Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发骚乱时有三
。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发骚乱时有三
。
Heute wurden zwei Männer bei einem Autounfall getötet.
今天有两在车祸中
。
Ein Freund von ihm ist im Krieg umgekommen.
他的一个朋友在战争中了。
Der Unfall forderte drei Todesopfer.
这次事故使三。
Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.
几乎每个联合国实体都有工作员
,
有68个国家有国民在为联合国服务时
。
In vielen städtischen Gebieten leben zahlreiche Menschen auf Grund von mit Drogen zusammenhängender Gewalt in ständiger Todesangst, und die Gemeinwesen werden nicht im Konsens, sondern mit Drohung und Einschüchterung regiert.
在很多城市地区,与毒品有关的暴力使很多活在恐惧之中,时刻害怕
,社区的管理方式不是协商共识,而是威胁和恐吓。
85 Prozent aller verzeichneten Katastrophen waren wetterbedingte Katastrophen, die Millionen von Menschen in weiten Teilen Asiens und Afrikas heimsuchten, 18.411 Todesopfer forderten und wirtschaftliche Schäden in Höhe von über 29,4 Milliarden Dollar verursachten.
在所有有记录的灾害中,与天气有关的灾害占85%,影响到亚洲和非洲广大地区无数的,造成18 411
,经济损失超过294亿美元。
Wir bekräftigen unsere gemeinsame Verurteilung von Gewalt und Terrorismus, bekunden unsere tiefe Betroffenheit über den Verlust unschuldiger palästinensischer und israelischer Menschenleben und sprechen den Angehörigen der Getöteten und Verletzten unser tiefempfundenes Mitgefühl aus.
我们再次共同谴责暴力和恐怖主义,对无辜的巴勒斯坦和以色
深表痛心,向死者和伤员家属表示最深切的慰问。
Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
“安理会对目前冲突中无辜员
和平民被打死深表痛惜,并请秘书长在一周内就这一悲惨事件的情节向安理会提出报告。
Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3.
国家和政府领导在千年首脑会议上承诺“竭尽全力,使我们的
民免于战祸,不受国内战争和国家间战争之害,在过去十年,有500多万
在这些战争中
。”
Der Sicherheitsrat verurteilt mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis die von organisierten Gruppen, insbesondere den Jungen Patrioten, begangenen Gewalthandlungen, bei denen Zivilpersonen getötet wurden, und verurteilt ferner den am 24. Juli trotz der Anwesenheit der Republikanischen Garde vor Ort verübten Anschlag auf den Hohen Beauftragten für die Wahlen.
“安全理事会表示极为关切并谴责有组织的团体,特别是青年爱国者,实施暴力,致使平民,并谴责7月24日对选举事务高级代表的攻击,尽管当时有共和国卫队在场。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor ernsthaft besorgt darüber, dass es immer wieder zu sporadischen Kampfhandlungen und bewaffneter Gewalt, Menschenraub und anderen Gewaltanwendungen kommt, insbesondere im Zusammenhang mit den jüngsten Vorfällen in der Hauptstadt Mogadischu und anderen Teilen Somalias, bei denen unschuldige Zivilpersonen getötet wurden und die die derzeit von den Leitern der Übergangs-Bundesinstitutionen erzielten Fortschritte untergraben könnten.
“安全理事会仍然严重关注仍然间歇发交战和武装暴力、绑架和其他形式武力行为,特别是首都摩加迪沙和索马里其他各地最近发
事件,致使平民
,可能会损害过渡联邦机构领导
目前取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚乱时有三人丧生。
Heute wurden zwei Männer bei einem Autounfall getötet.
今天有两人在车祸丧生。
Ein Freund von ihm ist im Krieg umgekommen.
他的一个朋友在战争丧生了。
Der Unfall forderte drei Todesopfer.
这次事故使三人丧生。
Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.
几乎每个联合国实体都有工作人员丧生,至少有68个国家有国民在为联合国服务时丧生。
In vielen städtischen Gebieten leben zahlreiche Menschen auf Grund von mit Drogen zusammenhängender Gewalt in ständiger Todesangst, und die Gemeinwesen werden nicht im Konsens, sondern mit Drohung und Einschüchterung regiert.
