德语助手
  • 关闭

世界经济

添加到生词本

shì jiè jīng jì
[ Substantiv ]
  • Weltwirtschaft (n)

Sie gilt als Katalysator der weltweiten Finanzkrise.

她被看作世界经济危机的催化剂。

Die Finanzminister und Notenbankchefs der sieben führenden Industrieländer erwarten eine Verlangsamung des weltweiten Wirtschaftswachstums.

七个主要工业的财政部长和央行行长预计世界经济增长将放缓。

In einer von rascher, zunehmender Globalisierung geprägten Weltwirtschaft steht Afrika nach wie vor am Rande.

在迅速全球化的世界经济中,非洲继续陷于边际处境。

Die Globalisierung hat neue Möglichkeiten für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum und die Entwicklung der Weltwirtschaft eröffnet.

全球化为持续经济增长和世界经济发展开拓了新的机遇。

Deutschland ist die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt.

世界第四大经济体。

Der erfolgreiche Abschluss der Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen ist für die Neubelebung der Weltwirtschaft von entscheidender Bedeutung.

贸易谈判的发展回合的圆满结束对重振世界经济至关重要。

Die weltweite Wirtschaftsentwicklung fördert den Prozess der Globalisierung.

世界范围内的经济发展推动了全球化的进程。

Die Region sei diejenige mit dem weltweit schnellsten Wirtschaftswachstum.

该区域当前正在经世界上最快的经济增长。

In einer globalen und interdependenten Welt beeinflussen wirtschaftliche und ökologische Zielsetzungen einander in zunehmendem Maße.

在一个全球化、相互依存的世界上,经济目标和环境目标越来越产生相互促进的作用。

Darüber hinaus findet ein jährlicher Politikdialog mit den Leitern der internationalen Finanz- und Handelsinstitutionen zur Erörterung der Lage der Weltwirtschaft statt.

此外,还同各际金融和贸易机构主进行政策对话,以审查世界经济状况。

Konzertiertere Anstrengungen und ein förderliches internationales Umfeld sind notwendig, um Afrika ebenso wie die am wenigsten entwickelten Länder in die Weltwirtschaft einzubinden.

必须作出更加协调一致的努力,创造有利的际环境,以便将非洲和最不发达家融入世界经济

Neue und hochgradig globalisierte Finanzinstrumente führen zu immer neuen Risiken in der Weltwirtschaft und erfordern eine kontinuierliche Verbesserung der Marktaufsicht und -regulierung.

新的和高度全球化的金融工具继续改变着世界经济风险的性质,要求我们继续加强市场监督和理。

Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten.

联合将就世界金融和经济危机及其对发展的影响召开一次最高级别会议。

Sie werden für unser Streben nach der Verwirklichung der Vision des Globalen Paktes, nämlich einer nachhaltigeren und integrativeren Weltwirtschaft, von größter Bedeutung sein.

在我们努力实现《全球契约》的远景,即一个可持续并包容各方的世界经济的时候,上述措施将成为重要资产。

Infolge der derzeitigen Abkühlung der Weltkonjunktur und des niedrigen Stands der Rohstoffpreise sind außerdem höhere Schuldenerleichterungen notwendig, um die Verschuldung langfristig tragbar werden zu lassen.

此外,最近世界经济发展减缓以及商品价格下降增加了为达到可持续的债务水平所需要的减免债务额。

Es ist eine der Grundwahrheiten unserer Zeit, dass kein einzelnes Land in der Lage ist, den politischen, wirtschaftlichen, ökologischen und technologischen Herausforderungen einer eng verbundenen Welt zu begegnen.

我们这个时代的一项基本真理,这个世界相互关联的,对于这个世界的政治、经济、环境和技术挑战,任何家都没有能力单独应付。

Wir beschließen, die Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen und allen anderen multilateralen Finanz-, Handels- und Entwicklungsinstitutionen zu stärken, um Wirtschaftswachstum, Armutsbekämpfung und nachhaltige Entwicklung weltweit zu fördern.

我们决心加强联合系统和所有其他多边金融、贸易和发展机构的协调,以支持全世界范围的经济增长、消除贫穷和可持续发展。

Der von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten erstellte World Economic and Social Survey 2000 (Welt-Wirtschafts- und Sozialüberblick 2000) stellt auch für die kommenden Jahre ein solides Wachstum der Weltwirtschaft in Aussicht.

经济和社会事务部编写的《世界经济和社会概览》特地指出在未来若干全球经济可能持续稳步增长。

Wir unterstreichen, dass die Bretton-Woods-Institutionen umfassend reformiert werden müssen, damit sie den Verlagerungen des wirtschaftlichen Gewichts in der Weltwirtschaft angemessener Rechnung tragen und den gegenwärtigen und künftigen Herausforderungen besser gerecht werden können.

我们强调,布雷顿森林机构必须全面改革,使其能够更充分地反映世界经济中不断变化的经济实力,并能更敏捷地对目前和今后的挑战作出反应。

Es sollte darauf hingewiesen werden, dass Irak die Bildung einer neuen Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft anstrebt, um ein dynamisches Netzwerk für seine wirtschaftliche Transformation und Integration in die Weltwirtschaft mittels des Internationalen Paktes mit Irak aufzubauen.

应该指出的,伊拉克正设法与际社会建立新的伙伴关系,以期构建一个动态网络,通过《伊拉克际契约》,使经济转型,使本经济世界其他经济体融合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界经济 的德语例句

用户正在搜索


Das ist fraglich., Das ist ganz unglaubwürdig., Das ist kalter Kaffee., Das ist kaum zu ertragen, Das ist nicht gut!, Das ist nicht mein Bier., Das ist nicht zu glauben., Das ist sehr bedauerlich., Das ist ungewiss., Das ist wirklich ärgerlich!,

相似单词


世界基金组织, 世界级的, 世界集团, 世界纪录, 世界教师代表大会, 世界经济, 世界经济论坛, 世界经济危机, 世界经济形势, 世界居民,
shì jiè jīng jì
[ Substantiv ]
  • Weltwirtschaft (n)

Sie gilt als Katalysator der weltweiten Finanzkrise.

她被看世界危机的催化剂。

Die Finanzminister und Notenbankchefs der sieben führenden Industrieländer erwarten eine Verlangsamung des weltweiten Wirtschaftswachstums.

七个主要工业国的财政部长和央行行长预计世界增长将放缓。

In einer von rascher, zunehmender Globalisierung geprägten Weltwirtschaft steht Afrika nach wie vor am Rande.

在迅速全球化的世界中,非洲继陷于边际处境。

Die Globalisierung hat neue Möglichkeiten für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum und die Entwicklung der Weltwirtschaft eröffnet.

