In Somalia zwangen verstärkte Kampfhandlungen zwischen Klanmilizen und durch äthiopische Truppen unterstützten Regierungsstreitkräften mehr als 400.000 Menschen, aus Mogadischu zu fliehen.
索马里,部族民兵与得到埃塞俄比亚部队支持
部队之间
战斗加剧,迫使40多万人逃离摩加迪沙。
In Somalia zwangen verstärkte Kampfhandlungen zwischen Klanmilizen und durch äthiopische Truppen unterstützten Regierungsstreitkräften mehr als 400.000 Menschen, aus Mogadischu zu fliehen.
索马里,部族民兵与得到埃塞俄比亚部队支持
部队之间
战斗加剧,迫使40多万人逃离摩加迪沙。
Die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten ist häufig eine grundlegende Voraussetzung der Bemühungen um Konfliktbeendigung und die Herbeiführung von dauerhaftem Frieden und nachhaltiger Entwicklung.
终止冲突并谋求可持续和平与持久发展
基本条件往往是前战斗人员解除武装、复员和重返
会。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie entscheidend wichtig die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der Exkombattanten unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen ist, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, in enger Partnerschaft mit den betroffenen Ländern zu arbeiten.
“安全理事会强调,前战斗人员解除武装、复员和重返会(复员方案)至关重要,同时要考虑到儿童兵和妇女
特殊需要,并鼓励国际
会与有关国家密切合作。
Der Rat ist der Auffassung, dass ein kohärenter und integrierter Ansatz bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation ehemaliger Kombattanten, der den besonderen Bedürfnissen von Kindersoldaten und weiblichen Kombattanten Rechnung trägt, für einen dauerhaften Frieden und nachhaltige Stabilität entscheidend wichtig ist.
“安理会认为,采取顾及儿童兵和女战斗员特殊需要统筹一致对策,处理前战斗人员解除武装、复员、重新融入
会和转业培训
问题,对于实现持久和平与稳定至关重要。
Bei den Bestrebungen um umfassende Konzeptionen und um die Koppelung der Friedenssicherung und der humanitären Hilfe an langfristigere Normalisierungsstrategien haben sich die Erfahrungen des UNDP bei der Unterstützung der Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten und bei der Reduzierung von Kleinwaffen als äußerst wertvoll erwiesen.
关于寻求综合处理方式并将维持和平和人道主义援助与较为长期复原战略联系
,
这方面,开发计划署支持前战斗人员解除武装和重返
会和削减小武器
经验已被证实最为有用。
Sie kann viele Formen annehmen, beispielsweise die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Rechtspflege, die Gewährung von Wahlhilfe und Hilfe bei Regierungs- und Verwaltungsführung, die Unterstützung bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft sowie freier und unabhängiger Medien, die Durchführung von Landreformen und die Förderung von Konfliktbeilegungs- und Aussöhnungstechniken auf Gemeinwesenebene.
建设和平工作形式多种多样:前战斗人员解除武装、复员和重返
会、加强法治和司法、提供选举和治理方面
援助、支持发展民间
会和独立自由
新闻媒介;开展土改、
当地
区一级提高化解冲突与谋求和解
技能。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten und den Generalsekretär auf, regelmäßige Kontakte mit örtlichen Frauengruppen und -netzwerken aufzunehmen, um ihr Wissen über die Auswirkungen von bewaffneten Konflikten auf Frauen und Mädchen, sowohl als Opfer als auch als Exkombattanten, und über Friedenssicherungseinsätze zu nutzen und sicherzustellen, dass diese Gruppen insbesondere in den Entscheidungsebenen aktiv an Wiederaufbauprozessen mitwirken.
安理会鼓励其成员国和秘书长与当地妇女团体和网络建立经常联系,以便利用她们武装冲突对妇女和女孩,包括作为受害者和作为前战斗人员
妇女和女孩
影响以及维和行动
影响两方面
知识,以确保这些团体积极参与重建进程,特别是
决策级别。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现和平,战斗人员受到控制与传统
维持和平行动人员接触
常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而
规定联合国特派团行动性质
和平协定中却没有对它们
存
和所涉问题作出规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In Somalia zwangen verstärkte Kampfhandlungen zwischen Klanmilizen und durch äthiopische Truppen unterstützten Regierungsstreitkräften mehr als 400.000 Menschen, aus Mogadischu zu fliehen.