在很多城市地区,与毒品有关的暴力使很多人生活在惧之
,时刻
怕丧生,社区的管理方式不是协商共识,而是威胁
。
85 Prozent aller verzeichneten Katastrophen waren wetterbedingte Katastrophen, die Millionen von Menschen in weiten Teilen Asiens und Afrikas heimsuchten, 18.411 Todesopfer forderten und wirtschaftliche Schäden in Höhe von über 29,4 Milliarden Dollar verursachten.
在所有有记录的,与天气有关的
占85%,影响到亚洲
非洲广大地区无数的人,造成18 411人丧生,经济损失超过294亿美元。
Wir bekräftigen unsere gemeinsame Verurteilung von Gewalt und Terrorismus, bekunden unsere tiefe Betroffenheit über den Verlust unschuldiger palästinensischer und israelischer Menschenleben und sprechen den Angehörigen der Getöteten und Verletzten unser tiefempfundenes Mitgefühl aus.
我们再次共同谴责暴力怖主义,对无辜的巴勒斯坦人
以色列人丧生深表痛心,向死者
伤员家属表示最深切的慰问。
Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
“安理会对目前冲突无辜人员丧生
平民被打死深表痛惜,并请秘书长在一周内就这一悲惨事件的情节向安理会提出报告。
Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3.
国家政府领导人在千年首脑会议上承诺“竭尽全力,使我们的人民免于战祸,不受国内战争
国家间战争之
,在过去十年,有500多万人在这些战争
丧生。”
Der Sicherheitsrat verurteilt mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis die von organisierten Gruppen, insbesondere den Jungen Patrioten, begangenen Gewalthandlungen, bei denen Zivilpersonen getötet wurden, und verurteilt ferner den am 24. Juli trotz der Anwesenheit der Republikanischen Garde vor Ort verübten Anschlag auf den Hohen Beauftragten für die Wahlen.
“安全理事会表示极为关切并谴责有组织的团体,特别是青年爱国者,实施暴力,致使平民丧生,并谴责7月24日对选举事务高级代表的攻击,尽管当时有共国卫队在场。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor ernsthaft besorgt darüber, dass es immer wieder zu sporadischen Kampfhandlungen und bewaffneter Gewalt, Menschenraub und anderen Gewaltanwendungen kommt, insbesondere im Zusammenhang mit den jüngsten Vorfällen in der Hauptstadt Mogadischu und anderen Teilen Somalias, bei denen unschuldige Zivilpersonen getötet wurden und die die derzeit von den Leitern der Übergangs-Bundesinstitutionen erzielten Fortschritte untergraben könnten.
“安全理事会仍然严重关注仍然间歇发生交战武装暴力、绑架
其他形式武力行为,特别是首都摩加迪沙
索马里其他各地最近发生事件,致使平民丧生,可能会损
过渡联邦机构领导人目前取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚乱时有三人丧生。
Heute wurden zwei Männer bei einem Autounfall getötet.
今天有两人在车祸中丧生。
Ein Freund von ihm ist im Krieg umgekommen.
他的一个朋友在战争中丧生了。
Der Unfall forderte drei Todesopfer.
这次事故使三人丧生。
Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.
几乎每个联合国实体都有工作人员丧生,至少有68个国家有国民在为联合国服务时丧生。
In vielen städtischen Gebieten leben zahlreiche Menschen auf Grund von mit Drogen zusammenhängender Gewalt in ständiger Todesangst, und die Gemeinwesen werden nicht im Konsens, sondern mit Drohung und Einschüchterung regiert.
在很多城市地区,与毒品有关的暴力使很多人生活在恐惧之中,时刻害怕丧生,社区的管理方式不是协商共识,而是威胁和恐吓。
85 Prozent aller verzeichneten Katastrophen waren wetterbedingte Katastrophen, die Millionen von Menschen in weiten Teilen Asiens und Afrikas heimsuchten, 18.411 Todesopfer forderten und wirtschaftliche Schäden in Höhe von über 29,4 Milliarden Dollar verursachten.