全球化为持增长和世界发展开拓了新的机遇。

Deutschland ist die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt.

德国是世界第四大体。

Der erfolgreiche Abschluss der Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen ist für die Neubelebung der Weltwirtschaft von entscheidender Bedeutung.

贸易谈判的发展回合的圆满结束对重振世界至关重要。

Die weltweite Wirtschaftsentwicklung fördert den Prozess der Globalisierung.

世界范围内的发展推动了全球化的进程。

Die Region sei diejenige mit dem weltweit schnellsten Wirtschaftswachstum.

该区域当前正在世界上最快的增长。

In einer globalen und interdependenten Welt beeinflussen wirtschaftliche und ökologische Zielsetzungen einander in zunehmendem Maße.

在一个全球化、相互依存的世界上,目标和环境目标越来越产生相互促进的用。

Darüber hinaus findet ein jährlicher Politikdialog mit den Leitern der internationalen Finanz- und Handelsinstitutionen zur Erörterung der Lage der Weltwirtschaft statt.

此外,还同各国际金融和贸易机构主管每年进行政策对话,以审查世界状况。

Konzertiertere Anstrengungen und ein förderliches internationales Umfeld sind notwendig, um Afrika ebenso wie die am wenigsten entwickelten Länder in die Weltwirtschaft einzubinden.

更加协调一致的努力,创造有利的国际环境,以便将非洲和最不发达国家融入世界

Neue und hochgradig globalisierte Finanzinstrumente führen zu immer neuen Risiken in der Weltwirtschaft und erfordern eine kontinuierliche Verbesserung der Marktaufsicht und -regulierung.

新的和高度全球化的金融工具继改变着世界风险的性质,要求我们继加强市场监督和管理。

Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten.

联合国将就世界金融和危机及其对发展的影响召开一次最高级别会议。

Sie werden für unser Streben nach der Verwirklichung der Vision des Globalen Paktes, nämlich einer nachhaltigeren und integrativeren Weltwirtschaft, von größter Bedeutung sein.

在我们努力实现《全球契约》的远景,即一个可持并包容各方的世界的时候,上述措施将成为重要资产。

Infolge der derzeitigen Abkühlung der Weltkonjunktur und des niedrigen Stands der Rohstoffpreise sind außerdem höhere Schuldenerleichterungen notwendig, um die Verschuldung langfristig tragbar werden zu lassen.

此外,最近世界发展减缓以及商品价格下降增加了为达到可持的债务水平所需要的减免债务额。

Es ist eine der Grundwahrheiten unserer Zeit, dass kein einzelnes Land in der Lage ist, den politischen, wirtschaftlichen, ökologischen und technologischen Herausforderungen einer eng verbundenen Welt zu begegnen.

我们这个时代的一项基本真理是,这个世界是相互关联的,对于这个世界的政治、、环境和技术挑战,任何国家都没有能力单独应付。

Wir beschließen, die Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen und allen anderen multilateralen Finanz-, Handels- und Entwicklungsinstitutionen zu stärken, um Wirtschaftswachstum, Armutsbekämpfung und nachhaltige Entwicklung weltweit zu fördern.

我们决心加强联合国系统和所有其他多边金融、贸易和发展机构的协调,以支持全世界范围的增长、消除贫穷和可持发展。

Der von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten erstellte World Economic and Social Survey 2000 (Welt-Wirtschafts- und Sozialüberblick 2000) stellt auch für die kommenden Jahre ein solides Wachstum der Weltwirtschaft in Aussicht.

和社会事务部编写的《世界和社会概览》特地指在未来若干年全球可能持稳步增长。

Wir unterstreichen, dass die Bretton-Woods-Institutionen umfassend reformiert werden müssen, damit sie den Verlagerungen des wirtschaftlichen Gewichts in der Weltwirtschaft angemessener Rechnung tragen und den gegenwärtigen und künftigen Herausforderungen besser gerecht werden können.

我们强调,布雷顿森林机构必全面改革,使其能够更充分地反映世界中不断变化的实力,并能更敏捷地对目前和今后的挑战反应。

Es sollte darauf hingewiesen werden, dass Irak die Bildung einer neuen Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft anstrebt, um ein dynamisches Netzwerk für seine wirtschaftliche Transformation und Integration in die Weltwirtschaft mittels des Internationalen Paktes mit Irak aufzubauen.

应该指的是,伊拉克正设法与国际社会建立新的伙伴关系,以期构建一个动态网络,通过《伊拉克国际契约》,使转型,使本国世界其他体融合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界经济 的德语例句

用户正在搜索


das licht anzünden, das lineal, das luftfahrt-bundesamt, das material darf keine hf-schweißbarkeit und haltbarkeit der schweißung beeinträchtigenden substanzen oder fremdkörper enthal-ten., das material muß hf- schweißbar sein, d.h. es darf keine die hf- schweißbarkeit und halt- barkeit der schweißung beinträchtigenden sub- stanzen oder fremkörper enthalten., Das meine ich auch., das meiste, das metallbett, das milde klima, das modeheft,

相似单词


世界基金组织, 世界级的, 世界集团, 世界纪录, 世界教师代表大会, 世界经济, 世界经济论坛, 世界经济危机, 世界经济形势, 世界居民,
shì jiè jīng jì
[ Substantiv ]
  • Weltwirtschaft (n)

Sie gilt als Katalysator der weltweiten Finanzkrise.

她被看作是世界经济危机催化剂。

Die Finanzminister und Notenbankchefs der sieben führenden Industrieländer erwarten eine Verlangsamung des weltweiten Wirtschaftswachstums.

七个主要工业国财政部世界经济将放缓。

In einer von rascher, zunehmender Globalisierung geprägten Weltwirtschaft steht Afrika nach wie vor am Rande.

在迅速全球化世界经济中,非洲继续陷于边际处境。

Die Globalisierung hat neue Möglichkeiten für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum und die Entwicklung der Weltwirtschaft eröffnet.

全球化为持续经济世界经济发展开拓了新机遇。

Deutschland ist die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt.

德国是世界第四大经济体。

Der erfolgreiche Abschluss der Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen ist für die Neubelebung der Weltwirtschaft von entscheidender Bedeutung.

贸易谈判发展回合圆满结束对重振世界经济至关重要。

Die weltweite Wirtschaftsentwicklung fördert den Prozess der Globalisierung.

世界范围内经济发展推动了全球化进程。

Die Region sei diejenige mit dem weltweit schnellsten Wirtschaftswachstum.

该区域当前正在经世界上最快经济

In einer globalen und interdependenten Welt beeinflussen wirtschaftliche und ökologische Zielsetzungen einander in zunehmendem Maße.

