¿Por qué has rechazado a quien trataba de abrazarte?
那个人你,你干把他推了?
¿Y para qué es la vara?
这根细棍是干?
¿Para qué madrugas tanto?
您干起得这么早?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
¿Por qué diablos no usas la nariz?
你用你的鼻子闻一闻?
Se llama " El País de los Juguetes" ¿Por qué no te vienes tú también?
“叫‘玩儿国’。你跟一起去呢?”
¿Qué prisa corres para robarme? Aguántate un poquito. Él no tardará en morirse.
么急急匆匆地要和私奔呢? 再等儿天吧,他也人世了。”
¿En vez de repetirnos por qué no hablamos claro?
们能说得透一点?
Y no veo por qué tuvo que sucederte lo de la infección en la pierna.
明白非得让你的腿出岔儿。
Y bueno, ¿por qué me miras así?
“哼,么看着?
Tú y yo estábamos charlando tan tranquilamente, ¿qué prisa tenías de soltar todo eso?
咱就是随便聊聊,你急着抖落些?
Bueno, ya está, no te pongas tan dramático...
“么一惊一乍的?
¿A mí? —dice ella—. No. ¿Por qué?
“看?”她说,“没有。问个?”
¿Para qué maldita sea hablas de la consigna?
“你非说个他妈的‘准离校’?
Para qué, si me voy a quedar encerrado no sé cuántas malditas semanas.
要是还得关上知道他妈的多少个星期,要写信?”
¿Por qué no a ese mono de Paulino?
“去玩那个猴子保林诺?”
En voz baja se preguntaban el porqué de aquella vigilancia.
他们低声地相互打听,还要么严密监视呢?
Mamá, ¿para qué te has molestado?
你们拿些?
Después de todo, ¿por qué no ir a la enfermería?
确实,去医务室呢?
¿Para qué demonios serviría el caldo ahora?
还要跟肉汤开玩笑?
Dime, muchacho: ¿qué haces ahí, en el suelo?
“告诉,孩子,你在下面呀?”
¿Y por qué había de mentir?
“要说谎?”
¿Y por qué tienes puesto ese gorro de papel que te tapa hasta las orejas?
你头上戴那么一顶棉的大尖帽,把你的耳朵都盖住了?”
" ¿Qué es eso, mozo? ¿Qué voces das? ¿Qué has? ¿Por qué cierras la puerta con tal furia? "
“孩子,怎么回事儿啊?叫叫嚷嚷的? 你怎么了?拼死命的要关上大门呀?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释