在索马里,部族民兵与得到埃塞俄比亚部队支持的政府部队之间的战斗加剧,迫使40多万人逃离摩加迪沙。
Die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten ist häufig eine grundlegende Voraussetzung der Bemühungen um Konfliktbeendigung und die Herbeiführung von dauerhaftem Frieden und nachhaltiger Entwicklung.
终止冲突并谋求可持续的和平与持久发展的基本条件往往是前战斗人员解除武装、复员和重返会。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie entscheidend wichtig die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der Exkombattanten unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen ist, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, in enger Partnerschaft mit den betroffenen Ländern zu arbeiten.
“安全理事会强调,前战斗人员解除武装、复员和重返会(复员方案)至关重要,同时要考虑到儿童兵和妇女的
要,并鼓励国际
会与有关国家
作。
Der Rat ist der Auffassung, dass ein kohärenter und integrierter Ansatz bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation ehemaliger Kombattanten, der den besonderen Bedürfnissen von Kindersoldaten und weiblichen Kombattanten Rechnung trägt, für einen dauerhaften Frieden und nachhaltige Stabilität entscheidend wichtig ist.
“安理会认为,采取顾及儿童兵和女战斗员要的统筹一致对策,处理前战斗人员解除武装、复员、重新融入
会和转业培训的问题,对于实现持久和平与稳定至关重要。
Bei den Bestrebungen um umfassende Konzeptionen und um die Koppelung der Friedenssicherung und der humanitären Hilfe an langfristigere Normalisierungsstrategien haben sich die Erfahrungen des UNDP bei der Unterstützung der Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten und bei der Reduzierung von Kleinwaffen als äußerst wertvoll erwiesen.
关于寻求综处理方式并将维持和平和人道主义援助与较为长期的复原战略联系起来,在这方面,开发计划署支持前战斗人员解除武装和重返
会和削减小武器的经验已被证实最为有用。
Sie kann viele Formen annehmen, beispielsweise die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Rechtspflege, die Gewährung von Wahlhilfe und Hilfe bei Regierungs- und Verwaltungsführung, die Unterstützung bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft sowie freier und unabhängiger Medien, die Durchführung von Landreformen und die Förderung von Konfliktbeilegungs- und Aussöhnungstechniken auf Gemeinwesenebene.
建设和平工作的形式多种多样:前战斗人员解除武装、复员和重返会、加强法治和司法、提供选举和治理方面的援助、支持发展民间
会和独立自由的新闻媒介;开展土改、在当地
区一级提高化解冲突与谋求和解的技能。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten und den Generalsekretär auf, regelmäßige Kontakte mit örtlichen Frauengruppen und -netzwerken aufzunehmen, um ihr Wissen über die Auswirkungen von bewaffneten Konflikten auf Frauen und Mädchen, sowohl als Opfer als auch als Exkombattanten, und über Friedenssicherungseinsätze zu nutzen und sicherzustellen, dass diese Gruppen insbesondere in den Entscheidungsebenen aktiv an Wiederaufbauprozessen mitwirken.
安理会鼓励其成员国和秘书长与当地妇女团体和网络建立经常联系,以便利用她们在武装冲突对妇女和女孩,包括作为受害者和作为前战斗人员的妇女和女孩的影响以及维和行动的影响两方面的知识,以确保这些团体积极参与重建进程,别是在决策级别。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现和平,战斗人员受到的控制与传统的维持和平行动人员接触的常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规定联国
派团行动性质的和平协定中却没有对它们的存在和所涉问题作出规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In Somalia zwangen verstärkte Kampfhandlungen zwischen Klanmilizen und durch äthiopische Truppen unterstützten Regierungsstreitkräften mehr als 400.000 Menschen, aus Mogadischu zu fliehen.
在索马里,部族民兵与得到埃塞俄比亚部队支持政府部队之间
战斗加剧,迫使40多万人逃离摩加迪沙。
Die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten ist häufig eine grundlegende Voraussetzung der Bemühungen um Konfliktbeendigung und die Herbeiführung von dauerhaftem Frieden und nachhaltiger Entwicklung.
终止冲突并谋求可持续和平与持久发展
基本条件往往是前战斗人员解除武装、复员和重返
会。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie entscheidend wichtig die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der Exkombattanten unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen ist, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, in enger Partnerschaft mit den betroffenen Ländern zu arbeiten.
