Sie hat ein angenehm zurückhaltendes Wesen.
她为人稳重。
Haltung f.; sich benehemen
德 语 助 手 版 权 所 有Sie hat ein angenehm zurückhaltendes Wesen.
她为人稳重。
Seine Name war auf aller Lippen.
他名字到处为人提到。
Einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit.
她优点之一就是她为人可靠。
Wer Strom sparsam verbraucht, tut etwas für die Umwelt.
节人在为环保做贡献。
Zieht man die politischen Aspekte in Betracht, die die Auswahl beeinflussen, wird dieses Verfahren etwas verständlicher.
对遴选人员政治动作进行详细分析,会使该程序更容易为人所理解。
Damit die Friedenssicherung und in Extremfällen die Friedensdurchsetzung auch weiterhin ein wirksames und akzeptiertes Instrument der kollektiven Sicherheit sein kann, müssen mehr Friedenssicherungskräfte zur Verfügung stehen.
要使维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受
工具,就必须增加可以充当维和人员
人数。
Das kambodschanische Volk wartet seit langem darauf, dass diese Personen vor Gericht gestellt werden, und wir hoffen, dass es nicht mehr viel länger wird warten müssen.
为目睹这些人受到审判,柬埔寨人民已经等了很长时间;我们希望,柬埔寨人民不需要再等太长时间。
Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.
以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴为重点人道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声式通知在本公
对该国生效后才为保存人收到
,此项声
于保存人收到通知之日起满六个月后
下一个月第一日生效。
Im vergangenen Jahr verdreifachte sich die Zahl der genehmigten Friedenssicherungskräfte durch die Schaffung dreier neuer Friedensmissionen auf 45.000, wodurch die dem Amtssitz der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Ressourcen bis aufs Äußerste beansprucht wurden.
这一年组建了三个新和平特派团,使核准部署
联合国维持和平人员达到45 000人,为以前人数
三倍,这使联合国总部资源
紧张情况到了极限。
Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.
为战争付出人
代价不仅仅是那些看得见
直接
代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-还包括那些给家庭、社区、地方及国家机构和经济以及邻国造成
长远
、间接
影响。
Eine auf Grund des Absatzes 1 in Haft befindliche Person kann unverzüglich mit dem nächsten zuständigen Vertreter des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, oder, wenn sie staatenlos ist, mit dem Vertreter des Staates, in dem sie sich gewöhnlich aufhält, verkehren.
三、 根据本条第一款被羁押任何人,得立即与本人所持国籍国之最接近
适当代表取得联系,如他或她为无国籍人,应与其惯常居住地国
代表取得联系。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Haltung f.; sich benehemen
德 语 助 手 版 权 所 有Sie hat ein angenehm zurückhaltendes Wesen.
她为稳重。
Seine Name war auf aller Lippen.
他名字到处为
提到。
Einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit.
她优点之
就是她为
可靠。
Wer Strom sparsam verbraucht, tut etwas für die Umwelt.
节约用电为环保做贡献。
Zieht man die politischen Aspekte in Betracht, die die Auswahl beeinflussen, wird dieses Verfahren etwas verständlicher.
对遴选员
政治动作进行详细分析,会使该程序更容易为
所理解。
Damit die Friedenssicherung und in Extremfällen die Friedensdurchsetzung auch weiterhin ein wirksames und akzeptiertes Instrument der kollektiven Sicherheit sein kann, müssen mehr Friedenssicherungskräfte zur Verfügung stehen.
要使维持和平,以及极为罕见
情况下,实施和平,继续成为集体安全
个有效并为
接受
工具,就必须增加可以充当维和
员
数。
Das kambodschanische Volk wartet seit langem darauf, dass diese Personen vor Gericht gestellt werden, und wir hoffen, dass es nicht mehr viel länger wird warten müssen.
为目睹这些受到审判,柬埔寨
民已经等了很长时间;我们希望,柬埔寨
民不需要再等太长时间。
Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.
以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴为重点道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,明
正式通知
本公约对该国生效后才为保存
收到
,此
明于保存
收到通知之日起满六个月后
下
个月第
日生效。
Im vergangenen Jahr verdreifachte sich die Zahl der genehmigten Friedenssicherungskräfte durch die Schaffung dreier neuer Friedensmissionen auf 45.000, wodurch die dem Amtssitz der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Ressourcen bis aufs Äußerste beansprucht wurden.
这年组建了三个新
和平特派团,使核准部署
联合国维持和平
员达到45 000
,为以前
数
三倍,这使联合国总部资源
紧张情况到了极限。
Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.
