El Irán y Corea del Norte están en la mira, al igual que Colombia, Cuba y otros Estados.
伊和北朝鲜生活在枪口威胁之下,哥比亚、古巴和其他国家也落得同样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pero, ¿cómo hago para no terminar así?
但我怎落得这样下场呢?
En ella perdió la mano izquierda, hecho al cual se debió su sobrenombre El Manco de Lepento.
由于在这次战斗中失去了左手, 落得了“莱潘托独臂人”绰号。
Pero todo acabó en agua de borrajas, y no quiero volver a hacer semejante paripé como un tonto.
可是结果只落得一场空,我再也干这种傻事了。”
Dicho esto, se fue y la señorita Bingley se quedó muy satisfecha de haberle obligado a decir lo que sólo a ella le dolía.
这样说过以后,便走开了,只剩下彬格莱小姐一个人。她逼着说出了这几句话,本以为可以借此得意一番,结果只落得自讨没趣。
Bernat se volcó en el cuidado de las tierras y de su padre y, de repente, a los veintisiete años, se encontró solo y asediado.
当时,柏纳每天忙着耕种,还要照顾生病,转眼间,都二十七岁了,落得孤家寡人一个,还得应付一大堆前来关切婚事人。
Con esta licencia, que don Quijote se tomara aunque no se la dieran, se llegó a la cadena y al primero le preguntó que por qué pecados iba de tan mala guisa.
既然得到允许,唐吉诃德就去问了。其实即使允许,也会我行我素。来到队伍前,问第一个人究竟犯了什罪,竟落得如此下场。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释