“全
事会强调,前战斗人员解除武装、复员和重返
会(复员方案)至关重要,同时要考虑到儿童兵和
特殊需要,并鼓励国际
会与有关国家密切合
。
Der Rat ist der Auffassung, dass ein kohärenter und integrierter Ansatz bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation ehemaliger Kombattanten, der den besonderen Bedürfnissen von Kindersoldaten und weiblichen Kombattanten Rechnung trägt, für einen dauerhaften Frieden und nachhaltige Stabilität entscheidend wichtig ist.
“会认为,采取顾及儿童兵和
战斗员特殊需要
统筹一致对策,处
前战斗人员解除武装、复员、重新融入
会和转业培训
问题,对于实现持久和平与稳定至关重要。
Bei den Bestrebungen um umfassende Konzeptionen und um die Koppelung der Friedenssicherung und der humanitären Hilfe an langfristigere Normalisierungsstrategien haben sich die Erfahrungen des UNDP bei der Unterstützung der Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten und bei der Reduzierung von Kleinwaffen als äußerst wertvoll erwiesen.
关于寻求综合处方式并将维持和平和人道主义援助与较为长期
复原战略联系起来,在这方面,开发计划署支持前战斗人员解除武装和重返
会和削减小武器
经验已被证实最为有用。
Sie kann viele Formen annehmen, beispielsweise die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Rechtspflege, die Gewährung von Wahlhilfe und Hilfe bei Regierungs- und Verwaltungsführung, die Unterstützung bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft sowie freier und unabhängiger Medien, die Durchführung von Landreformen und die Förderung von Konfliktbeilegungs- und Aussöhnungstechniken auf Gemeinwesenebene.
建设和平工形式多种多样:前战斗人员解除武装、复员和重返
会、加强法治和司法、提供选举和治
方面
援助、支持发展民间
会和独立自由
新闻媒介;开展土改、在当地
区一级提高化解冲突与谋求和解
技能。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten und den Generalsekretär auf, regelmäßige Kontakte mit örtlichen Frauengruppen und -netzwerken aufzunehmen, um ihr Wissen über die Auswirkungen von bewaffneten Konflikten auf Frauen und Mädchen, sowohl als Opfer als auch als Exkombattanten, und über Friedenssicherungseinsätze zu nutzen und sicherzustellen, dass diese Gruppen insbesondere in den Entscheidungsebenen aktiv an Wiederaufbauprozessen mitwirken.
会鼓励其成员国和秘书长与当地
团体和网络建立经常联系,以便利用她们在武装冲突对
和
孩,包括
为受害者和
为前战斗人员
和
孩
影响以及维和行动
影响两方面
知识,以确保这些团体积极参与重建进程,特别是在决策级别。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现和平,战斗人员受到控制与传统
维持和平行动人员接触
常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规定联合国特派团行动性质
和平协定中却没有对它们
存在和所涉问题
出规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In Somalia zwangen verstärkte Kampfhandlungen zwischen Klanmilizen und durch äthiopische Truppen unterstützten Regierungsstreitkräften mehr als 400.000 Menschen, aus Mogadischu zu fliehen.
在索马里,部族民兵与得到埃塞俄比亚部队支持的政府部队之间的战斗加剧,迫使40多万人逃离摩加迪沙。
Die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten ist häufig eine grundlegende Voraussetzung der Bemühungen um Konfliktbeendigung und die Herbeiführung von dauerhaftem Frieden und nachhaltiger Entwicklung.
终止冲突并谋求可持续的和平与持久发展的基本条件往往是前战斗人解除武装、
和
返
会。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie entscheidend wichtig die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der Exkombattanten unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen ist, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, in enger Partnerschaft mit den betroffenen Ländern zu arbeiten.
“安会强调,前战斗人
解除武装、
和
返
会(
方案)至关
要,同时要考虑到儿童兵和妇女的特殊需要,并鼓励国际
会与有关国家密切合作。
Der Rat ist der Auffassung, dass ein kohärenter und integrierter Ansatz bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation ehemaliger Kombattanten, der den besonderen Bedürfnissen von Kindersoldaten und weiblichen Kombattanten Rechnung trägt, für einen dauerhaften Frieden und nachhaltige Stabilität entscheidend wichtig ist.
“安会认为,采取顾及儿童兵和女战斗
特殊需要的统筹一致对策,处
前战斗人
解除武装、
、
新融入
会和转业培训的问题,对于实现持久和平与稳定至关
要。
Bei den Bestrebungen um umfassende Konzeptionen und um die Koppelung der Friedenssicherung und der humanitären Hilfe an langfristigere Normalisierungsstrategien haben sich die Erfahrungen des UNDP bei der Unterstützung der Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten und bei der Reduzierung von Kleinwaffen als äußerst wertvoll erwiesen.