为战争付出代价不仅仅是那些看得见
直接
代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-还包括那些给家庭、社区、地方及国家机构和经济以及邻国造成
长远
、间接
影响。
Eine auf Grund des Absatzes 1 in Haft befindliche Person kann unverzüglich mit dem nächsten zuständigen Vertreter des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, oder, wenn sie staatenlos ist, mit dem Vertreter des Staates, in dem sie sich gewöhnlich aufhält, verkehren.
三、 根据本条第款被羁押
任何
,得立即与本
所持国籍国之最接近
适当代表取得联系,如他或她为无国籍
,应与其惯常居住地国
代表取得联系。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Haltung f.; sich benehemen
德 语 助 手 版 权 所 有Sie hat ein angenehm zurückhaltendes Wesen.
她为人稳重。
Seine Name war auf aller Lippen.
他名字到处为人提到。
Einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit.
她优点之一就是她为人可靠。
Wer Strom sparsam verbraucht, tut etwas für die Umwelt.
节约用电人在为环保做贡献。
Zieht man die politischen Aspekte in Betracht, die die Auswahl beeinflussen, wird dieses Verfahren etwas verständlicher.
对遴选人员政治动作进行详细分析,会
该程序更容易为人所理解。
Damit die Friedenssicherung und in Extremfällen die Friedensdurchsetzung auch weiterhin ein wirksames und akzeptiertes Instrument der kollektiven Sicherheit sein kann, müssen mehr Friedenssicherungskräfte zur Verfügung stehen.
持和平,以及在极为罕见
情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受
工具,就必须增加可以充当
和人员
人数。
Das kambodschanische Volk wartet seit langem darauf, dass diese Personen vor Gericht gestellt werden, und wir hoffen, dass es nicht mehr viel länger wird warten müssen.
为目睹这些人受到审判,柬埔寨人民已经等了很长时间;我们希望,柬埔寨人民不需再等太长时间。
Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.
以预防危,减轻危
和促进可持续复兴为重点
人道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明正式通知在本公约对该国生效
才为保存人收到
,此项声明于保存人收到通知之日起满六个月
下一个月第一日生效。
Im vergangenen Jahr verdreifachte sich die Zahl der genehmigten Friedenssicherungskräfte durch die Schaffung dreier neuer Friedensmissionen auf 45.000, wodurch die dem Amtssitz der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Ressourcen bis aufs Äußerste beansprucht wurden.
这一年组建了三个新和平特派团,
核准部署
联合国
持和平人员达到45 000人,为以前人数
三倍,这
联合国总部资源
紧张情况到了极限。
Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.
为战争付出人
代价不仅仅是那些看得见
直接
代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-还包括那些给家庭、社区、地方及国家
构和经济以及邻国造成
长远
、间接
影响。
Eine auf Grund des Absatzes 1 in Haft befindliche Person kann unverzüglich mit dem nächsten zuständigen Vertreter des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, oder, wenn sie staatenlos ist, mit dem Vertreter des Staates, in dem sie sich gewöhnlich aufhält, verkehren.
三、 根据本条第一款被羁押任何人,得立即与本人所持国籍国之最接近
适当代表取得联系,如他或她为无国籍人,应与其惯常居住地国
代表取得联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Haltung f.; sich benehemen
德 语 助 手 版 权 所 有Sie hat ein angenehm zurückhaltendes Wesen.
她为人稳重。
Seine Name war auf aller Lippen.
他名字到处为人提到。
Einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit.
她优点之一就是她为人可靠。
Wer Strom sparsam verbraucht, tut etwas für die Umwelt.
节约用电人在为环保做贡献。
Zieht man die politischen Aspekte in Betracht, die die Auswahl beeinflussen, wird dieses Verfahren etwas verständlicher.
对遴选人员政治动
详细分析,会使该程序更容易为人所理解。
Damit die Friedenssicherung und in Extremfällen die Friedensdurchsetzung auch weiterhin ein wirksames und akzeptiertes Instrument der kollektiven Sicherheit sein kann, müssen mehr Friedenssicherungskräfte zur Verfügung stehen.
要使维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受
工具,就
须增加可以充当维和人员
人数。
Das kambodschanische Volk wartet seit langem darauf, dass diese Personen vor Gericht gestellt werden, und wir hoffen, dass es nicht mehr viel länger wird warten müssen.