在所有有记录的灾害中,与天气有关的灾害占85%,影响到亚洲和非洲广大地区无数的人,造成18 411人丧生,经济损失超过294亿美元。
Wir bekräftigen unsere gemeinsame Verurteilung von Gewalt und Terrorismus, bekunden unsere tiefe Betroffenheit über den Verlust unschuldiger palästinensischer und israelischer Menschenleben und sprechen den Angehörigen der Getöteten und Verletzten unser tiefempfundenes Mitgefühl aus.
我们再次共同谴责暴力和恐怖主义,对无辜的巴勒斯坦人和以色列人丧生深表痛心,向死者和伤员家属表示最深切的慰问。
Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
“安理对目前冲突中无辜人员丧生和平民被打死深表痛惜,并请秘书长在一周内就这一悲惨事件的情节向安理
报告。
Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3.
国家和政府领导人在千年首脑议上承诺“竭尽全力,使我们的人民免于战祸,不受国内战争和国家间战争之害,在过去十年,有500多万人在这些战争中丧生。”
Der Sicherheitsrat verurteilt mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis die von organisierten Gruppen, insbesondere den Jungen Patrioten, begangenen Gewalthandlungen, bei denen Zivilpersonen getötet wurden, und verurteilt ferner den am 24. Juli trotz der Anwesenheit der Republikanischen Garde vor Ort verübten Anschlag auf den Hohen Beauftragten für die Wahlen.
“安全理事表示极为关切并谴责有组织的团体,特别是青年爱国者,实施暴力,致使平民丧生,并谴责7月24日对选举事务高级代表的攻击,尽管当时有共和国卫队在场。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor ernsthaft besorgt darüber, dass es immer wieder zu sporadischen Kampfhandlungen und bewaffneter Gewalt, Menschenraub und anderen Gewaltanwendungen kommt, insbesondere im Zusammenhang mit den jüngsten Vorfällen in der Hauptstadt Mogadischu und anderen Teilen Somalias, bei denen unschuldige Zivilpersonen getötet wurden und die die derzeit von den Leitern der Übergangs-Bundesinstitutionen erzielten Fortschritte untergraben könnten.
“安全理事仍然严重关注仍然间歇发生交战和武装暴力、绑架和其他形式武力行为,特别是首都摩加迪沙和索马里其他各地最近发生事件,致使平民丧生,可能
损害过渡联邦机构领导人目前取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发骚乱时有三人丧
。
Heute wurden zwei Männer bei einem Autounfall getötet.
今天有两人在车祸中丧。
Ein Freund von ihm ist im Krieg umgekommen.
他的一个朋友在战争中丧了。
Der Unfall forderte drei Todesopfer.
这次事故使三人丧。
Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.
每个联合国实体都有工作人员丧
,至少有68个国家有国民在为联合国服务时丧
。
In vielen städtischen Gebieten leben zahlreiche Menschen auf Grund von mit Drogen zusammenhängender Gewalt in ständiger Todesangst, und die Gemeinwesen werden nicht im Konsens, sondern mit Drohung und Einschüchterung regiert.
在很多城市地区,与毒品有关的暴力使很多人活在恐惧之中,时刻害怕丧
,社区的管理方式不是协商共识,而是威胁和恐吓。
85 Prozent aller verzeichneten Katastrophen waren wetterbedingte Katastrophen, die Millionen von Menschen in weiten Teilen Asiens und Afrikas heimsuchten, 18.411 Todesopfer forderten und wirtschaftliche Schäden in Höhe von über 29,4 Milliarden Dollar verursachten.
在所有有记录的灾害中,与天气有关的灾害占85%,影响到亚洲和非洲广大地区无数的人,造成18 411人丧,经济损失超过294亿美元。
Wir bekräftigen unsere gemeinsame Verurteilung von Gewalt und Terrorismus, bekunden unsere tiefe Betroffenheit über den Verlust unschuldiger palästinensischer und israelischer Menschenleben und sprechen den Angehörigen der Getöteten und Verletzten unser tiefempfundenes Mitgefühl aus.