关于寻求综合处方式并将维持和平和人道主义援助与较为长期的
原战略联系起来,在这方面,开发计划署支持前战斗人
解除武装和
返
会和削减小武器的经验已被证实最为有用。
Sie kann viele Formen annehmen, beispielsweise die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Rechtspflege, die Gewährung von Wahlhilfe und Hilfe bei Regierungs- und Verwaltungsführung, die Unterstützung bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft sowie freier und unabhängiger Medien, die Durchführung von Landreformen und die Förderung von Konfliktbeilegungs- und Aussöhnungstechniken auf Gemeinwesenebene.
建设和平工作的形式多种多样:前战斗人解除武装、
和
返
会、加强法治和司法、提供选举和治
方面的援助、支持发展民间
会和独立自由的新闻媒介;开展土改、在当地
区一级提高化解冲突与谋求和解的技能。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten und den Generalsekretär auf, regelmäßige Kontakte mit örtlichen Frauengruppen und -netzwerken aufzunehmen, um ihr Wissen über die Auswirkungen von bewaffneten Konflikten auf Frauen und Mädchen, sowohl als Opfer als auch als Exkombattanten, und über Friedenssicherungseinsätze zu nutzen und sicherzustellen, dass diese Gruppen insbesondere in den Entscheidungsebenen aktiv an Wiederaufbauprozessen mitwirken.
安会鼓励其成
国和秘书长与当地妇女团体和网络建立经常联系,以便利用她们在武装冲突对妇女和女孩,包括作为受害者和作为前战斗人
的妇女和女孩的影响以及维和行动的影响两方面的知识,以确保这些团体积极参与
建进程,特别是在决策级别。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现和平,战斗人受到的控制与传统的维持和平行动人
接触的常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规定联合国特派团行动性质的和平协定中却没有对它们的存在和所涉问题作出规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In Somalia zwangen verstärkte Kampfhandlungen zwischen Klanmilizen und durch äthiopische Truppen unterstützten Regierungsstreitkräften mehr als 400.000 Menschen, aus Mogadischu zu fliehen.
在索马里,部族民兵与得到埃塞俄比亚部队支持的政府部队之间的战斗加剧,迫使40多万逃离摩加迪沙。
Die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten ist häufig eine grundlegende Voraussetzung der Bemühungen um Konfliktbeendigung und die Herbeiführung von dauerhaftem Frieden und nachhaltiger Entwicklung.
终止冲突并谋求可持续的和平与持久发展的基本条件往往是前战斗除武装、复
和重返
会。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie entscheidend wichtig die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der Exkombattanten unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen ist, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, in enger Partnerschaft mit den betroffenen Ländern zu arbeiten.
“安全理事会强调,前战斗除武装、复
和重返
会(复
方案)至关重要,同时要考虑到儿童兵和妇女的特殊需要,并鼓励国际
会与有关国家密切合作。
Der Rat ist der Auffassung, dass ein kohärenter und integrierter Ansatz bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation ehemaliger Kombattanten, der den besonderen Bedürfnissen von Kindersoldaten und weiblichen Kombattanten Rechnung trägt, für einen dauerhaften Frieden und nachhaltige Stabilität entscheidend wichtig ist.
“安理会认为,采取顾及儿童兵和女战斗特殊需要的统筹一致
策,处理前战斗
除武装、复
、重新融入
会和转业培训的
,
于实现持久和平与稳定至关重要。
Bei den Bestrebungen um umfassende Konzeptionen und um die Koppelung der Friedenssicherung und der humanitären Hilfe an langfristigere Normalisierungsstrategien haben sich die Erfahrungen des UNDP bei der Unterstützung der Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten und bei der Reduzierung von Kleinwaffen als äußerst wertvoll erwiesen.
关于寻求综合处理方式并将维持和平和道主义援助与较为长期的复原战略联系起来,在这方面,开发计划署支持前战斗
除武装和重返
会和削减小武器的经验已被证实最为有用。
Sie kann viele Formen annehmen, beispielsweise die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Rechtspflege, die Gewährung von Wahlhilfe und Hilfe bei Regierungs- und Verwaltungsführung, die Unterstützung bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft sowie freier und unabhängiger Medien, die Durchführung von Landreformen und die Förderung von Konfliktbeilegungs- und Aussöhnungstechniken auf Gemeinwesenebene.