为目睹这些人受到审判,柬埔寨人民已经等了很长时间;我们希望,柬埔寨人民不需要再等太长时间。
Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.
以预防危机,减轻危机后果和促可持续复兴为重点
人道和发展
须彼此协调执
才能取得成效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明正式通知在本公约对该国生效后才为保存人收到
,此项声明于保存人收到通知之日起满六个月后
下一个月第一日生效。
Im vergangenen Jahr verdreifachte sich die Zahl der genehmigten Friedenssicherungskräfte durch die Schaffung dreier neuer Friedensmissionen auf 45.000, wodurch die dem Amtssitz der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Ressourcen bis aufs Äußerste beansprucht wurden.
这一年组建了三个新和平特派团,使核准部署
联合国维持和平人员达到45 000人,为以前人数
三倍,这使联合国总部资源
紧张情况到了极限。
Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.
为争付出
人
代价不仅仅是那些看得见
直接
代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-还包括那些给家庭、社区、地方及国家机构和经济以及邻国造成
长远
、间接
影响。
Eine auf Grund des Absatzes 1 in Haft befindliche Person kann unverzüglich mit dem nächsten zuständigen Vertreter des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, oder, wenn sie staatenlos ist, mit dem Vertreter des Staates, in dem sie sich gewöhnlich aufhält, verkehren.
三、 根据本条第一款被羁押任何人,得立即与本人所持国籍国之最接近
适当代表取得联系,如他或她为无国籍人,应与其惯常居住地国
代表取得联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Haltung f.; sich benehemen
德 语 助 手 版 权 所 有Sie hat ein angenehm zurückhaltendes Wesen.
她人稳重。
Seine Name war auf aller Lippen.
他名字到处
人提到。
Einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit.
她优点之一就
她
人可靠。
Wer Strom sparsam verbraucht, tut etwas für die Umwelt.
节约用电人在
做贡献。
Zieht man die politischen Aspekte in Betracht, die die Auswahl beeinflussen, wird dieses Verfahren etwas verständlicher.
对遴选人员政治动作进行详细分析,会使该程序更容易
人所理解。
Damit die Friedenssicherung und in Extremfällen die Friedensdurchsetzung auch weiterhin ein wirksames und akzeptiertes Instrument der kollektiven Sicherheit sein kann, müssen mehr Friedenssicherungskräfte zur Verfügung stehen.
要使维持和平,以及在极罕见
情况下,实施和平,继续成
集体安全一个有
并
人接受
工具,就必须增加可以充当维和人员
人数。
Das kambodschanische Volk wartet seit langem darauf, dass diese Personen vor Gericht gestellt werden, und wir hoffen, dass es nicht mehr viel länger wird warten müssen.
目睹这些人受到审判,柬埔寨人民已经等了很长时间;我们希望,柬埔寨人民不需要再等太长时间。
Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.
以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴重点
人道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成
。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
,一项声明
正式通知在本公约对该国生
后才
存人收到
,此项声明于
存人收到通知之日起满六个月后
下一个月第一日生
。
Im vergangenen Jahr verdreifachte sich die Zahl der genehmigten Friedenssicherungskräfte durch die Schaffung dreier neuer Friedensmissionen auf 45.000, wodurch die dem Amtssitz der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Ressourcen bis aufs Äußerste beansprucht wurden.
这一年组建了三个新和平特派团,使核准部署
联合国维持和平人员达到45 000人,
以前人数
三倍,这使联合国总部资源
紧张情况到了极限。
Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.
战争付出
人
代价不仅仅
那些看得见
直接
代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-还包括那些给家庭、社区、地方及国家机构和经济以及邻国造成
长远
、间接
影响。
Eine auf Grund des Absatzes 1 in Haft befindliche Person kann unverzüglich mit dem nächsten zuständigen Vertreter des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, oder, wenn sie staatenlos ist, mit dem Vertreter des Staates, in dem sie sich gewöhnlich aufhält, verkehren.
三、 根据本条第一款被羁押任何人,得立即与本人所持国籍国之最接近
适当代表取得联系,如他或她
无国籍人,应与其惯常居住地国
代表取得联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Haltung f.; sich benehemen
德 语 助 手 版 权 所 有Sie hat ein angenehm zurückhaltendes Wesen.
稳重。
Seine Name war auf aller Lippen.
他名字到处
提到。
Einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit.
优点之一就是
可靠。
Wer Strom sparsam verbraucht, tut etwas für die Umwelt.