我们再次共同谴责暴力和恐怖主义,对无辜的巴勒斯坦人和以色列人丧表痛心,向死者和伤员家属表
切的慰问。
Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
“安理会对目前冲突中无辜人员丧和平民被打死
表痛惜,并请秘书长在一周内就这一悲惨事件的情节向安理会提出报告。
Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3.
国家和政府领导人在千年首脑会议上承诺“竭尽全力,使我们的人民免于战祸,不受国内战争和国家间战争之害,在过去十年,有500多万人在这些战争中丧。”
Der Sicherheitsrat verurteilt mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis die von organisierten Gruppen, insbesondere den Jungen Patrioten, begangenen Gewalthandlungen, bei denen Zivilpersonen getötet wurden, und verurteilt ferner den am 24. Juli trotz der Anwesenheit der Republikanischen Garde vor Ort verübten Anschlag auf den Hohen Beauftragten für die Wahlen.
“安全理事会表极为关切并谴责有组织的团体,特别是青年爱国者,实施暴力,致使平民丧
,并谴责7月24日对选举事务高级代表的攻击,尽管当时有共和国卫队在场。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor ernsthaft besorgt darüber, dass es immer wieder zu sporadischen Kampfhandlungen und bewaffneter Gewalt, Menschenraub und anderen Gewaltanwendungen kommt, insbesondere im Zusammenhang mit den jüngsten Vorfällen in der Hauptstadt Mogadischu und anderen Teilen Somalias, bei denen unschuldige Zivilpersonen getötet wurden und die die derzeit von den Leitern der Übergangs-Bundesinstitutionen erzielten Fortschritte untergraben könnten.
“安全理事会仍然严重关注仍然间歇发交战和武装暴力、绑架和其他形式武力行为,特别是首都摩加迪沙和索马里其他各地
近发
事件,致使平民丧
,可能会损害过渡联邦机构领导人目前取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发时有三人丧
。
Heute wurden zwei Männer bei einem Autounfall getötet.
今天有两人在车祸中丧。
Ein Freund von ihm ist im Krieg umgekommen.
他的个朋友在战争中丧
了。
Der Unfall forderte drei Todesopfer.
次事故使三人丧
。
Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.
几乎每个联合国实体都有工作人员丧,至少有68个国家有国民在为联合国服务时丧
。
In vielen städtischen Gebieten leben zahlreiche Menschen auf Grund von mit Drogen zusammenhängender Gewalt in ständiger Todesangst, und die Gemeinwesen werden nicht im Konsens, sondern mit Drohung und Einschüchterung regiert.
在很多城市地区,与毒品有关的暴力使很多人活在恐惧之中,时刻害怕丧
,社区的管理方式不是协商共识,而是威胁和恐吓。
85 Prozent aller verzeichneten Katastrophen waren wetterbedingte Katastrophen, die Millionen von Menschen in weiten Teilen Asiens und Afrikas heimsuchten, 18.411 Todesopfer forderten und wirtschaftliche Schäden in Höhe von über 29,4 Milliarden Dollar verursachten.
在所有有记录的灾害中,与天气有关的灾害占85%,影响到亚洲和非洲广大地区无数的人,造成18 411人丧,经济损失超过294亿美元。
Wir bekräftigen unsere gemeinsame Verurteilung von Gewalt und Terrorismus, bekunden unsere tiefe Betroffenheit über den Verlust unschuldiger palästinensischer und israelischer Menschenleben und sprechen den Angehörigen der Getöteten und Verletzten unser tiefempfundenes Mitgefühl aus.
我们再次共同谴责暴力和恐怖主义,对无辜的巴勒斯坦人和以色列人丧深表痛心,向死者和伤员家属表示最深切的慰问。
Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
“安理会对目前冲突中无辜人员丧和平民被打死深表痛惜,并请秘书长在
周内
悲惨事件的情节向安理会提出报告。
Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3.