建设和平工作的形式多种多样:前战斗除武装、复
和重返
会、加强法治和司法、提供选举和治理方面的援助、支持发展民间
会和独立自由的新闻媒介;开展土改、在当地
区一级提高化
冲突与谋求和
的技能。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten und den Generalsekretär auf, regelmäßige Kontakte mit örtlichen Frauengruppen und -netzwerken aufzunehmen, um ihr Wissen über die Auswirkungen von bewaffneten Konflikten auf Frauen und Mädchen, sowohl als Opfer als auch als Exkombattanten, und über Friedenssicherungseinsätze zu nutzen und sicherzustellen, dass diese Gruppen insbesondere in den Entscheidungsebenen aktiv an Wiederaufbauprozessen mitwirken.
安理会鼓励其成国和秘书长与当地妇女团体和网络建立经常联系,以便利用她们在武装冲突
妇女和女孩,包括作为受害者和作为前战斗
的妇女和女孩的影响以及维和行动的影响两方面的知识,以确保这些团体积极参与重建进程,特别是在决策级别。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导如何致力实现和平,战斗
受到的控制与传统的维持和平行动
接触的常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规定联合国特派团行动性质的和平协定中却没有
它们的存在和所涉
作出规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
In Somalia zwangen verstärkte Kampfhandlungen zwischen Klanmilizen und durch äthiopische Truppen unterstützten Regierungsstreitkräften mehr als 400.000 Menschen, aus Mogadischu zu fliehen.
在索马里,部族民兵与得到埃塞俄比亚部队支持的政府部队之间的战斗加剧,迫使40多万人逃离摩加迪沙。
Die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten ist häufig eine grundlegende Voraussetzung der Bemühungen um Konfliktbeendigung und die Herbeiführung von dauerhaftem Frieden und nachhaltiger Entwicklung.
终止冲突并谋求可持续的和平与持久发展的基本条件往往是前战斗人员解除、
员和重返
。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie entscheidend wichtig die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der Exkombattanten unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen ist, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, in enger Partnerschaft mit den betroffenen Ländern zu arbeiten.
“安全理调,前战斗人员解除
、
员和重返
(
员方案)至关重要,同时要考虑到儿童兵和妇女的特殊需要,并鼓励国际
与有关国家密切合作。
Der Rat ist der Auffassung, dass ein kohärenter und integrierter Ansatz bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation ehemaliger Kombattanten, der den besonderen Bedürfnissen von Kindersoldaten und weiblichen Kombattanten Rechnung trägt, für einen dauerhaften Frieden und nachhaltige Stabilität entscheidend wichtig ist.
“安理认为,采取顾及儿童兵和女战斗员特殊需要的统筹一致对策,处理前战斗人员解除
、
员、重新融入
和转业培训的问题,对于实现持久和平与稳定至关重要。
Bei den Bestrebungen um umfassende Konzeptionen und um die Koppelung der Friedenssicherung und der humanitären Hilfe an langfristigere Normalisierungsstrategien haben sich die Erfahrungen des UNDP bei der Unterstützung der Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten und bei der Reduzierung von Kleinwaffen als äußerst wertvoll erwiesen.
关于寻求综合处理方式并将维持和平和人道主义援助与较为长期的原战略联系起来,在这方面,开发计划署支持前战斗人员解除
和重返
和削减小
器的经验已被证实最为有用。
Sie kann viele Formen annehmen, beispielsweise die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Rechtspflege, die Gewährung von Wahlhilfe und Hilfe bei Regierungs- und Verwaltungsführung, die Unterstützung bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft sowie freier und unabhängiger Medien, die Durchführung von Landreformen und die Förderung von Konfliktbeilegungs- und Aussöhnungstechniken auf Gemeinwesenebene.
建设和平工作的形式多种多样:前战斗人员解除、
员和重返
、加
法治和司法、提供选举和治理方面的援助、支持发展民间
和独立自由的新闻媒介;开展土改、在当地
区一级提高化解冲突与谋求和解的技能。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten und den Generalsekretär auf, regelmäßige Kontakte mit örtlichen Frauengruppen und -netzwerken aufzunehmen, um ihr Wissen über die Auswirkungen von bewaffneten Konflikten auf Frauen und Mädchen, sowohl als Opfer als auch als Exkombattanten, und über Friedenssicherungseinsätze zu nutzen und sicherzustellen, dass diese Gruppen insbesondere in den Entscheidungsebenen aktiv an Wiederaufbauprozessen mitwirken.