节约用电环保做贡献。
Zieht man die politischen Aspekte in Betracht, die die Auswahl beeinflussen, wird dieses Verfahren etwas verständlicher.
对遴选员
政治动作进行详细分析,会使该程序更容易
所理解。
Damit die Friedenssicherung und in Extremfällen die Friedensdurchsetzung auch weiterhin ein wirksames und akzeptiertes Instrument der kollektiven Sicherheit sein kann, müssen mehr Friedenssicherungskräfte zur Verfügung stehen.
要使维持和平,以及极
罕见
情况下,实施和平,继续成
集体安全一个有效并
接受
工具,就必须增加可以充当维和
员
数。
Das kambodschanische Volk wartet seit langem darauf, dass diese Personen vor Gericht gestellt werden, und wir hoffen, dass es nicht mehr viel länger wird warten müssen.
目睹这些
受到审判,柬埔寨
民已经等了很长时间;我们希望,柬埔寨
民不需要再等太长时间。
Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.
以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴重点
道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明正式通知
约对该国生效后才
保存
收到
,此项声明于保存
收到通知之日起满六个月后
下一个月第一日生效。
Im vergangenen Jahr verdreifachte sich die Zahl der genehmigten Friedenssicherungskräfte durch die Schaffung dreier neuer Friedensmissionen auf 45.000, wodurch die dem Amtssitz der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Ressourcen bis aufs Äußerste beansprucht wurden.
这一年组建了三个新和平特派团,使核准部署
联合国维持和平
员达到45 000
,
以前
数
三倍,这使联合国总部资源
紧张情况到了极限。
Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.
战争付出
代价不仅仅是那些看得见
直接
代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-还包括那些给家庭、社区、地方及国家机构和经济以及邻国造成
长远
、间接
影响。
Eine auf Grund des Absatzes 1 in Haft befindliche Person kann unverzüglich mit dem nächsten zuständigen Vertreter des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, oder, wenn sie staatenlos ist, mit dem Vertreter des Staates, in dem sie sich gewöhnlich aufhält, verkehren.
三、 根据条第一款被羁押
任何
,得立即与
所持国籍国之最接近
适当代表取得联系,如他或
无国籍
,应与其惯常居住地国
代表取得联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Haltung f.; sich benehemen
德 语 助 手 版 权 所 有Sie hat ein angenehm zurückhaltendes Wesen.
稳重。
Seine Name war auf aller Lippen.
他名字到处
提到。
Einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit.
优点之一就是
可靠。
Wer Strom sparsam verbraucht, tut etwas für die Umwelt.
节约用电在
环
做贡献。
Zieht man die politischen Aspekte in Betracht, die die Auswahl beeinflussen, wird dieses Verfahren etwas verständlicher.
对遴选员
政治动作进行详细分析,会使该程序更容易
所理解。
Damit die Friedenssicherung und in Extremfällen die Friedensdurchsetzung auch weiterhin ein wirksames und akzeptiertes Instrument der kollektiven Sicherheit sein kann, müssen mehr Friedenssicherungskräfte zur Verfügung stehen.
要使维持和平,以及在极罕见
情况下,实施和平,继续成
集体安全一个有效并
接受
工具,就必须增加可以充当维和
员
数。
Das kambodschanische Volk wartet seit langem darauf, dass diese Personen vor Gericht gestellt werden, und wir hoffen, dass es nicht mehr viel länger wird warten müssen.
目睹这些
受到审判,柬埔寨
民已经等了很长时间;我们希望,柬埔寨
民不需要再等太长时间。
Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.
以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴重点
道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明正式通知在本公约对该国生效后才
收到
,此项声明于
收到通知之日起满六个月后
下一个月第一日生效。
Im vergangenen Jahr verdreifachte sich die Zahl der genehmigten Friedenssicherungskräfte durch die Schaffung dreier neuer Friedensmissionen auf 45.000, wodurch die dem Amtssitz der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Ressourcen bis aufs Äußerste beansprucht wurden.
这一年组建了三个新和平特派团,使核准部署
联合国维持和平
员达到45 000
,
以前
数
三倍,这使联合国总部资源
紧张情况到了极限。
Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.
战争付出
代价不仅仅是那些看得见
直接
代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-还包括那些给家庭、社区、地方及国家机构和经济以及邻国造成
长远
、间接
影响。
Eine auf Grund des Absatzes 1 in Haft befindliche Person kann unverzüglich mit dem nächsten zuständigen Vertreter des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, oder, wenn sie staatenlos ist, mit dem Vertreter des Staates, in dem sie sich gewöhnlich aufhält, verkehren.