国家和政府领导人在千年首脑会议上承诺“竭尽全力,使我们的人民免于战祸,不受国内战争和国家间战争之害,在过去十年,有500多万人在些战争中丧
。”
Der Sicherheitsrat verurteilt mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis die von organisierten Gruppen, insbesondere den Jungen Patrioten, begangenen Gewalthandlungen, bei denen Zivilpersonen getötet wurden, und verurteilt ferner den am 24. Juli trotz der Anwesenheit der Republikanischen Garde vor Ort verübten Anschlag auf den Hohen Beauftragten für die Wahlen.
“安全理事会表示极为关切并谴责有组织的团体,特别是青年爱国者,实施暴力,致使平民丧,并谴责7月24日对选举事务高级代表的攻击,尽管当时有共和国卫队在场。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor ernsthaft besorgt darüber, dass es immer wieder zu sporadischen Kampfhandlungen und bewaffneter Gewalt, Menschenraub und anderen Gewaltanwendungen kommt, insbesondere im Zusammenhang mit den jüngsten Vorfällen in der Hauptstadt Mogadischu und anderen Teilen Somalias, bei denen unschuldige Zivilpersonen getötet wurden und die die derzeit von den Leitern der Übergangs-Bundesinstitutionen erzielten Fortschritte untergraben könnten.
“安全理事会仍然严重关注仍然间歇发交战和武装暴力、绑架和其他形式武力行为,特别是首都摩加迪沙和索马里其他各地最近发
事件,致使平民丧
,可能会损害过渡联邦机构领导人目前取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚乱时有三人丧生。
Heute wurden zwei Männer bei einem Autounfall getötet.
今有两人在车祸中丧生。
Ein Freund von ihm ist im Krieg umgekommen.
他的一个朋友在战争中丧生了。
Der Unfall forderte drei Todesopfer.
这次事故使三人丧生。
Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.
几乎每个联合国实体都有工作人员丧生,至少有68个国家有国民在为联合国服务时丧生。
In vielen städtischen Gebieten leben zahlreiche Menschen auf Grund von mit Drogen zusammenhängender Gewalt in ständiger Todesangst, und die Gemeinwesen werden nicht im Konsens, sondern mit Drohung und Einschüchterung regiert.
在很多城市地区,毒品有关的暴力使很多人生活在恐惧之中,时刻害怕丧生,社区的管理方式不
协商共识,而
和恐吓。
85 Prozent aller verzeichneten Katastrophen waren wetterbedingte Katastrophen, die Millionen von Menschen in weiten Teilen Asiens und Afrikas heimsuchten, 18.411 Todesopfer forderten und wirtschaftliche Schäden in Höhe von über 29,4 Milliarden Dollar verursachten.
在所有有记录的灾害中,有关的灾害占85%,影响到亚洲和非洲广大地区无数的人,造成18 411人丧生,经济损失超过294亿美元。
Wir bekräftigen unsere gemeinsame Verurteilung von Gewalt und Terrorismus, bekunden unsere tiefe Betroffenheit über den Verlust unschuldiger palästinensischer und israelischer Menschenleben und sprechen den Angehörigen der Getöteten und Verletzten unser tiefempfundenes Mitgefühl aus.
我们再次共同谴责暴力和恐怖主义,对无辜的巴勒斯坦人和以色列人丧生深表痛心,向死者和伤员家属表示最深切的慰问。
Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
“安理会对目前冲突中无辜人员丧生和平民被打死深表痛惜,并请秘书长在一周内就这一悲惨事件的情节向安理会提出报告。
Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3.
国家和政府领导人在千年首脑会议上承诺“竭尽全力,使我们的人民免于战祸,不受国内战争和国家间战争之害,在过去十年,有500多万人在这些战争中丧生。”
Der Sicherheitsrat verurteilt mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis die von organisierten Gruppen, insbesondere den Jungen Patrioten, begangenen Gewalthandlungen, bei denen Zivilpersonen getötet wurden, und verurteilt ferner den am 24. Juli trotz der Anwesenheit der Republikanischen Garde vor Ort verübten Anschlag auf den Hohen Beauftragten für die Wahlen.