安理鼓励其成员国和秘书长与当地妇女团体和网络建立经常联系,以便利用她们在
冲突对妇女和女孩,包括作为受害者和作为前战斗人员的妇女和女孩的影响以及维和行动的影响两方面的知识,以确保这些团体积极参与重建进程,特别是在决策级别。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现和平,战斗人员受到的控制与传统的维持和平行动人员接触的常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规定联合国特派团行动性质的和平协定中却没有对它们的存在和所涉问题作出规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In Somalia zwangen verstärkte Kampfhandlungen zwischen Klanmilizen und durch äthiopische Truppen unterstützten Regierungsstreitkräften mehr als 400.000 Menschen, aus Mogadischu zu fliehen.
在索马里,部族民兵与得到埃塞俄比亚部队支持政府部队之间
战斗加剧,迫使40多万人逃离摩加迪沙。
Die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten ist häufig eine grundlegende Voraussetzung der Bemühungen um Konfliktbeendigung und die Herbeiführung von dauerhaftem Frieden und nachhaltiger Entwicklung.
终止冲突并谋求可持续和平与持久发展
条件往往是前战斗人员解除武装、复员和重返
会。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie entscheidend wichtig die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der Exkombattanten unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen ist, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, in enger Partnerschaft mit den betroffenen Ländern zu arbeiten.
“安全理事会强调,前战斗人员解除武装、复员和重返会(复员方案)
关重要,同时要考虑到儿童兵和妇女
特殊需要,并鼓励国际
会与有关国家密切合作。
Der Rat ist der Auffassung, dass ein kohärenter und integrierter Ansatz bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation ehemaliger Kombattanten, der den besonderen Bedürfnissen von Kindersoldaten und weiblichen Kombattanten Rechnung trägt, für einen dauerhaften Frieden und nachhaltige Stabilität entscheidend wichtig ist.
“安理会认为,采取顾及儿童兵和女战斗员特殊需要统筹一致对策,处理前战斗人员解除武装、复员、重新融入
会和转业培训
问题,对于实现持久和平与
关重要。
Bei den Bestrebungen um umfassende Konzeptionen und um die Koppelung der Friedenssicherung und der humanitären Hilfe an langfristigere Normalisierungsstrategien haben sich die Erfahrungen des UNDP bei der Unterstützung der Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten und bei der Reduzierung von Kleinwaffen als äußerst wertvoll erwiesen.
关于寻求综合处理方式并将维持和平和人道主义援助与较为长期复原战略联系起来,在这方面,开发计划署支持前战斗人员解除武装和重返
会和削减小武器
经验已被证实最为有用。
Sie kann viele Formen annehmen, beispielsweise die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Rechtspflege, die Gewährung von Wahlhilfe und Hilfe bei Regierungs- und Verwaltungsführung, die Unterstützung bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft sowie freier und unabhängiger Medien, die Durchführung von Landreformen und die Förderung von Konfliktbeilegungs- und Aussöhnungstechniken auf Gemeinwesenebene.
建设和平工作形式多种多样:前战斗人员解除武装、复员和重返
会、加强法治和司法、提供选举和治理方面
援助、支持发展民间
会和独立自由
新闻媒介;开展土改、在当地
区一级提高化解冲突与谋求和解
技能。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten und den Generalsekretär auf, regelmäßige Kontakte mit örtlichen Frauengruppen und -netzwerken aufzunehmen, um ihr Wissen über die Auswirkungen von bewaffneten Konflikten auf Frauen und Mädchen, sowohl als Opfer als auch als Exkombattanten, und über Friedenssicherungseinsätze zu nutzen und sicherzustellen, dass diese Gruppen insbesondere in den Entscheidungsebenen aktiv an Wiederaufbauprozessen mitwirken.
安理会鼓励其成员国和秘书长与当地妇女团体和网络建立经常联系,以便利用她们在武装冲突对妇女和女孩,包括作为受害者和作为前战斗人员妇女和女孩
影响以及维和行动
影响两方面
知识,以确保这些团体积极参与重建进程,特别是在决策级别。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现和平,战斗人员受到控制与传统
维持和平行动人员接触
常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分为派系,而在规
联合国特派团行动性质
和平协
中却没有对它们
存在和所涉问题作出规
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In Somalia zwangen verstärkte Kampfhandlungen zwischen Klanmilizen und durch äthiopische Truppen unterstützten Regierungsstreitkräften mehr als 400.000 Menschen, aus Mogadischu zu fliehen.