三、 根据本条第一款被羁押任何
,得立即与本
所持国籍国之最接近
适当代表取得联系,如他或
无国籍
,应与其惯常居住地国
代表取得联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Haltung f.; sich benehemen
德 语 助 手 版 权 所 有Sie hat ein angenehm zurückhaltendes Wesen.
她为人稳重。
Seine Name war auf aller Lippen.
他名字到处为人提到。
Einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit.
她优点之一就是她为人
。
Wer Strom sparsam verbraucht, tut etwas für die Umwelt.
约用电
人在为环保做贡献。
Zieht man die politischen Aspekte in Betracht, die die Auswahl beeinflussen, wird dieses Verfahren etwas verständlicher.
对遴选人员政治动作进行详细分析,会使该程序更容易为人所理解。
Damit die Friedenssicherung und in Extremfällen die Friedensdurchsetzung auch weiterhin ein wirksames und akzeptiertes Instrument der kollektiven Sicherheit sein kann, müssen mehr Friedenssicherungskräfte zur Verfügung stehen.
要使维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受
工具,就必须增加
以充当维和人员
人数。
Das kambodschanische Volk wartet seit langem darauf, dass diese Personen vor Gericht gestellt werden, und wir hoffen, dass es nicht mehr viel länger wird warten müssen.
为目睹这些人受到审判,柬埔寨人民已经等了很长时间;我们希望,柬埔寨人民不需要再等太长时间。
Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.
以预防危机,减轻危机后果和促进持续复兴为重点
人道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明正
在本公约对该国生效后才为保存人收到
,此项声明于保存人收到
之日起满六个月后
下一个月第一日生效。
Im vergangenen Jahr verdreifachte sich die Zahl der genehmigten Friedenssicherungskräfte durch die Schaffung dreier neuer Friedensmissionen auf 45.000, wodurch die dem Amtssitz der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Ressourcen bis aufs Äußerste beansprucht wurden.
这一年组建了三个新和平特派团,使核准部署
联合国维持和平人员达到45 000人,为以前人数
三倍,这使联合国总部资源
紧张情况到了极限。
Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.
为战争付出人
代价不仅仅是那些看得见
直接
代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-还包括那些给家庭、社区、地方及国家机构和经济以及邻国造成
长远
、间接
影响。
Eine auf Grund des Absatzes 1 in Haft befindliche Person kann unverzüglich mit dem nächsten zuständigen Vertreter des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, oder, wenn sie staatenlos ist, mit dem Vertreter des Staates, in dem sie sich gewöhnlich aufhält, verkehren.
三、 根据本条第一款被羁押任何人,得立即与本人所持国籍国之最接近
适当代表取得联系,如他或她为无国籍人,应与其惯常居住地国
代表取得联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Haltung f.; sich benehemen
德 语 助 手 版 权 所 有Sie hat ein angenehm zurückhaltendes Wesen.
她人稳重。
Seine Name war auf aller Lippen.
他名字到处
人提到。
Einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit.
她优点之一就是她
人可靠。
Wer Strom sparsam verbraucht, tut etwas für die Umwelt.
节约用电人在
环保做贡献。
Zieht man die politischen Aspekte in Betracht, die die Auswahl beeinflussen, wird dieses Verfahren etwas verständlicher.
对遴选人员政治动作进行详细分析,会使该程序更容易
人所理解。
Damit die Friedenssicherung und in Extremfällen die Friedensdurchsetzung auch weiterhin ein wirksames und akzeptiertes Instrument der kollektiven Sicherheit sein kann, müssen mehr Friedenssicherungskräfte zur Verfügung stehen.
要使维持和平,以及在极罕见
情况下,实施和平,继续成
集体安全一个有
人接受
工具,就必须增加可以充当维和人员
人数。
Das kambodschanische Volk wartet seit langem darauf, dass diese Personen vor Gericht gestellt werden, und wir hoffen, dass es nicht mehr viel länger wird warten müssen.
目睹这些人受到审判,柬埔寨人民已经
长时间;我们希望,柬埔寨人民不需要再
太长时间。
Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.
以预防危机,减轻危机后果和促进可持续复兴重点
人道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成
。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明正式通知在本公约对该国生
后才
保存人收到
,此项声明于保存人收到通知之日起满六个月后
下一个月第一日生
。
Im vergangenen Jahr verdreifachte sich die Zahl der genehmigten Friedenssicherungskräfte durch die Schaffung dreier neuer Friedensmissionen auf 45.000, wodurch die dem Amtssitz der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Ressourcen bis aufs Äußerste beansprucht wurden.