“安全理事会表示极为关切并谴责有组织的团体,特别青年爱国者,实施暴力,致使平民丧生,并谴责7月24日对选举事务高级代表的攻击,尽管当时有共和国卫队在场。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor ernsthaft besorgt darüber, dass es immer wieder zu sporadischen Kampfhandlungen und bewaffneter Gewalt, Menschenraub und anderen Gewaltanwendungen kommt, insbesondere im Zusammenhang mit den jüngsten Vorfällen in der Hauptstadt Mogadischu und anderen Teilen Somalias, bei denen unschuldige Zivilpersonen getötet wurden und die die derzeit von den Leitern der Übergangs-Bundesinstitutionen erzielten Fortschritte untergraben könnten.
“安全理事会仍然严重关注仍然间歇发生交战和武装暴力、绑架和其他形式武力行为,特别首都摩加迪沙和索马里其他各地最近发生事件,致使平民丧生,可能会损害过渡联邦机构领导人目前取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚乱时有三人丧生。
Heute wurden zwei Männer bei einem Autounfall getötet.
今天有两人在车祸中丧生。
Ein Freund von ihm ist im Krieg umgekommen.
他一个朋友在战争中丧生了。
Der Unfall forderte drei Todesopfer.
这次事故使三人丧生。
Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.
几乎每个联合国实体都有工作人员丧生,至少有68个国家有国民在为联合国服务时丧生。
In vielen städtischen Gebieten leben zahlreiche Menschen auf Grund von mit Drogen zusammenhängender Gewalt in ständiger Todesangst, und die Gemeinwesen werden nicht im Konsens, sondern mit Drohung und Einschüchterung regiert.
在很多城市地区,与毒品有暴力使很多人生活在恐惧之中,时刻害怕丧生,社区
管理方式不是协商共识,而是威胁和恐吓。
85 Prozent aller verzeichneten Katastrophen waren wetterbedingte Katastrophen, die Millionen von Menschen in weiten Teilen Asiens und Afrikas heimsuchten, 18.411 Todesopfer forderten und wirtschaftliche Schäden in Höhe von über 29,4 Milliarden Dollar verursachten.
在所有有记录灾害中,与天气有
灾害占85%,影响到亚洲和非洲广大地区无数
人,造成18 411人丧生,经济损失超过294
。
Wir bekräftigen unsere gemeinsame Verurteilung von Gewalt und Terrorismus, bekunden unsere tiefe Betroffenheit über den Verlust unschuldiger palästinensischer und israelischer Menschenleben und sprechen den Angehörigen der Getöteten und Verletzten unser tiefempfundenes Mitgefühl aus.
我们再次共同谴责暴力和恐怖主义,对无辜巴勒斯坦人和以色列人丧生深表痛心,向死者和伤员家属表示最深切
慰问。
Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
“安理会对目前冲突中无辜人员丧生和平民被打死深表痛惜,并请秘书长在一周内就这一悲惨事件情节向安理会提出报告。
Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3.
国家和政府领导人在千年首脑会议上承诺“竭尽全力,使我们人民免于战祸,不受国内战争和国家间战争之害,在过去十年,有500多万人在这些战争中丧生。”
Der Sicherheitsrat verurteilt mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis die von organisierten Gruppen, insbesondere den Jungen Patrioten, begangenen Gewalthandlungen, bei denen Zivilpersonen getötet wurden, und verurteilt ferner den am 24. Juli trotz der Anwesenheit der Republikanischen Garde vor Ort verübten Anschlag auf den Hohen Beauftragten für die Wahlen.
“安全理事会表示极为切并谴责有组织
团体,特别是青年爱国者,实施暴力,致使平民丧生,并谴责7月24日对选举事务高级代表
攻击,尽管当时有共和国卫队在场。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor ernsthaft besorgt darüber, dass es immer wieder zu sporadischen Kampfhandlungen und bewaffneter Gewalt, Menschenraub und anderen Gewaltanwendungen kommt, insbesondere im Zusammenhang mit den jüngsten Vorfällen in der Hauptstadt Mogadischu und anderen Teilen Somalias, bei denen unschuldige Zivilpersonen getötet wurden und die die derzeit von den Leitern der Übergangs-Bundesinstitutionen erzielten Fortschritte untergraben könnten.
