有奖纠错
| 划词

El gobierno causó la sangrienta represión.

政府造成了这次血腥镇压。

评价该例句:好评差评指正

La isla había sido destruida por un sangriento conflicto civil.

该岛遭受了一场血腥严重破坏。

评价该例句:好评差评指正

El conflicto de Bougainville fue uno de los conflictos más prolongados y sangrientos del Pacífico meridional.

布干维尔冲是南太平洋持续时间最长、最血腥之一。

评价该例句:好评差评指正

El Níger experimentó sangrientos trastornos a consecuencia de la rebelión armada que sufrió en sus partes septentrional y oriental.

尼日尔北部和东部持续遭受武装叛乱血腥动乱。

评价该例句:好评差评指正

No hay tarea más fundamental para las Naciones Unidas que la prevención y resolución de los conflictos armados.

对于联合来说,最根本任务莫过于预防和解决血腥

评价该例句:好评差评指正

Disfraza sus planes; le llama transición a lo que sería una burda y sangrienta anexión de Cuba.

它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥吞并行为称为一种过渡。

评价该例句:好评差评指正

Esa política es muy peligrosa y amenaza con crear una situación explosiva y sangrienta en el Oriente Medio.

这是一项非常危险政策,可能会在中东触发一场爆炸性和血腥局势。

评价该例句:好评差评指正

Esa tragedia, que todos deseamos que no hubiera sucedido, sumió a la región en otro episodio sangriento de una guerra que parece no tener fin.

这场我们大家都希望没有发生悲剧使得该区域陷入了一个似乎无穷无尽血腥战争时期。

评价该例句:好评差评指正

Hace 60 años que en Europa se acallaron los cañones, anunciando el fin del conflicto más terrible y más cruento que la humanidad haya conocido jamás.

六十年前,枪炮声在欧洲停息,结束了人类最可怕、最血腥

评价该例句:好评差评指正

Asimismo, ello debería ayudar a advertir la determinación del Consejo de poner fin a ese comercio sangriento y a actuar de conformidad con su interés en la cuestión.

此外,这将表明安理会决心制止这种血腥交易,并在这个问题上根据其利益采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Era la época en que estaba llegando a su fin el conflicto más sangriento que tuvo lugar en Europa después de la segunda guerra mundial, y que tuvo lugar en la ex Yugoslavia.

当时,发生在前南斯拉夫第二次世界大战后欧洲最血腥即将结束。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, en este Salón, recordamos y conmemoramos una vez más ese acontecimiento histórico. Nuestro objetivo es instar a todas las personas amantes de la paz a que no olviden esa guerra sangrienta y no permitan que esa tragedia se repita.

今天,我们在这个庄严大厅里回顾历史、纪念历史,目是为了警醒当代善良人们,不要忘却血腥战争,不能让浩劫重演。

评价该例句:好评差评指正

Ello es debido, entre otros factores, al carácter predominantemente interno de los conflictos y al hecho de que éstos, en su mayoría, se perpetúen adoptando un perfil de baja intensidad, trasladándose sus efectos más cruentos sobre las poblaciones civiles tanto en ciudades como en zonas rurales.

这个问题大都由冲性质引起,也是因为大多数冲激烈程度依然不高,但却给城市和农村平民人口造成最血腥痛苦。

评价该例句:好评差评指正

En esa sesión, el Representante Permanente de Papua Nueva Guinea, Su Excelencia el Embajador Robert Guba Aisi, nos brindó un relato excelente sobre la evolución la situación en Bougainville, que pasó de un conflicto civil sangriento a la paz y la reconciliación, hasta llegar a la etapa actual.

在这次会议上,巴布亚新几亚常驻代表罗伯特·古帕·艾西大使阁下为我们出色地介绍了布干维尔事态发展,从血腥部冲,经过和平与和解,直至目前阶段。

评价该例句:好评差评指正

Las autoridades de Bosnia y Herzegovina deberían seguir seriamente comprometidas con el enjuiciamiento de quienes perpetraron crímenes de guerra, así como con los esfuerzos constantes por investigar y enjuiciar otros crímenes de guerra, a fin de que el país pueda salir de este capítulo sangriento de su historia.

波斯尼亚和黑塞哥维那当局应当继续认真地致力于将那些犯下战争罪行者绳之以法,并继续努力调查和起诉其它战争罪行,以便该能够从其历史上这一血腥篇章中走出来。

评价该例句:好评差评指正

El fin de la guerra civil en ese país es un claro ejemplo de cómo, mediante esfuerzos conjuntos, las Naciones Unidas, la OSCE y la Comunidad de Estados Independientes pudieron solucionar de manera práctica un conflicto armado en una de las zonas más sangrientas de fines del siglo XX.

战结束就是一个鲜明例子,它清楚地表明如何通过联合、欧安组织和独联体共同努力,可以切实解决20世纪末一个最血腥地区武装冲

评价该例句:好评差评指正

Para comenzar, mi delegación reitera que el pueblo y el Gobierno de Siria condenan los actos de terrorismo que tuvieron lugar en Londres, y también la muerte del embajador egipcio en el Iraq, al igual que todos los actos de terrorismo que cobraron las vidas de ciudadanos turcos en Istanbul.

首先,我代表团重申,叙利亚人民和政府谴责在伦敦发生血腥恐怖行为、杀害埃及驻伊拉克大使行为以及夺走伊斯坦布尔土耳其公民生命恐怖行为。

评价该例句:好评差评指正

“de sustituir las rivalidades seculares por una fusión de sus intereses esenciales; de establecer, mediante la creación de una comunidad económica, los primeros cimientos de una comunidad más amplia y profunda entre pueblos durante tanto tiempo enfrentados por divisiones sangrientas; y de sentar las bases de instituciones capaces de orientar hacia un destino en adelante compartido”.

