Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对保密。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对保密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任保密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是严格保密情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机密资料应予保密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的保密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以银行保密为由拒绝条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以银行保密为理由拒绝条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只保密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应以保密方式进行,并应
序的各个阶段寻求缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒绝根据款的规
采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将保证这些资料的保密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求缔约国不能遵守保密要求,应立即通知请求缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约国向国际组织保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此保密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约国可要求被请求缔约国对其出的请求及其内容保密,但为执行请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适保护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应医疗专家的控制下并
安全人员及其他政府官员不
场的情况下保密进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管局应遵守对资料保密的要求,即使是暂时保密的要求,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应遵守对资料保密的要求,即使是暂时保密的要求,或者对资料使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格密情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机密资料应予密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得银行
密为由拒绝提供本条所规
的司法
助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
、缔约国不得
银行
密为理由拒绝提供本条所规
的司法
助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应密方式进行,并应
在程序的各个阶段寻求缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得银行
密为理由拒绝根据本款的规
采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将证这些资料的
密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求缔约国不能遵守密要求,应立即通知请求缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约国向国际组织提供密情报,应采取步骤确
护此种情报的机密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此
密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约国可要求被请求缔约国对其提出的请求及其内容密,但为执行请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确依照其成立文书和
密政策,对这种信息给予适
护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下密进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管局应遵守对资料
密的要求,即使是暂时
密的要求,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应遵守对资料
密的要求,即使是暂时
密的要求,或者对资料使用的限制。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对保密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任保密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格保密情况的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机密应予保密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这讨论的保密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以银保密为由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以银保密为理由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只保密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以保密方式,并应当在程序的各个阶段寻求缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银保密为理由拒绝根据本款的规
采取
动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将保证这的保密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求缔约国不能遵守保密要求,应立即通知请求缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约国向国际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银保密制度,还有快速出现的金融避风港,这
依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但
令对此保密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约国可要求被请求缔约国对其提出的请求及其内容保密,但为执请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制并在安全人员及其他政府官员不在场的情况
保密
。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收的主管当局应遵守对
保密的要求,即使是暂时保密的要求,或对
使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收的主管机关应当遵守对
保密的要求,即使是暂时保密的要求,或者对
使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对保密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任保密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格保密情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机密资料应予保密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的保密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
约国不得以银行保密为由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、约国不得以银行保密为理由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只保密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以保密方式进行,并应当在程序的各个阶段寻约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
约国不得以银行保密为理由拒绝根据本款的规
采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将保证这些资料的保密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被约国不能遵守保密要
,应立即通知
约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果约国向国际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此保密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
约国可要
被
约国对其提出的
及其内容保密,但为执行
所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下保密进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守对资料保密的要,即使是暂时保密的要
,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当遵守对资料保密的要,即使是暂时保密的要
,或者对资料使用的限制。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
有
任
密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格密情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机密资料应予密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以银行密为由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以银行密为理由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以密方式进行,并应当在程序的各个阶段寻求缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行密为理由拒绝根据本款的规
采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将证这些资料的
密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求缔约国不能密要求,应立即通知请求缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约国向国际组织提供密情报,应采取步骤确
护此种情报的机密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此
密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约国可要求被请求缔约国对其提出的请求及其内容密,但为执行请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确依照其成立文书和
密政策,对这种信息给予适当
护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下密进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应对资料
密的要求,即使是暂时
密的要求,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当对资料
密的要求,即使是暂时
密的要求,或者对资料使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
消息要绝对保密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任保密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格保密情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机密资料应予保密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重些讨论的保密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以银行保密为由拒绝提供本条所规的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以银行保密为理由拒绝提供本条所规的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
只写字台有一只保密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以保密方式进行,并应当在程序的各个阶段寻缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行保密为理由拒绝根据本款的规采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将保证些资料的保密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被缔约国不能遵守保密要
,应立即通
缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约国向国际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的机密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密制度,还有快速出现的金融避风港,些依然是解决
一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此保密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
缔约国可要
被
缔约国对其提出的
及其内容保密,但为执行
所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对种信息给予适当保护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下保密进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守对资料保密的要,即使是暂时保密的要
,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当遵守对资料保密的要,即使是暂时保密的要
,或者对资料使用的限制。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
消息要绝对
密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格密情况下进
的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机密资料应予密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重论的
密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以密为由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以密为理由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
只写字台有一只
密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以密方式进
,并应当在程序的各个阶段寻求缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以密为理由拒绝根据本款的规
采取
动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将证
资料的
密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求缔约国不能遵守密要求,应立即通知请求缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约国向国际组织提供密情报,应采取步骤确
护此种情报的机密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的密制度,还有快速出现的金融避风港,
依然是解决
一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此
密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约国可要求被请求缔约国对其提出的请求及其内容密,但为执
请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确依照其成立文书和
密政策,对
种信息给予适当
护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下密进
。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守对资料密的要求,即使是暂时
密的要求,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当遵守对资料密的要求,即使是暂时
密的要求,或者对资料使用的限制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对保密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任保密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在严格保密情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
家防
收集的
密资料应予保密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
代表团应尊重这些讨论的保密性质。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约不得以银行保密为由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约不得以银行保密为理由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只保密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以保密方式进行,并应当在程序的个阶段寻求缔约
的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约不得以银行保密为理由拒绝根据本款的规
采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此,
将保证这些资料的保密性质。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
如果被请求缔约不能遵守保密要求,应立即通知请求缔约
。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
如果缔约向
际组织提供保密情报,应采取步骤确保保护此种情报的
密性。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行保密度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的严重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此保密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约可要求被请求缔约
对其提出的请求及其内容保密,但为执行请求所必需时除
。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合和禁止化学武器组织应确保依照其成立文书和保密政策,对这种信息给予适当保护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下保密进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守对资料保密的要求,即使是暂时保密的要求,或对资料使用的限。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管关应当遵守对资料保密的要求,即使是暂时保密的要求,或者对资料使用的限
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
geheimhalten; ein Geheimnis bewahren
德 语 助 手 版 权 所 有Diese Information ist mit aller Vertraulichkeit zu behandeln.
