有奖纠错
| 划词

1.Para paliar esa situación de los niños se necesita un esfuerzo de cooperación internacional y el suministro de los recursos necesarios.

1.当贫困、饥饿和无知到弥漫时,人类就没有希望。 为缓解儿童的这种境,需要国际社会的努力和必要的资金

评价该例句:好评差评指正

2.Los acuerdos comerciales regionales han asumido una importancia creciente y proliferado en años recientes a pesar del refuerzo del sistema comercial multilateral.

2.域性贸易安排的重要性越来越大,而且近年来呈现弥漫的趋,尽管多边贸易体制有所加强。

评价该例句:好评差评指正

3.La comunidad internacional debe brindar su apoyo a fin de solventar la situación, que se caracteriza por la desconfianza y la antipatía.

3.国际社会必须给予支持,以修补弥漫着猜疑与憎恶的局

评价该例句:好评差评指正

4.La inseguridad es recurrente en todo el país, y son las mujeres y sus niños las que pagan por ello un oneroso precio.

4.不安全弥漫全国,妇女和儿童继续付出沉重代价。

评价该例句:好评差评指正

5.En las fuerzas de seguridad todavía se respira un clima de impunidad desde la base, a pesar de que se hacen más investigaciones y celebran más consejos de guerra a los presuntos culpables.

5.尽管对指控的侵权者开展调查和军事法庭审判的行动增加了,但是保安部队由上至下弥漫着不、逍遥法外的气氛。

评价该例句:好评差评指正

6.Warburg (Freedom for All) dice que el temor y la sospecha reinan por doquier en los campamentos de refugiados del Frente POLISARIO y que los refugiados viven en constante temor de castigos y malos tratos arbitrarios.

6.Warburg女士(人人享有自由协会)说,恐惧与怀疑弥漫在波利萨里奥阵线难民营,难民生活在任意和虐待的永恒恐惧当中。

评价该例句:好评差评指正

7.Un importante tema que surgió fue la prevalencia de un cierto grado de desconfianza hacia los diferentes tipos de instituciones de gobernanza, como por ejemplo entre las organizaciones no gubernamentales y las autoridades locales, y entre las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias.

7.出现的一个重要问题是,在各种类型的治理机构中弥漫着某种程度的不信任情绪,例如在非政府组织和地方当局之间,以及在非政府组织和社组织之间。

评价该例句:好评差评指正

8.Uno de los factores que impiden hallar una solución al problema de Nagorno-Karabaj es el miedo a la coerción de que se encuentra presa la sociedad armenia y el espíritu de intolerancia de las opiniones disidentes, especialmente respecto de quienes tienen su propia posición, distinta de la versión oficial, en relación con el conflicto de Nagorno-Karabaj entre Armenia y Azerbaiyán.

8.阻碍纳戈尔诺-卡拉巴赫问题的解决的一个因素是亚美尼亚社会弥漫着协迫的恐惧以及对持不同意见者以及对亚美尼亚-阿塞拜疆冲突的看法不同于官方的看法,存在着不容忍的气氛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


视力的, 视力好, 视力计, 视力检查表, 视力衰退, 视力微弱的, 视亮度, 视频, 视频电话, 视如敝屣,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

西班牙节日

1.Conforme se acercan las 12 se respira cierta emoción.

12点的临近,空气中起某兴奋的气氛。

「西班牙节日」评价该例句:好评差评指正
Un Mundo Inmenso

2.Con estas dos cuestiones ya podrán imaginar el olor que se respira allí.

里的环境如此恶劣,大家不难想象什么样的味道了。

「Un Mundo Inmenso」评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

3.Se hacía imposible hablar con aquel zumbido de que estaba lleno el aire.

由于天空中嗡嗡的声音,们根本没法说话。

「佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo」评价该例句:好评差评指正
ARTE․tv Cultura

4.La víspera del sorteo, una cierta ansiedad reina en el ambiente.

开奖前夕,空气中焦虑。

「ARTE․tv Cultura」评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

5.Olor de tamales y aguardiente, de carnes enfermas, de colillas y orines.