在索马里,部族民兵与得埃塞俄比亚部队支持的政府部队之间的战斗加剧,迫使40多万人逃离摩加迪沙。
Die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten ist häufig eine grundlegende Voraussetzung der Bemühungen um Konfliktbeendigung und die Herbeiführung von dauerhaftem Frieden und nachhaltiger Entwicklung.
终止冲突并谋求可持续的和平与持久发展的基本条件往往是前战斗人员解除武装、复员和重返会。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie entscheidend wichtig die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der Exkombattanten unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen ist, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, in enger Partnerschaft mit den betroffenen Ländern zu arbeiten.
“安全理事会强调,前战斗人员解除武装、复员和重返会(复员方案)至关重要,同时要考虑
兵和妇女的特殊需要,并鼓励国际
会与有关国家密切合作。
Der Rat ist der Auffassung, dass ein kohärenter und integrierter Ansatz bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation ehemaliger Kombattanten, der den besonderen Bedürfnissen von Kindersoldaten und weiblichen Kombattanten Rechnung trägt, für einen dauerhaften Frieden und nachhaltige Stabilität entscheidend wichtig ist.
“安理会认,
顾及
兵和女战斗员特殊需要的统筹一致对策,处理前战斗人员解除武装、复员、重新融入
会和转业培训的问题,对于实现持久和平与稳定至关重要。
Bei den Bestrebungen um umfassende Konzeptionen und um die Koppelung der Friedenssicherung und der humanitären Hilfe an langfristigere Normalisierungsstrategien haben sich die Erfahrungen des UNDP bei der Unterstützung der Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten und bei der Reduzierung von Kleinwaffen als äußerst wertvoll erwiesen.
关于寻求综合处理方式并将维持和平和人道主义援助与较长期的复原战略联系起来,在这方面,开发计划署支持前战斗人员解除武装和重返
会和削减小武器的经验已被证实最
有用。
Sie kann viele Formen annehmen, beispielsweise die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Rechtspflege, die Gewährung von Wahlhilfe und Hilfe bei Regierungs- und Verwaltungsführung, die Unterstützung bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft sowie freier und unabhängiger Medien, die Durchführung von Landreformen und die Förderung von Konfliktbeilegungs- und Aussöhnungstechniken auf Gemeinwesenebene.
建设和平工作的形式多种多样:前战斗人员解除武装、复员和重返会、加强法治和司法、提供选举和治理方面的援助、支持发展民间
会和独立自由的新闻媒介;开展土改、在当地
区一级提高化解冲突与谋求和解的技能。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten und den Generalsekretär auf, regelmäßige Kontakte mit örtlichen Frauengruppen und -netzwerken aufzunehmen, um ihr Wissen über die Auswirkungen von bewaffneten Konflikten auf Frauen und Mädchen, sowohl als Opfer als auch als Exkombattanten, und über Friedenssicherungseinsätze zu nutzen und sicherzustellen, dass diese Gruppen insbesondere in den Entscheidungsebenen aktiv an Wiederaufbauprozessen mitwirken.
安理会鼓励其成员国和秘书长与当地妇女团体和网络建立经常联系,以便利用她们在武装冲突对妇女和女孩,包括作受害者和作
前战斗人员的妇女和女孩的影响以及维和行动的影响两方面的知识,以确保这些团体积极参与重建进程,特别是在决策级别。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导人如何致力实现和平,战斗人员受的控制与传统的维持和平行动人员接触的常规军队相比,可能松散得多,而且这种部队可能分
派系,而在规定联合国特派团行动性质的和平协定中却没有对它们的存在和所涉问题作出规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
In Somalia zwangen verstärkte Kampfhandlungen zwischen Klanmilizen und durch äthiopische Truppen unterstützten Regierungsstreitkräften mehr als 400.000 Menschen, aus Mogadischu zu fliehen.
在索马里,部族民兵得到埃塞俄比亚部队支持的政府部队之间的战斗加剧,迫使40
逃离摩加迪沙。
Die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten ist häufig eine grundlegende Voraussetzung der Bemühungen um Konfliktbeendigung und die Herbeiführung von dauerhaftem Frieden und nachhaltiger Entwicklung.