在一个全球化、相互依存世界上,经济目标环境目标越来越产生相互促进作用。

Darüber hinaus findet ein jährlicher Politikdialog mit den Leitern der internationalen Finanz- und Handelsinstitutionen zur Erörterung der Lage der Weltwirtschaft statt.

此外,还同各国际金融贸易机构主管每年进政策对话,以审查世界经济状况。

Konzertiertere Anstrengungen und ein förderliches internationales Umfeld sind notwendig, um Afrika ebenso wie die am wenigsten entwickelten Länder in die Weltwirtschaft einzubinden.

必须作出更加协调一致努力,创造有利国际环境,以便将非洲最不发达国家融入世界经济

Neue und hochgradig globalisierte Finanzinstrumente führen zu immer neuen Risiken in der Weltwirtschaft und erfordern eine kontinuierliche Verbesserung der Marktaufsicht und -regulierung.

度全球化金融工具继续改变着世界经济风险性质,要求我们继续加强市场监督管理。

Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten.

联合国将就世界金融经济危机及其对发展影响召开一次最级别会议。

Sie werden für unser Streben nach der Verwirklichung der Vision des Globalen Paktes, nämlich einer nachhaltigeren und integrativeren Weltwirtschaft, von größter Bedeutung sein.

在我们努力实现《全球契约》远景,即一个可持续并包容各方世界经济时候,上述措施将成为重要资产。

Infolge der derzeitigen Abkühlung der Weltkonjunktur und des niedrigen Stands der Rohstoffpreise sind außerdem höhere Schuldenerleichterungen notwendig, um die Verschuldung langfristig tragbar werden zu lassen.

此外,最近世界经济发展减缓以及商品价格下降增加了为达到可持续债务水平所需要减免债务额。

Es ist eine der Grundwahrheiten unserer Zeit, dass kein einzelnes Land in der Lage ist, den politischen, wirtschaftlichen, ökologischen und technologischen Herausforderungen einer eng verbundenen Welt zu begegnen.

我们这个时代一项基本真理是,这个世界是相互关联,对于这个世界政治、经济、环境技术挑战,任何国家都没有能力单独应付。

Wir beschließen, die Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen und allen anderen multilateralen Finanz-, Handels- und Entwicklungsinstitutionen zu stärken, um Wirtschaftswachstum, Armutsbekämpfung und nachhaltige Entwicklung weltweit zu fördern.

我们决心加强联合国系统所有其他多边金融、贸易发展机构协调,以支持全世界范围经济、消除贫穷可持续发展。

Der von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten erstellte World Economic and Social Survey 2000 (Welt-Wirtschafts- und Sozialüberblick 2000) stellt auch für die kommenden Jahre ein solides Wachstum der Weltwirtschaft in Aussicht.

经济社会事务部编写世界经济社会概览》特地指出在未来若干年全球经济可能持续稳步增

Wir unterstreichen, dass die Bretton-Woods-Institutionen umfassend reformiert werden müssen, damit sie den Verlagerungen des wirtschaftlichen Gewichts in der Weltwirtschaft angemessener Rechnung tragen und den gegenwärtigen und künftigen Herausforderungen besser gerecht werden können.

我们强调,布雷顿森林机构必须全面改革,使其能够更充分地反映世界经济中不断变化经济实力,并能更敏捷地对目前今后挑战作出反应。

Es sollte darauf hingewiesen werden, dass Irak die Bildung einer neuen Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft anstrebt, um ein dynamisches Netzwerk für seine wirtschaftliche Transformation und Integration in die Weltwirtschaft mittels des Internationalen Paktes mit Irak aufzubauen.

应该指出是,伊拉克正设法与国际社会建立新伙伴关系,以期构建一个动态网络,通过《伊拉克国际契约》,使经济转型,使本国经济世界其他经济体融合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界经济 的德语例句

用户正在搜索


das Richtige, das schaltzeichen ist ähnlich dem iec-schaltzeichen, das schieferdach, das schindeldach, das schlittschuhlaufen, das schriftfeld ist in der unteren rechten ecke des beschnitenen formats (siehe abschnitt 4) angeordnet, das schweißen nichtrostender und hitzebeständiger stähle, das schwerpunktobjekt des staatlichen kulturdenkmalschutzes, das segelfliegen, das selterwasser,

相似单词


世界基金组织, 世界级的, 世界集团, 世界纪录, 世界教师代表大会, 世界经济, 世界经济论坛, 世界经济危机, 世界经济形势, 世界居民,
shì jiè jīng jì
[ Substantiv ]
  • Weltwirtschaft (n)

Sie gilt als Katalysator der weltweiten Finanzkrise.

她被看作是世界经济危机的催剂。

Die Finanzminister und Notenbankchefs der sieben führenden Industrieländer erwarten eine Verlangsamung des weltweiten Wirtschaftswachstums.

七个主要工业国的财政部长和央行行长预计世界经济增长将放缓。

In einer von rascher, zunehmender Globalisierung geprägten Weltwirtschaft steht Afrika nach wie vor am Rande.

在迅速全球世界经济中,非洲继续陷于边际处境。

Die Globalisierung hat neue Möglichkeiten für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum und die Entwicklung der Weltwirtschaft eröffnet.

全球为持续经济增长和世界经济开拓了新的机遇。

Deutschland ist die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt.

德国是世界第四大经济体。

Der erfolgreiche Abschluss der Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen ist für die Neubelebung der Weltwirtschaft von entscheidender Bedeutung.

贸易谈判的发回合的圆满结束对重振世界经济至关重要。

Die weltweite Wirtschaftsentwicklung fördert den Prozess der Globalisierung.

世界范围内的经济了全球的进程。

Die Region sei diejenige mit dem weltweit schnellsten Wirtschaftswachstum.

该区域当前正在经世界上最快的经济增长。

In einer globalen und interdependenten Welt beeinflussen wirtschaftliche und ökologische Zielsetzungen einander in zunehmendem Maße.

在一个全球依存的世界上,经济目标和环境目标越来越产生促进的作用。

Darüber hinaus findet ein jährlicher Politikdialog mit den Leitern der internationalen Finanz- und Handelsinstitutionen zur Erörterung der Lage der Weltwirtschaft statt.

此外,还同各国际金融和贸易机构主管每年进行政策对话,以审查世界经济状况。

Konzertiertere Anstrengungen und ein förderliches internationales Umfeld sind notwendig, um Afrika ebenso wie die am wenigsten entwickelten Länder in die Weltwirtschaft einzubinden.