这一年组建三个新
和平特派团,使核准部署
联合国维持和平人员达到45 000人,
以前人数
三倍,这使联合国总部资源
紧张情况到
极限。
Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.
战争付出
人
代价不仅仅是那些看得见
直接
代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-还包括那些给家庭、社区、地方及国家机构和经济以及邻国造成
长远
、间接
影响。
Eine auf Grund des Absatzes 1 in Haft befindliche Person kann unverzüglich mit dem nächsten zuständigen Vertreter des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, oder, wenn sie staatenlos ist, mit dem Vertreter des Staates, in dem sie sich gewöhnlich aufhält, verkehren.
三、 根据本条第一款被羁押任何人,得立即与本人所持国籍国之最接近
适当代表取得联系,如他或她
无国籍人,应与其惯常居住地国
代表取得联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Haltung f.; sich benehemen
德 语 助 手 版 权 所 有Sie hat ein angenehm zurückhaltendes Wesen.
她为人稳重。
Seine Name war auf aller Lippen.
他名字到处为人提到。
Einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit.
她优点之一就是她为人可靠。
Wer Strom sparsam verbraucht, tut etwas für die Umwelt.
节约用电人在为环保做贡献。
Zieht man die politischen Aspekte in Betracht, die die Auswahl beeinflussen, wird dieses Verfahren etwas verständlicher.
对遴选人员政治动作进行详细分析,会使该程序更容易为人所理解。
Damit die Friedenssicherung und in Extremfällen die Friedensdurchsetzung auch weiterhin ein wirksames und akzeptiertes Instrument der kollektiven Sicherheit sein kann, müssen mehr Friedenssicherungskräfte zur Verfügung stehen.
要使维持和平,以及在极为罕见情况下,实施和平,继续成为集体安全一个有效并为人接受
工具,就必须增加可以充当维和人员
人数。
Das kambodschanische Volk wartet seit langem darauf, dass diese Personen vor Gericht gestellt werden, und wir hoffen, dass es nicht mehr viel länger wird warten müssen.
为目睹这些人受到审判,柬埔寨人民已经等了很长时间;我们希望,柬埔寨人民不需要再等太长时间。
Humanitäre Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die Förderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.
以预防危机,减轻危机果和促进可持续复兴为重点
人道和发展战略必须彼此协调执行才能取得成效。
Eine Erklärung, die dem Verwahrer nach diesem Inkrafttreten notifiziert wird, wird jedoch am ersten Tag des Monats wirksam, der auf einen Zeitabschnitt von sechs Monaten nach ihrem Eingang beim Verwahrer folgt.
但是,一项声明正式通知在本公约对该国生效
才为保存人收到
,此项声明于保存人收到通知之日起满六个
下一个
第一日生效。
Im vergangenen Jahr verdreifachte sich die Zahl der genehmigten Friedenssicherungskräfte durch die Schaffung dreier neuer Friedensmissionen auf 45.000, wodurch die dem Amtssitz der Vereinten Nationen zur Verfügung stehenden Ressourcen bis aufs Äußerste beansprucht wurden.
这一年组建了三个新和平特派团,使核准部署
联合国维持和平人员达到45 000人,为以前人数
三倍,这使联合国总部资源
紧张情况到了极限。
Zu den menschlichen Kosten eines Krieges gehören nicht nur sichtbare und unmittelbare Folgen - Tod, Verwundung, Zerstörung, Vertreibung -, sondern auch entferntere und indirekte Folgen für Familien, Gemeinwesen, lokale und nationale Institutionen und Volkswirtschaften sowie für Nachbarländer.
为战争付出人
代价不仅仅是那些看得见
直接
代价-死亡、伤残、破坏、流离失所-还包括那些给家庭、社区、地方及国家机构和经济以及邻国造成
长远
、间接
影响。
Eine auf Grund des Absatzes 1 in Haft befindliche Person kann unverzüglich mit dem nächsten zuständigen Vertreter des Staates, dessen Staatsangehörigkeit sie besitzt, oder, wenn sie staatenlos ist, mit dem Vertreter des Staates, in dem sie sich gewöhnlich aufhält, verkehren.
三、 根据本条第一款被羁押任何人,得立即与本人所持国籍国之最接近
适当代表取得联系,如他或她为无国籍人,应与其惯常居住地国
代表取得联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。