No debes convertirte en el juguete de tus pasiones.
你不能光凭感办事。
El teatro usa el clímax para expresar sus sentimientos.
这出戏用了层进法来表感。
El testigo nos habló en un tono neutro.
证人不带感地向我们讲述。
No es bueno obrar en un movimiento de pasión.
靠感冲动办事是不好。
Respondió de manera rápida y generosa, con sentimiento y humanidad.
国际社会迅速和慷慨地、充满感和人性地做出了反应。
Con el roce se toma cariño.
经接触就会产生感.
Hay mucha emoción en esos relatos.
在那些故事里充满了感。
El llanto es una descarga emocional.
哭是一种感发泄。
En circunstancias normales, los niños pequeños forman vínculos fuertes y mutuos con sus padres o tutores.
在通常况下,幼儿会其父母或主要养育人相互建立深厚感。
El jurao ha sido unánime.
评委会感是一致。
Su romance era un volcán.
他们感如此炽热。
El empleo materno ya no se considera un obstáculo a la creación de vínculos emocionales con el hijo.
母亲就业不再被视为子女建立感联络障碍。
El rechazo y el aislamiento social crean estrés emocional, lo que agrava los efectos físicos de la enfermedad.
排斥和社会孤立在感上造成压力,加剧了疾病对身体影响。
No obstante, el delito constituido por la expresión de pornografía, no rechaza su pertenencia a la libertad de expresión.
不,制品对感伤害并不能否认表达自由相关性。
En su opinión es "poco concebible" que Vanessa se quede sola en Australia lo que sería "catastrófico emocional y psicológicamente".
她认为,Vanessa留在澳大利亚是“难以想象”,将是一场“感上和心理上灾难”。
Las declaraciones de las delegaciones de Venezuela y Cuba lo reflejan. Comprendemos los sentimientos expresados por esas delegaciones.
委内瑞拉和古巴发言就反映了这种悲痛心;我们理解这些代表团表达感。
El principal objetivo del Programa es rescatar la autoestima humana y profesional desde los puntos de vista intelectual y emocional.
方案主要目标是从理智和感上树立人自尊和职业自尊。
Los niños procedentes de hogares afectados por la enfermedad o los que han quedado con traumas psicológicos adolecen de problemas emocionales.
一些儿童家庭受到艾滋病困扰或受到精神创伤,这类儿童都遇到感问题。
Entiendo que el tema es delicado, pero por lo menos 10 delegaciones expresaron ayer cuán importante era abordar ese tema en particular.
我认识到,这种提法带有感彩,但昨天至少有10代表团表,讨论这一问题如何重要。
La familia es responsable de velar por el bienestar emocional y financiero, así como la crianza y el desarrollo de los hijos.
家庭有责任保证子女良好感和经济状况以及对子女培育和发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los perros mueven la cola, dan saltos y te lamen para mostrar afecto.
狗会用摇尾巴,跳跃和舔表示感情。
Unos enfocados en ciencia, otros en emociones, otros en la vida.
有些集中于科学,有些集中于感情,有些则关注生命。
Todos los sentimientos acumulados durante esos días de tanta intensidad se desbordaron.
在这些如此紧张的日子里积累的所有感情都爆发了。
Es buscar en los demás eso que llena las expectativas personales de afecto, de compañía...
是在他那里寻求满期望的感情或陪伴。
Había llamadas de gente que te sacaban la lágrima porque eran llamadas con mucho amor.
还有些通话会让你泪流满面,因为它们充斥着感情。
¿Y de novios qué tal? ¿Estás saliendo con alguien?
感情方面怎样啦?有在和谁拍拖?
Existe entre la gente de caballerizas una asombrosa simpatía y hermandad masónica.
“在那些马夫中间存在着一种美好的互相同情、意气相投的感情。
No es que haya sentido por Irene Adler nada que se parezca al amor.
这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有乎爱情的感情。
Aunque tampoco creo que le durase demasiado.
而且我也不觉得这段感情持续了很久。
Nadie que os haya visto juntos puede dudar del cariño de Bingley.
凡是看见过你们俩在一起的,都不会怀疑到他的感情。
Tenía las mejillas encendidas y los ojos vidriosos, su rostro por fin transpiraba emoción.
母亲双颊通红,眼里噙着泪水。她的脸上终于露出了感情。
Este sentimiento de humanidad le honra a usted mucho y se lo agradeceré eternamente.
这种美好的感情给您极大荣誉,我将永远记住您。
Yo soy un pobre hombre dispuesto a humillarse, mientras sienta el impulso de hacerlo.
“我是一感情冲动时准备卑躬屈膝的可怜。”
Muy bien. Me callaré. No quiero ofenderte.
“好吧。我不说了。我不想伤害你的感情。”
Sé que ahora se hace el ofendido.
我知道现在伤感情了.
Había en el aire que respirábamos un sentimiento parecido al amor.
我们呼吸的空气中有一种乎爱的感情。
El paso del tiempo sólo acrecentó esta unión.
随着时间流逝,她们的感情越来越深厚。
Los sentimientos públicos hacia Trisolaris iban pasando de enemistad y odio a comprensión y respeto.
公众对三体世界的感情,开始由敌视和仇恨转向同情、怜悯甚至敬佩。
Con estos sentimientos, no hubo ya para los cuatro hijos mayores afecto posible.
由于这种情绪作怪,他们对四大孩子不可能有深厚的感情。
Pero los padres de la joven se opusieron al noviazgo y tuvieron que separarse.
但女方的父母反对这段感情,他们不得不分开。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释