Tras la proyección de la película se abrió un coloquio.
电影放映之后召开了座谈会。
Al elaborar esos textos, la CNUDMI estableció vínculos con otros participantes importantes pertenecientes a la colectividad dedicada al tema de la insolvencia, consultando ampliamente con especialistas y celebrando coloquios con jueces y funcionarios nacionales.
在拟订上述法规时,贸易法委会与无力偿债界
其他关键成
建立了联系,与从业
进
了广泛
磋商,并与法官和国家官
了联合座谈会。
Después de asistir a los coloquios, los funcionarios públicos participaron en el taller de capacitación en la aplicación de las disposiciones de la Convención y en la presentación de los informes pertinentes que organizó la División en colaboración con la CEPAL.
在座谈会后,政府官参加了提高妇女地位司
办
关于实施《公约》以及根据《公约》规定提交报告
培训讲习班。
Esas consultas podrían adoptar la forma de un coloquio multinacional, solución que ha resultado muy satisfactoria para la elaboración de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Insolvencia Transfronteriza y la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia.
这种协商可采取多国座谈会形式,在拟定《跨国界无力偿债示范法》和《无力偿债法立法指南》中使用这种论坛方式已取得了良好
效果。
El Coloquio América Profunda se llevó a cabo con el objeto de que líderes indígenas debatieran sobre sus problemáticas y objetivos de desarrollo, explorando lo que tienen en común y las alternativas para abrir un diálogo con otros sectores de la sociedad.
“美洲中心地带座谈会”协助土著领袖讨论他们发展问题和目标,探讨他们
共性和如何同社会其他部门开展对话。
El 7 de diciembre, con el apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores, organizamos un simposio titulado “Durban y después” con delegados del Gobierno de Francia y organizaciones no gubernamentales de diversos países que habían participado en la Conferencia Mundial contra el Racismo.
7日,在外交部支持下,我们与法国政府代表团和参加反对种族主义世界会议
各国非政府组织一起
办了关于德班和德班之后
座谈会。
Se tiene la necesidad de contar con más recursos para atender en debida forma los requerimientos de apoyo de los investigadores del CONACULTA y CONACYT para participar con conferencias y ponencias en simposios, seminarios y diversos foros académicos y científicos de carácter internacional.
若要及时为国家文化和艺术委会以及国家科学技术委
会
研究
出席会议、发表论文及参加座谈会、研讨会和各种国际学术和科学论坛提供所需
支持,就需要更多
资源。
Se informó a la Comisión de que los viajes a las misiones de mantenimiento de la paz se cargan a las misiones a las que corresponden y que, para los viajes relacionados con seminarios y conferencias, la norma es que pague la parte requirente.
委会获悉,到维和特派团
差旅费记入具体特派团
支出,而参加各种座谈会和会议
差旅费,规定由提出请求
一方支付。
El Programa comprende diversas actividades prácticas que benefician tanto a personas físicas como a instituciones, entre ellas, concesión de becas para el estudio del derecho internacional, cursos regionales sobre derecho, y seminarios y simposios de derecho mercantil internacional organizados en los países en desarrollo.
方案提供了丰富实践活动,包括提供国际法研究金、在发展中国家
办区域法律训练班及国际贸易法研讨会和座谈会,个
和机构都能从这些活动中受益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Gracias a que la nuestra es una rama del ejército de nueva creación, todavía con escasos miembros y pocos niveles administrativos, el sondeo pudo llevarse a cabo mediante entrevistas presenciales individuales, y también se creó un foro de discusión específico en nuestra intranet.
由于目前新军种的员较少,行政级别少,机构简单,调查主要通过座
和个
交流,并在内部网络上建立了相应的论坛。