“安全理事会仍然严重注仍然间歇发生交战和武装暴力、绑架和其他形式武力行为,特别是首都摩加迪沙和索马里其他各地最近发生事件,致使平民丧生,可能会损害过渡联邦机构领导人目前取得
进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚乱时有人丧生。
Heute wurden zwei Männer bei einem Autounfall getötet.
今天有两人在车祸中丧生。
Ein Freund von ihm ist im Krieg umgekommen.
他的一个朋友在战争中丧生了。
Der Unfall forderte drei Todesopfer.
这次事人丧生。
Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.
几乎每个联合国实体都有工作人员丧生,至少有68个国家有国民在为联合国服务时丧生。
In vielen städtischen Gebieten leben zahlreiche Menschen auf Grund von mit Drogen zusammenhängender Gewalt in ständiger Todesangst, und die Gemeinwesen werden nicht im Konsens, sondern mit Drohung und Einschüchterung regiert.
在很多城市地区,与毒品有关的暴力很多人生活在恐惧之中,时刻害怕丧生,社区的管理方式不是协商共识,而是威胁和恐吓。
85 Prozent aller verzeichneten Katastrophen waren wetterbedingte Katastrophen, die Millionen von Menschen in weiten Teilen Asiens und Afrikas heimsuchten, 18.411 Todesopfer forderten und wirtschaftliche Schäden in Höhe von über 29,4 Milliarden Dollar verursachten.
在所有有记录的灾害中,与天气有关的灾害占85%,影响到亚洲和非洲广大地区无数的人,造成18 411人丧生,经济损失超过294亿美元。
Wir bekräftigen unsere gemeinsame Verurteilung von Gewalt und Terrorismus, bekunden unsere tiefe Betroffenheit über den Verlust unschuldiger palästinensischer und israelischer Menschenleben und sprechen den Angehörigen der Getöteten und Verletzten unser tiefempfundenes Mitgefühl aus.
我们再次共同谴责暴力和恐怖主义,对无辜的巴勒斯坦人和以色列人丧生深表痛心,向死者和伤员家属表示最深切的。
Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
“理会对目前冲突中无辜人员丧生和平民被打死深表痛惜,并请秘书长在一周内就这一悲惨事件的情节向
理会提出报告。
Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3.
国家和政府领导人在千年首脑会议上承诺“竭尽全力,我们的人民免于战祸,不受国内战争和国家间战争之害,在过去十年,有500多万人在这些战争中丧生。”
Der Sicherheitsrat verurteilt mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis die von organisierten Gruppen, insbesondere den Jungen Patrioten, begangenen Gewalthandlungen, bei denen Zivilpersonen getötet wurden, und verurteilt ferner den am 24. Juli trotz der Anwesenheit der Republikanischen Garde vor Ort verübten Anschlag auf den Hohen Beauftragten für die Wahlen.
“全理事会表示极为关切并谴责有组织的团体,特别是青年爱国者,实施暴力,致
平民丧生,并谴责7月24日对选举事务高级代表的攻击,尽管当时有共和国卫队在场。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor ernsthaft besorgt darüber, dass es immer wieder zu sporadischen Kampfhandlungen und bewaffneter Gewalt, Menschenraub und anderen Gewaltanwendungen kommt, insbesondere im Zusammenhang mit den jüngsten Vorfällen in der Hauptstadt Mogadischu und anderen Teilen Somalias, bei denen unschuldige Zivilpersonen getötet wurden und die die derzeit von den Leitern der Übergangs-Bundesinstitutionen erzielten Fortschritte untergraben könnten.
“全理事会仍然严重关注仍然间歇发生交战和武装暴力、绑架和其他形式武力行为,特别是首都摩加迪沙和索马里其他各地最近发生事件,致
平民丧生,可能会损害过渡联邦机构领导人目前取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Bei den Unruhen kamen drei Menschen ums Leben.
发生骚乱时有三生。
Heute wurden zwei Männer bei einem Autounfall getötet.