终止冲突并谋求可持续的和平持久发展的基本条件往往是前战斗
员解除武装、复员和重返
会。
Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie entscheidend wichtig die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung der Exkombattanten unter Berücksichtigung der besonderen Bedürfnisse von Kindersoldaten und Frauen ist, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, in enger Partnerschaft mit den betroffenen Ländern zu arbeiten.
“安全理事会强调,前战斗员解除武装、复员和重返
会(复员方案)至关重要,同时要考虑到儿童兵和妇女的特殊需要,并鼓励国际
会
有关国家密切合作。
Der Rat ist der Auffassung, dass ein kohärenter und integrierter Ansatz bei der Entwaffnung, Demobilisierung, Wiedereingliederung und Rehabilitation ehemaliger Kombattanten, der den besonderen Bedürfnissen von Kindersoldaten und weiblichen Kombattanten Rechnung trägt, für einen dauerhaften Frieden und nachhaltige Stabilität entscheidend wichtig ist.
“安理会认为,采取顾及儿童兵和女战斗员特殊需要的统筹一致对策,处理前战斗员解除武装、复员、重新融入
会和转业培训的问题,对于实现持久和平
稳定至关重要。
Bei den Bestrebungen um umfassende Konzeptionen und um die Koppelung der Friedenssicherung und der humanitären Hilfe an langfristigere Normalisierungsstrategien haben sich die Erfahrungen des UNDP bei der Unterstützung der Demobilisierung und Wiedereingliederung von Exkombattanten und bei der Reduzierung von Kleinwaffen als äußerst wertvoll erwiesen.
关于寻求综合处理方式并将维持和平和道主义
助
较为长期的复原战略联系起来,在这方面,开发计划署支持前战斗
员解除武装和重返
会和削减小武器的经验已被证实最为有用。
Sie kann viele Formen annehmen, beispielsweise die Entwaffnung, Demobilisierung und Wiedereingliederung ehemaliger Kombattanten, die Stärkung der Rechtsstaatlichkeit und der Rechtspflege, die Gewährung von Wahlhilfe und Hilfe bei Regierungs- und Verwaltungsführung, die Unterstützung bei der Entwicklung der Zivilgesellschaft sowie freier und unabhängiger Medien, die Durchführung von Landreformen und die Förderung von Konfliktbeilegungs- und Aussöhnungstechniken auf Gemeinwesenebene.
建设和平工作的形式种
样:前战斗
员解除武装、复员和重返
会、加强法治和司法、提供选举和治理方面的
助、支持发展民间
会和独立自由的新闻媒介;开展土改、在当地
区一级提高化解冲突
谋求和解的技能。
Der Rat fordert die Mitgliedstaaten und den Generalsekretär auf, regelmäßige Kontakte mit örtlichen Frauengruppen und -netzwerken aufzunehmen, um ihr Wissen über die Auswirkungen von bewaffneten Konflikten auf Frauen und Mädchen, sowohl als Opfer als auch als Exkombattanten, und über Friedenssicherungseinsätze zu nutzen und sicherzustellen, dass diese Gruppen insbesondere in den Entscheidungsebenen aktiv an Wiederaufbauprozessen mitwirken.
安理会鼓励其成员国和秘书长当地妇女团体和网络建立经常联系,以便利用她们在武装冲突对妇女和女孩,包括作为受害者和作为前战斗
员的妇女和女孩的影响以及维和行动的影响两方面的知识,以确保这些团体积极参
重建进程,特别是在决策级别。
Darüber hinaus kann es vorkommen, selbst wenn sich die Anführer einzelner Gruppierungen auf den Frieden verpflichtet haben, dass die kämpfenden Truppen in weitaus geringerem Maße der Kontrolle ihrer Führer unterliegen als konventionelle Armeen, mit denen traditionelle Friedenssicherungskräfte zusammenarbeiten, und manche dieser Gruppierungen können wiederum in Splittergruppen zerfallen, deren Existenz und die mit ihr verbundenen Folgen bei der Unterzeichnung des Friedensabkommens, auf Grund dessen die VN-Mission im Einsatz ist, nicht vorausgesehen wurden.
此外,不论派系领导如何致力实现和平,战斗
员受到的控制
传统的维持和平行动
员接触的常规军队相比,可能松散得
,而且这种部队可能分为派系,而在规定联合国特派团行动性质的和平协定中却没有对它们的存在和所涉问题作出规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。