“融合(缔约要利益而取代古老对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥而被分裂人民之间更广泛和更深刻共同体基础;并奠定指导从此以后共同命运机构基础”。

评价该例句:好评差评指正

Incluso después de 60 años de su derrota, el Japón no ha saldado los sanguinarios y execrables crímenes cometidos en el pasado y está volviendo a reavivar sus alucinaciones militaristas, incitando al conjunto de su sociedad a dar un giro hacia la derecha con miras a hacer efectivo el viejo sueño de la “gran esfera de coprosperidad de Asia”.

甚至在战败60年后,日本也还没有清偿过去犯下血腥而可耻罪行,反而却在妄想复活军义,使整个社会右倾化,以实现其昔日“大东亚共荣圈”梦想。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有分歧, 有分歧的, 有风暴的, 有风的, 有福同享,有难同当, 有感觉的, 有感情的, 有格调的, 有格子花的, 有工作的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

老人与海(精编版)

El olor a sangre de mis manos no significa nada, ahora que existe todo ese rastro en el agua.

样浓,我手上的气就算不上什么了。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Ahora, al percibir el aroma más fresco, su azul aleta dorsal cortaba el agua más velozmente.

它闻到了新鲜的气,此刻正加快了速度,蓝色的脊鳍划破了水面。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

Estaba anocheciendo y los peces, enloquecidos por el olor de la sangre, daban saltos en torno a la balsa.

天渐渐暗下来,鱼群受到味的刺激,在筏子旁边蹿来蹿去。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Bueno, obviamente es muy sanguinario este experimento, nuevamente.

显然,个实验再次极其

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Allí notó sabor a sangre en la boca, que empezó a echar junto con lo que había comido en el avión.

罗辑感到自己的嘴味,他一阵恶心翻身吐了来。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者的故事 Relato de un náufrago

En ese instante, un tiburón, enloquecido por el olor de la sangre, puede cortar de un mordisco una lámina de acero.

种时候,鱼若嗅到味发起狂来,连钢板都能一口咬断。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年8月合集

Estas cifras la convierten en una de las semanas más sangrientas en muchos años, señala la oficina.

该办公室些数字使其成为多年来最的一周之一。

评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

Fue la más sangrienta en la historia de Sudamérica  y los muertos se contaron por cientos de miles.

是南美洲历史上最的战争,死亡人数达数十万。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Son ya cuatro días de guerra y los dos bandos se preparan para un conflicto largo y sangriento.

战争已经持续了四天,双方正在为一场漫长而的冲突做准备。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Habían captado el rastro y estaban excitados y en la estupidez de su voracidad estaban perdiendo y recobrando el aroma.

它们嗅到了味,很兴奋,因为饿昏了头,它们激动得一会儿迷失了臭迹,一会儿又嗅到了。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年5月合集

Recibió el premio nobel más polémico, por firmar la paz en Vietnam después de tantos años sangrientos.

经过么多的岁月,他因在越南签署和平而获得了最具争议的诺贝尔奖。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年8月合集

Está confirmado que le trasladaran de prisión, porque en la aquesta hora 9 presos condenados por delito de sangre.

确认他将被转监狱,因为此时有9名囚犯被判犯有罪。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Y después de derrotar a su rival Pompeyo Magno en una cruenta guerra civil, su poder estaba en su apogeo.

而在一场的内战中击败对手庞培大帝后,他的权力达到了巅峰。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Luego ocurrió una de las migraciones forzadas más largas y sangrientas de la historia, donde murieron un millón de personas.

随后发生了历史上最长、最的强迫迁徙之一,造成一百万人死亡。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2024年1月合集

La firma de análisis huele sangre en Grifols, al igual que con la también española Gowex hace casi una década.

该分析公司在 Grifols 中嗅到了味,就像大约十年前在西班牙的 Gowex 中一样。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

Fue una acción arriesgada y sangrienta que les permitió someter bajo su dominio a dos grandes imperios: el azteca y el inca.

是一次冒险且的行动,西班牙得以将两大帝国置于自己的统治之下:阿兹特克帝国和印加王国。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Bodas de Sangre, Yerma y La casa de Bernarda Alba son sus obras de teatro que ambientó en la Andalucía rural.

他的戏剧《婚礼》、《耶尔玛》和《贝尔纳达·阿尔巴之家》均以安达卢西亚乡村为背景。

评价该例句:好评差评指正
Telediario2023年10月合集

Este baño de sangre ha provocado una condena internacional, y una pregunta que a esta hora sigue sin respuesta: ¿Quién ha sido?

屠杀引起了国际社会的谴责,但目前仍有一个悬而未决的问题:凶手是谁?

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Luego se hundió de nuevo en el mar y captó el rastro y empezó a nadar siguiendo el curso del bote y el pez.

跟着它又掉回海,嗅到了气的踪迹,就顺着小船和那鱼所走的路线游去。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Habían captado el rastro y estaban excitados y en la estupidez de su voracidad estaban perdiendo y recobrando el aroma. Pero se acercaban sin cesar.

它们嗅到了味,很兴奋,因为饿昏了头,它们激动得一会儿迷失了臭迹,一会儿又嗅到了。可是它们始终在逼近。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有关纪律的, 有关建筑的, 有关交换战俘的信件, 有关节的, 有关联的, 有关青少年的, 有关通货膨胀的, 有关文件, 有关系, 有关宪法的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接