必须作出更加协调一致的努力,创造有利的国际环境,以便将非洲和最不发达国家融入世界经济

Neue und hochgradig globalisierte Finanzinstrumente führen zu immer neuen Risiken in der Weltwirtschaft und erfordern eine kontinuierliche Verbesserung der Marktaufsicht und -regulierung.

新的和高度全球的金融工具继续改变着世界经济风险的性质,要求我们继续加强市场监督和管理。

Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten.

联合国将就世界金融和经济危机及其对发的影响召开一次最高级别会议。

Sie werden für unser Streben nach der Verwirklichung der Vision des Globalen Paktes, nämlich einer nachhaltigeren und integrativeren Weltwirtschaft, von größter Bedeutung sein.

在我们努力实现《全球契约》的远景,即一个可持续并包容各方的世界经济的时候,上述措施将成为重要资产。

Infolge der derzeitigen Abkühlung der Weltkonjunktur und des niedrigen Stands der Rohstoffpreise sind außerdem höhere Schuldenerleichterungen notwendig, um die Verschuldung langfristig tragbar werden zu lassen.

此外,最近世界经济减缓以及商品价格下降增加了为达到可持续的债务水平所需要的减免债务额。

Es ist eine der Grundwahrheiten unserer Zeit, dass kein einzelnes Land in der Lage ist, den politischen, wirtschaftlichen, ökologischen und technologischen Herausforderungen einer eng verbundenen Welt zu begegnen.

我们这个时代的一项基本真理是,这个世界关联的,对于这个世界的政治、经济、环境和技术挑战,任何国家都没有能力单独应付。

Wir beschließen, die Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen und allen anderen multilateralen Finanz-, Handels- und Entwicklungsinstitutionen zu stärken, um Wirtschaftswachstum, Armutsbekämpfung und nachhaltige Entwicklung weltweit zu fördern.

我们决心加强联合国系统和所有其他多边金融、贸易和发机构的协调,以支持全世界范围的经济增长、消除贫穷和可持续发

Der von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten erstellte World Economic and Social Survey 2000 (Welt-Wirtschafts- und Sozialüberblick 2000) stellt auch für die kommenden Jahre ein solides Wachstum der Weltwirtschaft in Aussicht.

经济和社会事务部编写的《世界经济和社会概览》特地指出在未来若干年全球经济可能持续稳步增长。

Wir unterstreichen, dass die Bretton-Woods-Institutionen umfassend reformiert werden müssen, damit sie den Verlagerungen des wirtschaftlichen Gewichts in der Weltwirtschaft angemessener Rechnung tragen und den gegenwärtigen und künftigen Herausforderungen besser gerecht werden können.

我们强调,布雷顿森林机构必须全面改革,使其能够更充分地反映世界经济中不断变经济实力,并能更敏捷地对目前和今后的挑战作出反应。

Es sollte darauf hingewiesen werden, dass Irak die Bildung einer neuen Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft anstrebt, um ein dynamisches Netzwerk für seine wirtschaftliche Transformation und Integration in die Weltwirtschaft mittels des Internationalen Paktes mit Irak aufzubauen.

应该指出的是,伊拉克正设法与国际社会建立新的伙伴关系,以期构建一个态网络,通过《伊拉克国际契约》,使经济转型,使本国经济世界其他经济体融合。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界经济 的德语例句

用户正在搜索


das volleyballspiel, das Wahlrecht entziehen, das Wahlrecht verleihend, Das walte Gott, das wandschränkchen, das weiss ich nicht., das will ich überhört haben, das zentrale lenin- museum, das zweischläfrige bett, das zwerchfell,

相似单词


世界基金组织, 世界级的, 世界集团, 世界纪录, 世界教师代表大会, 世界经济, 世界经济论坛, 世界经济危机, 世界经济形势, 世界居民,
shì jiè jīng jì
[ Substantiv ]
  • Weltwirtschaft (n)

Sie gilt als Katalysator der weltweiten Finanzkrise.

她被看作是危机的催化剂。

Die Finanzminister und Notenbankchefs der sieben führenden Industrieländer erwarten eine Verlangsamung des weltweiten Wirtschaftswachstums.

七个主要工业国的财政部长和央行行长预计长将放缓。

In einer von rascher, zunehmender Globalisierung geprägten Weltwirtschaft steht Afrika nach wie vor am Rande.

在迅速全球化的中,非洲继续陷于边际处境。

Die Globalisierung hat neue Möglichkeiten für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum und die Entwicklung der Weltwirtschaft eröffnet.

全球化为持续长和发展开拓了新的机遇。

Deutschland ist die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt.

德国是第四大体。

Der erfolgreiche Abschluss der Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen ist für die Neubelebung der Weltwirtschaft von entscheidender Bedeutung.

贸易谈判的发展回合的圆满结束对重振至关重要。

Die weltweite Wirtschaftsentwicklung fördert den Prozess der Globalisierung.

范围内的发展推动了全球化的进程。

Die Region sei diejenige mit dem weltweit schnellsten Wirtschaftswachstum.

该区域当前正在上最快的长。

In einer globalen und interdependenten Welt beeinflussen wirtschaftliche und ökologische Zielsetzungen einander in zunehmendem Maße.

在一个全球化、相互依存的上,目标和环境目标越来越产生相互促进的作用。

Darüber hinaus findet ein jährlicher Politikdialog mit den Leitern der internationalen Finanz- und Handelsinstitutionen zur Erörterung der Lage der Weltwirtschaft statt.

此外,还同各国际金融和贸易机构主管每年进行政策对话,以审查状况。

Konzertiertere Anstrengungen und ein förderliches internationales Umfeld sind notwendig, um Afrika ebenso wie die am wenigsten entwickelten Länder in die Weltwirtschaft einzubinden.

必须作出更加协调一致的努力,创造有利的国际环境,以便将非洲和最不发达国家融

Neue und hochgradig globalisierte Finanzinstrumente führen zu immer neuen Risiken in der Weltwirtschaft und erfordern eine kontinuierliche Verbesserung der Marktaufsicht und -regulierung.

新的和高度全球化的金融工具继续改变着风险的性质,要求我们继续加强市场监督和管理。

Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten.

联合国将就金融和危机及其对发展的影响召开一次最高级别会议。

Sie werden für unser Streben nach der Verwirklichung der Vision des Globalen Paktes, nämlich einer nachhaltigeren und integrativeren Weltwirtschaft, von größter Bedeutung sein.

在我们努力实现《全球契约》的远景,即一个可持续并包容各方的的时候,上述措施将成为重要资产。

Infolge der derzeitigen Abkühlung der Weltkonjunktur und des niedrigen Stands der Rohstoffpreise sind außerdem höhere Schuldenerleichterungen notwendig, um die Verschuldung langfristig tragbar werden zu lassen.

