区域和国家行动,在继续面临这一严重问题导致
动荡不安
区域中,中亚、中美洲和加勒比是其中
几个。
Obwohl der Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen sich in mancherlei Hinsicht gebessert hat, führen anhaltende Instabilität und fortdauernde Konflikte auf der ganzen Welt auch weiterhin zur Vertreibung von Zivilpersonen.
虽然在保护复杂危急中
平民方面有若干进步,但是长期动荡和冲突仍然在全世界使平民流离失所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Unruhe f.; Aufruhr m.
Das Land hat eine schwere politische (wirtschaftliche) Erschütterung erlebt.
这个国家经历了一次政治(经济)大。
Die Geschichte der Weimarer Republik ist voller Turbulenzen und Krisen.
魏玛共国的历史充满了
不安
危机。
Die unsichere politische Lage in Nordpakistan hat den Tourismus einbrechen und viele Leute verarmen lassen.
巴基斯坦北部的政治环境摧毁了当地的旅游业,并让很多人变得贫困。
Sie hat eine bewegte (dunkle) Vergangenheit.
她的过去是不安的(可疑的)。
In mehreren afrikanischen Ländern herrschen außerdem noch immer Konflikte und Unsicherheit.
不仅如此,许多非洲国家的冲突仍然不止。
Der Sicherheitsrat gibt seiner tiefen Besorgnis über die prekäre Situation in der Zentralafrikanischen Republik Ausdruck.
“安全理事会继续深切关注中非共国
的局势。
Er führte ein ruheloses Leben.
他过着不安的
活。
Die Zerstörung der Umwelt durch Wüstenbildung, Ressourcenerschöpfung und demografischen Druck verschärft Spannungen und Instabilität.
环境退化如荒漠化、资源枯竭人口压力加剧了紧张局势
局面。
Konflikte sowie bürgerkriegsähnliche und politische Auseinandersetzungen stehen in einem engen Zusammenhang mit dem Wachstum krimineller Netzwerke.
正在发的冲突以及内乱
政治
与犯罪网络的成长密切相关。
Dieser Prozess wird Haiti eine einmalige Gelegenheit zur Abkehr von der Gewalt und der politischen Instabilität der Vergangenheit bieten.
这一进程将使海地有一个千载难逢的机会,摆脱过去的暴力政治
。
Der Rat legt den Mitgliedern nahe, energische Maßnahmen zu treffen, um die Lieferung von Kleinwaffen, leichten Waffen und Munition in Instabilitätszonen zu beschränken.
安理会鼓励会员国采取有力行,
向
地区供应小武器、轻武器
弹药。
Diese Zonen werden durch grenzüberschreitende illegale Finanz- und Handelsnetzwerke verbunden, die eine Instabilität fördern, die ganze Regionen oder sogar das internationale System selbst bedroht.
非法跨界金融贸易网络使这些地区彼此勾连,造成影响整个区域、乃至国际体系的
局势。
Die Regierungen sollten sich vorrangig darum bemühen, inflationäre Verzerrungen und plötzliche Konjunkturschwankungen zu vermeiden, die sich negativ auf die Einkommensverteilung und die Ressourcenallokation auswirken.
各国政府应优先设法避免会损及收入分配资源分享情况的通货膨胀所引起的反常与突发的经济
。
Die Situation kann sich nach wie vor jederzeit verschlechtern, und Feindseligkeiten zwischen diesen beiden kernwaffenfähigen Ländern können bei einer Eskalation schreckliche Folgen nach sich ziehen.
局势仍然不定,这两个具有核武器能力的国家如果爆发敌对行
,可能会升级而造成非常恐怖的后果。
Umweltzerstörung birgt das Potenzial, ohnehin konfliktgefährdete Regionen zu destabilisieren, vor allem dann, wenn sie durch den ungleichen oder politisierten Zugang zu knappen Ressourcen verschärft wird.
环境退化可能让原本容易发冲突的区域
不安,特别是在稀有资源的分配不平等或政治化使这一问题更为恶化的时候。
Abgesehen von konfliktbedingten Vertreibungen sahen sich im letzten Jahrzehnt Dutzende Millionen Menschen gezwungen, auf Grund von Entwicklungsfaktoren, wirtschaftlicher Zerrüttung und ökologischen Schäden ihre Heimat zu verlassen.
除冲突引发的流离失所外,数千万人在过去十年里由于发展因素、经济环境退化而被迫离开家园。
Manche der ärmsten Länder und Gemeinwesen bleiben von der Wirtschaftsintegration und den Vorteilen der Globalisierung isoliert und sind unverhältnismäßig stark für Krisen und soziale Umwälzungen anfällig.
一些最贫穷的国家社区依然孤立于经济一体化之外,享受不到全球化所带来的惠益,而受害于危机
社会
的程度却高得不成比例。
Diese mehrdimensionalen Mandate werden in einem oft prekären, unsicheren Umfeld wahrgenommen, in dem Splittergruppen und bewaffnete Gruppen, die außerhalb des offiziellen Friedensprozesses stehen, möglicherweise den Friedenssicherungskräften Widerstand entgegensetzen.
维人员往往是在局势
缺乏安全的情况下执行这些多层面任务,并有可能遇到置身既定
平进程之外的派别
武装团体的抗拒。
Zentralasien, Zentralamerika und die Karibik sind nur einige der Regionen, denen eine weitere Destabilisierung durch dieses bedenkliche Problem droht, wenn nicht konzertierte globale, regionale und nationale Maßnahmen ergriffen werden.
由于没有采取协调一致的全球、区域国家行
,在继续面临这一严重问题导致的
不安的区域中,中亚、中美洲
加勒比是其中的几个。
Obwohl der Schutz von Zivilpersonen in komplexen Notsituationen sich in mancherlei Hinsicht gebessert hat, führen anhaltende Instabilität und fortdauernde Konflikte auf der ganzen Welt auch weiterhin zur Vertreibung von Zivilpersonen.
虽然在保护复杂危急情况中的平民方面有若干进步,但是长期冲突仍然在全世界使平民流离失所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。