Las reglas de la gramática de español son complicadas.
西语的语法规则。
Por otra parte, habida cuenta de la importante presencia de puertorriqueños e hispanos en los Estados Unidos, al Gobierno de ese país le convendría adoptar esa decisión antes de la celebración de las próximas elecciones presidenciales.
此外,鉴于大量的波多黎各人和讲西语的拉美人在美国居住,在美国下届总统选举之前就
样做,也符合美国政府的利益。
El Presidente Ahmadinejad (habla en farsi; texto en inglés proporcionado por la delegación): Para comenzar, deseo expresar mi agradecimiento al Secretario General y señalar que me complace participar en esta reunión de colegas, Jefes de Estado y de Gobierno, y representantes.
艾哈迈迪-内贾德总统(以法西语发言;英文本由代表团提供):首先,我感谢秘书长,并表示我非常愉快地参加今天个各国同事、国家元首和政府首脑以及代表们的聚会。
Sr. Massoud (Afganistán) (habla en farsi; texto en inglés proporcionado por la delegación): En primer lugar, quiero hacer llegar nuestras profundas condolencias al Gobierno y pueblo de los Estados Unidos de América por la trágica pérdida de vidas y la enorme destrucción que ha causado el huracán Katrina.
马苏德先生(阿富汗)(以法西语发言;代表团提供英文文本):首先,我代表阿富汗政府和人民就卡特琳娜飓风造成的悲惨生命损失和广泛破坏向美利坚合众国政府和人民表示衷心的慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。