此外,最近发展减缓以及商品价格下降加了为达到可持续的债务水平所需要的减免债务额。

Es ist eine der Grundwahrheiten unserer Zeit, dass kein einzelnes Land in der Lage ist, den politischen, wirtschaftlichen, ökologischen und technologischen Herausforderungen einer eng verbundenen Welt zu begegnen.

我们这个时代的一项基本真理是,这个是相互关联的,对于这个的政治、、环境和技术挑战,任何国家都没有能力单独应付。

Wir beschließen, die Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen und allen anderen multilateralen Finanz-, Handels- und Entwicklungsinstitutionen zu stärken, um Wirtschaftswachstum, Armutsbekämpfung und nachhaltige Entwicklung weltweit zu fördern.

我们决心加强联合国系统和所有其他多边金融、贸易和发展机构的协调,以支持全范围的长、消除贫穷和可持续发展。

Der von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten erstellte World Economic and Social Survey 2000 (Welt-Wirtschafts- und Sozialüberblick 2000) stellt auch für die kommenden Jahre ein solides Wachstum der Weltwirtschaft in Aussicht.

和社会事务部编写的《和社会概览》特地指出在未来若干年全球可能持续稳步长。

Wir unterstreichen, dass die Bretton-Woods-Institutionen umfassend reformiert werden müssen, damit sie den Verlagerungen des wirtschaftlichen Gewichts in der Weltwirtschaft angemessener Rechnung tragen und den gegenwärtigen und künftigen Herausforderungen besser gerecht werden können.

我们强调,布雷顿森林机构必须全面改革,使其能够更充分地反映中不断变化的实力,并能更敏捷地对目前和今后的挑战作出反应。

Es sollte darauf hingewiesen werden, dass Irak die Bildung einer neuen Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft anstrebt, um ein dynamisches Netzwerk für seine wirtschaftliche Transformation und Integration in die Weltwirtschaft mittels des Internationalen Paktes mit Irak aufzubauen.

应该指出的是,伊拉克正设法与国际社会建立新的伙伴关系,以期构建一个动态网络,通过《伊拉克国际契约》,使转型,使本国其他体融合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界经济 的德语例句

用户正在搜索


Daseinsform, Daseinsfreude, Daseinskampf, daselbst, Dasher, dasig, Dasiphora davurica, Dasiphora fruticosa, Dasiphorafruticosa, dasitzen,

相似单词


世界基金组织, 世界级的, 世界集团, 世界纪录, 世界教师代表大会, 世界经济, 世界经济论坛, 世界经济危机, 世界经济形势, 世界居民,

用户正在搜索


DATACOM, Dataglove, Dataland, Datalogger, Datamining, Data-Statement, Datastream, Datasuit, Data-Zeiger, DATC,

相似单词


世界基金组织, 世界级的, 世界集团, 世界纪录, 世界教师代表大会, 世界经济, 世界经济论坛, 世界经济危机, 世界经济形势, 世界居民,

用户正在搜索


Dateiaktualisierung, Dateianfangskennsatz, Dateianhang, Datei-Anhang, Dateianordnung, Dateiarchivnummer, Dateiattribut, Dateiausdruck, Dateibearbeitung, Dateibelegungstabelle,

相似单词


世界基金组织, 世界级的, 世界集团, 世界纪录, 世界教师代表大会, 世界经济, 世界经济论坛, 世界经济危机, 世界经济形势, 世界居民,
shì jiè jīng jì
[ Substantiv ]
  • Weltwirtschaft (n)

Sie gilt als Katalysator der weltweiten Finanzkrise.

她被看作是危机的催化剂。

Die Finanzminister und Notenbankchefs der sieben führenden Industrieländer erwarten eine Verlangsamung des weltweiten Wirtschaftswachstums.

七个主工业国的财政部长和央行行长预计增长将放缓。

In einer von rascher, zunehmender Globalisierung geprägten Weltwirtschaft steht Afrika nach wie vor am Rande.

在迅速全球化的中,非洲继续陷于边际处境。

Die Globalisierung hat neue Möglichkeiten für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum und die Entwicklung der Weltwirtschaft eröffnet.

全球化为持续增长和发展开拓了新的机遇。

Deutschland ist die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt.

德国是第四大体。

Der erfolgreiche Abschluss der Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen ist für die Neubelebung der Weltwirtschaft von entscheidender Bedeutung.

贸易谈判的发展回合的圆满结束对重振至关重

Die weltweite Wirtschaftsentwicklung fördert den Prozess der Globalisierung.

范围内的发展推动了全球化的进程。

Die Region sei diejenige mit dem weltweit schnellsten Wirtschaftswachstum.

该区域当前正在上最快的增长。

In einer globalen und interdependenten Welt beeinflussen wirtschaftliche und ökologische Zielsetzungen einander in zunehmendem Maße.

在一个全球化、相互依存的上,目标和环境目标越来越产生相互促进的作用。

Darüber hinaus findet ein jährlicher Politikdialog mit den Leitern der internationalen Finanz- und Handelsinstitutionen zur Erörterung der Lage der Weltwirtschaft statt.

此外,还同各国际金融和贸易机构主管每年进行政策对话,以审查状况。

Konzertiertere Anstrengungen und ein förderliches internationales Umfeld sind notwendig, um Afrika ebenso wie die am wenigsten entwickelten Länder in die Weltwirtschaft einzubinden.

必须作出更加协调一致的努力,创造有利的国际环境,以便将非洲和最不发达国家融入

Neue und hochgradig globalisierte Finanzinstrumente führen zu immer neuen Risiken in der Weltwirtschaft und erfordern eine kontinuierliche Verbesserung der Marktaufsicht und -regulierung.

新的和高度全球化的金融工具继续改变着风险的求我们继续加强市场监督和管理。

Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten.

联合国将就金融和危机及其对发展的影响召开一次最高级别会议。

Sie werden für unser Streben nach der Verwirklichung der Vision des Globalen Paktes, nämlich einer nachhaltigeren und integrativeren Weltwirtschaft, von größter Bedeutung sein.

在我们努力实现《全球契约》的远景,即一个可持续并包容各方的的时候,上述措施将成为重资产。

Infolge der derzeitigen Abkühlung der Weltkonjunktur und des niedrigen Stands der Rohstoffpreise sind außerdem höhere Schuldenerleichterungen notwendig, um die Verschuldung langfristig tragbar werden zu lassen.

此外,最近发展减缓以及商品价格下降增加了为达到可持续的债务水平所需的减免债务额。

Es ist eine der Grundwahrheiten unserer Zeit, dass kein einzelnes Land in der Lage ist, den politischen, wirtschaftlichen, ökologischen und technologischen Herausforderungen einer eng verbundenen Welt zu begegnen.