今天有两在车祸中
生。
Ein Freund von ihm ist im Krieg umgekommen.
他的一在战争中
生了。
Der Unfall forderte drei Todesopfer.
这次事故使三生。
Nahezu jede Organisation der Vereinten Nationen erfuhr Personalverluste, und mindestens 68 Länder haben eigene Staatsangehörige im Dienste der Vereinten Nationen verloren.
几乎每联合国实体都有工作
生,至少有68
国家有国民在为联合国服务时
生。
In vielen städtischen Gebieten leben zahlreiche Menschen auf Grund von mit Drogen zusammenhängender Gewalt in ständiger Todesangst, und die Gemeinwesen werden nicht im Konsens, sondern mit Drohung und Einschüchterung regiert.
在很多城市地区,与毒品有关的暴力使很多生活在恐惧之中,时刻害怕
生,社区的管理方式不是协商共识,而是威胁和恐吓。
85 Prozent aller verzeichneten Katastrophen waren wetterbedingte Katastrophen, die Millionen von Menschen in weiten Teilen Asiens und Afrikas heimsuchten, 18.411 Todesopfer forderten und wirtschaftliche Schäden in Höhe von über 29,4 Milliarden Dollar verursachten.
在所有有记录的灾害中,与天气有关的灾害占85%,影响到亚洲和非洲广大地区无数的,造成18 411
生,经济损失超过294亿美元。
Wir bekräftigen unsere gemeinsame Verurteilung von Gewalt und Terrorismus, bekunden unsere tiefe Betroffenheit über den Verlust unschuldiger palästinensischer und israelischer Menschenleben und sprechen den Angehörigen der Getöteten und Verletzten unser tiefempfundenes Mitgefühl aus.
我们再次共同谴责暴力和恐怖主义,对无辜的巴勒斯坦和以色列
生深表痛心,向死者和伤
家属表示最深切的慰问。
Der Sicherheitsrat missbilligt entschieden diesen Verlust unschuldiger Menschenleben und die Tötung von Zivilpersonen in diesem Konflikt und ersucht den Generalsekretär, ihm innerhalb einer Woche über die Umstände dieses tragischen Vorfalls Bericht zu erstatten.
“安理会对目前冲突中无辜生和平民被打死深表痛惜,并请秘书长在一周内就这一悲惨事件的情节向安理会提出报告。
Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere Völker von der Geißel des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3.
国家和政府领导在千年首脑会议上承诺“竭尽全力,使我们的
民免于战祸,不受国内战争和国家间战争之害,在过去十年,有500多万
在这些战争中
生。”
Der Sicherheitsrat verurteilt mit dem Ausdruck seiner höchsten Besorgnis die von organisierten Gruppen, insbesondere den Jungen Patrioten, begangenen Gewalthandlungen, bei denen Zivilpersonen getötet wurden, und verurteilt ferner den am 24. Juli trotz der Anwesenheit der Republikanischen Garde vor Ort verübten Anschlag auf den Hohen Beauftragten für die Wahlen.
“安全理事会表示极为关切并谴责有组织的团体,特别是青年爱国者,实施暴力,致使平民生,并谴责7月24日对选举事务高级代表的攻击,尽管当时有共和国卫队在场。
Der Sicherheitsrat ist nach wie vor ernsthaft besorgt darüber, dass es immer wieder zu sporadischen Kampfhandlungen und bewaffneter Gewalt, Menschenraub und anderen Gewaltanwendungen kommt, insbesondere im Zusammenhang mit den jüngsten Vorfällen in der Hauptstadt Mogadischu und anderen Teilen Somalias, bei denen unschuldige Zivilpersonen getötet wurden und die die derzeit von den Leitern der Übergangs-Bundesinstitutionen erzielten Fortschritte untergraben könnten.
“安全理事会仍然严重关注仍然间歇发生交战和武装暴力、绑架和其他形式武力行为,特别是首都摩加迪沙和索马里其他各地最近发生事件,致使平民生,可能会损害过渡联邦机构领导
目前取得的进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。