房间里一股玉米饼、烧酒、腐肉、烟头和尿臭的混合气味。

「总统先生 El señor presidente」评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

6.Era una noche encantadora de julio, en que el aire estaba aromado de olor a pinos.

那是一个七月里令愉悦的晚间,空气中松树林的美妙芳香。

「坎特维尔的幽灵」评价该例句:好评差评指正
世界之旅

7.Al entrar, uno puede sentir la historia y la espiritualidad que impregnan el lugar.

一走进去,就能感受到的历史和灵性。机翻

「世界之旅」评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

8.Con toda esta radiación volando en el aire.

些辐射都在空中机翻

「Radio Ambulante」评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

9.Y es que el pánico se comenzó a sentir por todas partes en la ciudad.

整个城市开始恐慌的气氛。机翻

「Radio Ambulante」评价该例句:好评差评指正
Acontece que no es poco con Nieves Concostrina

10.Hubo una indignación Monumental entre la población.

民众中大的愤慨。机翻

「Acontece que no es poco con Nieves Concostrina」评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

11.Aquella noche perfumaba la habitación la suave fragancia de las lilas.

那天晚上,房间里淡淡的丁香花香。机翻

「Ana de las tejas 」评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

12.Era un atardecer de septiembre y el bosque estaba impregnado por la rojiza luz del atardecer.

那是九月的一个晚上,森林里微红的晚霞。机翻

「Ana de las tejas 」评价该例句:好评差评指正
世界之旅

13.Aquí, la historia se respira en cada rincón, desde el Alcázar de Colón hasta la primera catedral de América.

里,从科隆城堡到美国第一座大教堂,历史气息在每个角落。机翻

「世界之旅」评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

14.En el aire había una frescura como si el viento hubiera soplado sobre los dulces campos de tréboles.

空气中一股清新的气息,仿佛风吹过甜蜜的三叶草田。机翻

「Ana de las tejas 」评价该例句:好评差评指正
Más que Historias - Stories to Improve your Spanish

15.La sensación de calor en la habitación y la calma que se respiraba después de la merienda me lo confirman.

房间里的温暖感觉和午饭后的宁静证实了一点。机翻

「Más que Historias - Stories to Improve your Spanish」评价该例句:好评差评指正
Podcast de ProfeDeELE

16.Por las mañanas, cuando todos despertaban, la casa olía a vela y la puerta del cuarto de este niño estaba entornada.

早上, 当每个都醒来时,房子里蜡烛的味道, 孩子房间的门半开机翻

「Podcast de ProfeDeELE」评价该例句:好评差评指正
作家物志

17.En 1852 ingresó al Colegio San Agustín, donde se respiraba un ambiente de vanguardia y se promovían los ideales y principios de la Ilustración.

1852年, 他进入了圣奥古斯丁学院,那里先锋气息, 推崇启蒙运动的理想与原则。

「作家物志」评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

18.Sin embargo, lo que mas me impresionó fue el olor de fresas recientes que permanecía estancado sin explicación posible en el ámbito del dormitorio.

然而,令我印象最深刻的是房间里仍旧新鲜草莓的味道,真是不可思议。

「十二个异乡故事」评价该例句:好评差评指正
Fundación Palarq 考古发现

19.Este trazado urbano típicamente medieval es un laberinto fascinante de calles estrechas y plazoletas, donde la historia se respira en cada esquina.

一典型的中世纪城市布局, 宛如一个迷的迷宫, 由狭窄的街道和小广场交织而成,每一角落都历史的气息。机翻

「Fundación Palarq 考古发现」评价该例句:好评差评指正
风之影

20.Llegué a la sala de música y el reluz de un relámpago encendió las volutas de humo que flotaban en el aire como guirnaldas de vapor.

当我走到音乐室,一道闪电倾泻进房子,照出了在空气中的雾气。

「风之影」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


视外线, 视网膜, 视为相同, 视线, 视线可看到, 视星等, 视野, 视阈, 视紫质, 视作英雄,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接