我们这个时代的一项基本真理是,这个是相互关联的,对于这个的政治、、环境和技术挑战,任何国家都没有能力单独应付。

Wir beschließen, die Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen und allen anderen multilateralen Finanz-, Handels- und Entwicklungsinstitutionen zu stärken, um Wirtschaftswachstum, Armutsbekämpfung und nachhaltige Entwicklung weltweit zu fördern.

我们决心加强联合国系统和所有其他多边金融、贸易和发展机构的协调,以支持全范围的增长、消除贫穷和可持续发展。

Der von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten erstellte World Economic and Social Survey 2000 (Welt-Wirtschafts- und Sozialüberblick 2000) stellt auch für die kommenden Jahre ein solides Wachstum der Weltwirtschaft in Aussicht.

和社会事务部编写的《和社会概览》特地指出在未来若干年全球可能持续稳步增长。

Wir unterstreichen, dass die Bretton-Woods-Institutionen umfassend reformiert werden müssen, damit sie den Verlagerungen des wirtschaftlichen Gewichts in der Weltwirtschaft angemessener Rechnung tragen und den gegenwärtigen und künftigen Herausforderungen besser gerecht werden können.

我们强调,布雷顿森林机构必须全面改革,使其能够更充分地反映中不断变化的实力,并能更敏捷地对目前和今后的挑战作出反应。

Es sollte darauf hingewiesen werden, dass Irak die Bildung einer neuen Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft anstrebt, um ein dynamisches Netzwerk für seine wirtschaftliche Transformation und Integration in die Weltwirtschaft mittels des Internationalen Paktes mit Irak aufzubauen.

应该指出的是,伊拉克正设法与国际社会建立新的伙伴关系,以期构建一个动态网络,通过《伊拉克国际契约》,使转型,使本国其他体融合。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界经济 的德语例句

用户正在搜索


Datenbankabfragesprache, Datenbankbenutzer, Datenbanken, Datenbanken zu Umweltthemen, Datenbankindex, Datenbankmanagementsystem, Datenbankmaschine, Datenbankprogramm, Datenbankrechner, Datenbankschema,

相似单词


世界基金组织, 世界级的, 世界集团, 世界纪录, 世界教师代表大会, 世界经济, 世界经济论坛, 世界经济危机, 世界经济形势, 世界居民,
shì jiè jīng jì
[ Substantiv ]
  • Weltwirtschaft (n)

Sie gilt als Katalysator der weltweiten Finanzkrise.

她被看作是世界经济危机的催剂。

Die Finanzminister und Notenbankchefs der sieben führenden Industrieländer erwarten eine Verlangsamung des weltweiten Wirtschaftswachstums.

七个主要工业国的财政部长和央行行长预计世界经济增长将放缓。

In einer von rascher, zunehmender Globalisierung geprägten Weltwirtschaft steht Afrika nach wie vor am Rande.

在迅速世界经济中,非洲继续陷于边际处境。

Die Globalisierung hat neue Möglichkeiten für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum und die Entwicklung der Weltwirtschaft eröffnet.

为持续经济增长和世界经济发展开拓了新的机遇。

Deutschland ist die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt.

德国是世界第四大经济体。

Der erfolgreiche Abschluss der Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen ist für die Neubelebung der Weltwirtschaft von entscheidender Bedeutung.

贸易谈判的发展回合的圆满结束对重振世界经济至关重要。

Die weltweite Wirtschaftsentwicklung fördert den Prozess der Globalisierung.

世界范围内的经济发展推动了的进程。

Die Region sei diejenige mit dem weltweit schnellsten Wirtschaftswachstum.

该区域当前正在经世界上最快的经济增长。

In einer globalen und interdependenten Welt beeinflussen wirtschaftliche und ökologische Zielsetzungen einander in zunehmendem Maße.

、相互依存的世界上,经济目标和环境目标越来越产生相互促进的作用。

Darüber hinaus findet ein jährlicher Politikdialog mit den Leitern der internationalen Finanz- und Handelsinstitutionen zur Erörterung der Lage der Weltwirtschaft statt.

此外,还同各国际金融和贸易机构主管每年进行政策对话,以审查世界经济状况。

Konzertiertere Anstrengungen und ein förderliches internationales Umfeld sind notwendig, um Afrika ebenso wie die am wenigsten entwickelten Länder in die Weltwirtschaft einzubinden.

必须作出更加致的努力,创造有利的国际环境,以便将非洲和最不发达国家融入世界经济

Neue und hochgradig globalisierte Finanzinstrumente führen zu immer neuen Risiken in der Weltwirtschaft und erfordern eine kontinuierliche Verbesserung der Marktaufsicht und -regulierung.

新的和高度的金融工具继续改变着世界经济风险的性质,要求我们继续加强市场监督和管理。

Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten.

联合国将就世界金融和经济危机及其对发展的影响召开次最高级别会议。

Sie werden für unser Streben nach der Verwirklichung der Vision des Globalen Paktes, nämlich einer nachhaltigeren und integrativeren Weltwirtschaft, von größter Bedeutung sein.

在我们努力实现《契约》的远景,即个可持续并包容各方的世界经济的时候,上述措施将成为重要资产。

Infolge der derzeitigen Abkühlung der Weltkonjunktur und des niedrigen Stands der Rohstoffpreise sind außerdem höhere Schuldenerleichterungen notwendig, um die Verschuldung langfristig tragbar werden zu lassen.

此外,最近世界经济发展减缓以及商品价格下降增加了为达到可持续的债务水平所需要的减免债务额。

Es ist eine der Grundwahrheiten unserer Zeit, dass kein einzelnes Land in der Lage ist, den politischen, wirtschaftlichen, ökologischen und technologischen Herausforderungen einer eng verbundenen Welt zu begegnen.

我们这个时代的项基本真理是,这个世界是相互关联的,对于这个世界的政治、经济、环境和技术挑战,任何国家都没有能力单独应付。

Wir beschließen, die Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen und allen anderen multilateralen Finanz-, Handels- und Entwicklungsinstitutionen zu stärken, um Wirtschaftswachstum, Armutsbekämpfung und nachhaltige Entwicklung weltweit zu fördern.

我们决心加强联合国系统和所有其他多边金融、贸易和发展机构的,以支持世界范围的经济增长、消除贫穷和可持续发展。

Der von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten erstellte World Economic and Social Survey 2000 (Welt-Wirtschafts- und Sozialüberblick 2000) stellt auch für die kommenden Jahre ein solides Wachstum der Weltwirtschaft in Aussicht.