这消息要绝对密。
Ich bin zum Schweigen (zum Sprechen) verpflichtet.
我有责任密(发言)。
Die Besprechungen wurden in strenger Klausur geführt.
会谈是在密情况下进行的。
Vertrauliche Informationen, die von dem nationalen Präventionsmechanismus zusammengestellt werden, sind geschützt.
国家防范机制收集的机密资料应予密。
Die Delegationen sollen die Vertraulichkeit dieser Erörterungen wahren.
各代表团应尊重这些讨论的密
。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
缔约国不得以银行密为由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Die Vertragsstaaten dürfen die Rechtshilfe nach diesem Artikel nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis verweigern.
八、缔约国不得以银行密为理由拒绝提供本条所规
的司法协助。
Der Schreibtisch enthält ein Geheimfach.
这只写字台有一只密抽屉。
Eine solche Untersuchung ist vertraulich durchzuführen; die Mitwirkung des Vertragsstaats ist auf allen Verfahrensstufen anzustreben.
五. 调查应当以密方式进行,并应当在程序的各个阶段寻求缔约国的合作。
Ein Vertragsstaat darf es nicht unter Berufung auf das Bankgeheimnis ablehnen, diesen Bestimmungen Geltung zu verschaffen.
缔约国不得以银行密为理由拒绝根据本款的规
采取行动。
Die Einschränkungen können unter anderem folgender Art sein
此外,各国将证这些资料的
密
。
Kann der ersuchte Vertragsstaat der verlangten Vertraulichkeit nicht entsprechen, so setzt er den ersuchenden Vertragsstaat umgehend davon in Kenntnis.
果被请求缔约国不能遵守
密要求,应立即通知请求缔约国。
Stellen Vertragsstaaten internationalen Organisationen Informationen vertraulich zur Verfügung, so werden Schritte unternommen, damit die Vertraulichkeit solcher Informationen gewahrt wird.
果缔约国向国际组织提供
密情报,应采取步骤确
护此种情报的机密
。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die Überwindung dieses Problems.
一刀切的银行密制度,还有快速出现的金融避风港,这些依然是解决这一问题的
重障碍。
Tatsächlich hatte der Gerichtshof die Anklageschrift gegen Taylor bereits drei Monate zuvor, am 7. März, bestätigt, hatte aber verfügt, sie versiegelt zu halten.
事实上,法庭三个月前(3月7日)就确了对泰勒先生的起诉,但下令对此
密。
Der ersuchende Vertragsstaat kann verlangen, dass der ersuchte Vertragsstaat das Ersuchen und seinen Inhalt vertraulich behandelt, soweit die Erledigung des Ersuchens nichts anderes gebietet.
请求缔约国可要求被请求缔约国对其提出的请求及其内容密,但为执行请求所必需时除外。
Die Vereinten Nationen und die OVCW gewährleisten im Hinblick auf solche Informationen einen angemessenen Schutz nach Maßgabe ihrer Gründungsurkunden und ihrer Politik hinsichtlich der Vertraulichkeit.
联合国和禁止化学武器组织应确依照其成立文书和
密政策,对这种信息给予适当
护。
Vor allem sind die Untersuchungen in einem privaten Umfeld unter der Kontrolle des medizinischen Gutachters und nicht in Anwesenheit von Sicherheits- oder sonstigen Beamten durchzuführen.
特别是,检查应在医疗专家的控制下并在安全人员及其他政府官员不在场的情况下密进行。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, wonach die betreffenden Informationen selbst vorübergehend vertraulich bleiben müssen, oder Einschränkungen des Gebrauchs dieser Informationen befolgen.
接收资料的主管当局应遵守对资料密的要求,即使是暂时
密的要求,或对资料使用的限制。
Die zuständigen Behörden, welche die Informationen erhalten, werden ein Ersuchen, die betreffenden Informationen - auch nur vorübergehend - vertraulich zu behandeln oder ihren Gebrauch Einschränkungen zu unterwerfen, befolgen.
接收资料的主管机关应当遵守对资料密的要求,即使是暂时
密的要求,或者对资料使用的限制。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。