经济和社会事务部编写的《世界经济和社会概览》特地指出在未来若干年经济可能持续稳步增长。

Wir unterstreichen, dass die Bretton-Woods-Institutionen umfassend reformiert werden müssen, damit sie den Verlagerungen des wirtschaftlichen Gewichts in der Weltwirtschaft angemessener Rechnung tragen und den gegenwärtigen und künftigen Herausforderungen besser gerecht werden können.

我们强,布雷顿森林机构必须面改革,使其能够更充分地反映世界经济中不断变经济实力,并能更敏捷地对目前和今后的挑战作出反应。

Es sollte darauf hingewiesen werden, dass Irak die Bildung einer neuen Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft anstrebt, um ein dynamisches Netzwerk für seine wirtschaftliche Transformation und Integration in die Weltwirtschaft mittels des Internationalen Paktes mit Irak aufzubauen.

应该指出的是,伊拉克正设法与国际社会建立新的伙伴关系,以期构建个动态网络,通过《伊拉克国际契约》,使经济转型,使本国经济世界其他经济体融合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界经济 的德语例句

用户正在搜索


Datendatei, Datendichte, Datendiebstahl, Datendisplay, Datendrucker, Datendurchlauf, Datendurchsatz, Dateneingabe, Dateneingabebus, Dateneingabegerät,

相似单词


世界基金组织, 世界级的, 世界集团, 世界纪录, 世界教师代表大会, 世界经济, 世界经济论坛, 世界经济危机, 世界经济形势, 世界居民,
shì jiè jīng jì
[ Substantiv ]
  • Weltwirtschaft (n)

Sie gilt als Katalysator der weltweiten Finanzkrise.

她被看作是世界经济危机的催化剂。

Die Finanzminister und Notenbankchefs der sieben führenden Industrieländer erwarten eine Verlangsamung des weltweiten Wirtschaftswachstums.

七个主要工业国的财政部长和央行行长预计世界经济增长将放缓。

In einer von rascher, zunehmender Globalisierung geprägten Weltwirtschaft steht Afrika nach wie vor am Rande.

在迅速全球化的世界经济中,非洲继续陷于边际处境。

Die Globalisierung hat neue Möglichkeiten für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum und die Entwicklung der Weltwirtschaft eröffnet.

全球化为持续经济增长和世界经济开拓了新的机遇。

Deutschland ist die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt.

德国是世界第四大经济体。

Der erfolgreiche Abschluss der Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen ist für die Neubelebung der Weltwirtschaft von entscheidender Bedeutung.

贸易谈判的回合的圆满结束对重振世界经济至关重要。

Die weltweite Wirtschaftsentwicklung fördert den Prozess der Globalisierung.

世界范围内的经济动了全球化的进程。

Die Region sei diejenige mit dem weltweit schnellsten Wirtschaftswachstum.

该区域当前正在经世界上最快的经济增长。

In einer globalen und interdependenten Welt beeinflussen wirtschaftliche und ökologische Zielsetzungen einander in zunehmendem Maße.

在一个全球化、存的世界上,经济目标和环境目标越来越产生促进的作用。

Darüber hinaus findet ein jährlicher Politikdialog mit den Leitern der internationalen Finanz- und Handelsinstitutionen zur Erörterung der Lage der Weltwirtschaft statt.

此外,还同各国际金融和贸易机构主管每年进行政策对话,以审查世界经济状况。

Konzertiertere Anstrengungen und ein förderliches internationales Umfeld sind notwendig, um Afrika ebenso wie die am wenigsten entwickelten Länder in die Weltwirtschaft einzubinden.

必须作出更加协调一致的努力,创造有利的国际环境,以便将非洲和最不达国家融入世界经济

Neue und hochgradig globalisierte Finanzinstrumente führen zu immer neuen Risiken in der Weltwirtschaft und erfordern eine kontinuierliche Verbesserung der Marktaufsicht und -regulierung.

新的和高度全球化的金融工具继续改变着世界经济风险的性质,要求我们继续加强市场监督和管理。

Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten.

联合国将就世界金融和经济危机及其对的影响召开一次最高级别会议。

Sie werden für unser Streben nach der Verwirklichung der Vision des Globalen Paktes, nämlich einer nachhaltigeren und integrativeren Weltwirtschaft, von größter Bedeutung sein.

在我们努力实现《全球契约》的远景,即一个可持续并包容各方的世界经济的时候,上述措施将成为重要资产。

Infolge der derzeitigen Abkühlung der Weltkonjunktur und des niedrigen Stands der Rohstoffpreise sind außerdem höhere Schuldenerleichterungen notwendig, um die Verschuldung langfristig tragbar werden zu lassen.

此外,最近世界经济减缓以及商品价格下降增加了为达到可持续的债务水平所需要的减免债务额。

Es ist eine der Grundwahrheiten unserer Zeit, dass kein einzelnes Land in der Lage ist, den politischen, wirtschaftlichen, ökologischen und technologischen Herausforderungen einer eng verbundenen Welt zu begegnen.

我们这个时代的一项基本真理是,这个世界关联的,对于这个世界的政治、经济、环境和技术挑战,任何国家都没有能力单独应付。

Wir beschließen, die Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen und allen anderen multilateralen Finanz-, Handels- und Entwicklungsinstitutionen zu stärken, um Wirtschaftswachstum, Armutsbekämpfung und nachhaltige Entwicklung weltweit zu fördern.

我们决心加强联合国系统和所有其他多边金融、贸易和机构的协调,以支持全世界范围的经济增长、消除贫穷和可持续

Der von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten erstellte World Economic and Social Survey 2000 (Welt-Wirtschafts- und Sozialüberblick 2000) stellt auch für die kommenden Jahre ein solides Wachstum der Weltwirtschaft in Aussicht.

经济和社会事务部编写的《世界经济和社会概览》特地指出在未来若干年全球经济可能持续稳步增长。

Wir unterstreichen, dass die Bretton-Woods-Institutionen umfassend reformiert werden müssen, damit sie den Verlagerungen des wirtschaftlichen Gewichts in der Weltwirtschaft angemessener Rechnung tragen und den gegenwärtigen und künftigen Herausforderungen besser gerecht werden können.

我们强调,布雷顿森林机构必须全面改革,使其能够更充分地反映世界经济中不断变化的经济实力,并能更敏捷地对目前和今后的挑战作出反应。

Es sollte darauf hingewiesen werden, dass Irak die Bildung einer neuen Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft anstrebt, um ein dynamisches Netzwerk für seine wirtschaftliche Transformation und Integration in die Weltwirtschaft mittels des Internationalen Paktes mit Irak aufzubauen.

应该指出的是,伊拉克正设法与国际社会建立新的伙伴关系,以期构建一个动态网络,通过《伊拉克国际契约》,使经济转型,使本国经济世界其他经济体融合。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界经济 的德语例句

用户正在搜索


Datenendgerät, Datenendstation, Datenerfassung, Datenerfassungen, Datenerfassungsgerät, Datenerfassungskarte, Datenerfassungsplatz, Datenerfassungssystem, Datenerfassungsterminal, Datenerfassungsverfahren,

相似单词


世界基金组织, 世界级的, 世界集团, 世界纪录, 世界教师代表大会, 世界经济, 世界经济论坛, 世界经济危机, 世界经济形势, 世界居民,
shì jiè jīng jì
[ Substantiv ]
  • Weltwirtschaft (n)

Sie gilt als Katalysator der weltweiten Finanzkrise.

她被看作是世界经济危机催化剂。

Die Finanzminister und Notenbankchefs der sieben führenden Industrieländer erwarten eine Verlangsamung des weltweiten Wirtschaftswachstums.

七个主要工业国财政部长和央行行长预计世界经济增长将放缓。

In einer von rascher, zunehmender Globalisierung geprägten Weltwirtschaft steht Afrika nach wie vor am Rande.

在迅速全球化世界经济中,非洲继续陷于境。

Die Globalisierung hat neue Möglichkeiten für ein nachhaltiges Wirtschaftswachstum und die Entwicklung der Weltwirtschaft eröffnet.

全球化为持续经济增长和世界经济发展开拓了新机遇。

Deutschland ist die viertgrößte Volkswirtschaft der Welt.

德国是世界第四大经济体。

Der erfolgreiche Abschluss der Entwicklungsrunde der Handelsverhandlungen ist für die Neubelebung der Weltwirtschaft von entscheidender Bedeutung.

贸易谈判发展回合圆满结束对重振世界经济至关重要。

Die weltweite Wirtschaftsentwicklung fördert den Prozess der Globalisierung.

世界范围内经济发展推动了全球化进程。

Die Region sei diejenige mit dem weltweit schnellsten Wirtschaftswachstum.

该区域当前正在经世界上最快经济增长。

In einer globalen und interdependenten Welt beeinflussen wirtschaftliche und ökologische Zielsetzungen einander in zunehmendem Maße.

在一个全球化、相互依存世界上,经济目标和环境目标越来越产生相互促进作用。

Darüber hinaus findet ein jährlicher Politikdialog mit den Leitern der internationalen Finanz- und Handelsinstitutionen zur Erörterung der Lage der Weltwirtschaft statt.

此外,还同各国金融和贸易机构主管每年进行政策对话,以审查世界经济状况。

Konzertiertere Anstrengungen und ein förderliches internationales Umfeld sind notwendig, um Afrika ebenso wie die am wenigsten entwickelten Länder in die Weltwirtschaft einzubinden.

必须作出更加协调一致,创造有利环境,以便将非洲和最不发达国家融入世界经济

Neue und hochgradig globalisierte Finanzinstrumente führen zu immer neuen Risiken in der Weltwirtschaft und erfordern eine kontinuierliche Verbesserung der Marktaufsicht und -regulierung.

和高度全球化金融工具继续改变着世界经济风险性质,要求我们继续加强市场监督和管理。

Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf höchster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten.

联合国将就世界金融和经济危机及其对发展影响召开一次最高级别会议。

Sie werden für unser Streben nach der Verwirklichung der Vision des Globalen Paktes, nämlich einer nachhaltigeren und integrativeren Weltwirtschaft, von größter Bedeutung sein.

在我们实现《全球契约》远景,即一个可持续并包容各方世界经济时候,上述措施将成为重要资产。

Infolge der derzeitigen Abkühlung der Weltkonjunktur und des niedrigen Stands der Rohstoffpreise sind außerdem höhere Schuldenerleichterungen notwendig, um die Verschuldung langfristig tragbar werden zu lassen.

此外,最近世界经济发展减缓以及商品价格下降增加了为达到可持续债务水平所需要减免债务额。

Es ist eine der Grundwahrheiten unserer Zeit, dass kein einzelnes Land in der Lage ist, den politischen, wirtschaftlichen, ökologischen und technologischen Herausforderungen einer eng verbundenen Welt zu begegnen.

我们这个时代一项基本真理是,这个世界是相互关联,对于这个世界政治、经济、环境和技术挑战,任何国家都没有能单独应付。

Wir beschließen, die Koordinierung zwischen dem System der Vereinten Nationen und allen anderen multilateralen Finanz-, Handels- und Entwicklungsinstitutionen zu stärken, um Wirtschaftswachstum, Armutsbekämpfung und nachhaltige Entwicklung weltweit zu fördern.

我们决心加强联合国系统和所有其他多金融、贸易和发展机构协调,以支持全世界范围经济增长、消除贫穷和可持续发展。

Der von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten erstellte World Economic and Social Survey 2000 (Welt-Wirtschafts- und Sozialüberblick 2000) stellt auch für die kommenden Jahre ein solides Wachstum der Weltwirtschaft in Aussicht.

经济和社会事务部编写世界经济和社会概览》特地指出在未来若干年全球经济可能持续稳步增长。

Wir unterstreichen, dass die Bretton-Woods-Institutionen umfassend reformiert werden müssen, damit sie den Verlagerungen des wirtschaftlichen Gewichts in der Weltwirtschaft angemessener Rechnung tragen und den gegenwärtigen und künftigen Herausforderungen besser gerecht werden können.

我们强调,布雷顿森林机构必须全面改革,使其能够更充分地反映世界经济中不断变化经济,并能更敏捷地对目前和今后挑战作出反应。

Es sollte darauf hingewiesen werden, dass Irak die Bildung einer neuen Partnerschaft mit der internationalen Gemeinschaft anstrebt, um ein dynamisches Netzwerk für seine wirtschaftliche Transformation und Integration in die Weltwirtschaft mittels des Internationalen Paktes mit Irak aufzubauen.

应该指出是,伊拉克正设法与国社会建立新伙伴关系,以期构建一个动态网络,通过《伊拉克国契约》,使经济转型,使本国经济世界其他经济体融合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 世界经济 的德语例句

用户正在搜索


Datenhijacker, Datenhunger, Datenimport, Dateninsel, Datenintegrität, datenintensiv, Datenintensivesprogramm, Datenintergität, Datenkabel, Datenkanal,

相似单词


世界基金组织, 世界级的, 世界集团, 世界纪录, 世界教师代表大会, 世界经济, 世界经济论坛, 世界经济危机, 世界经济形势, 世界居民,