有奖纠错
| 划词

Más vale la vergüenza en cara que dolor de corazón.

出丑不能负疚。

评价该例句:好评差评指正

El abogado declinó esta invitación y prefirió, en cambio, obtener un fallo que pudiera apelar.

律师拒绝提供新证据,获得他就此提出上诉的判决。

评价该例句:好评差评指正

Optó por callarse.

沉默。

评价该例句:好评差评指正

Los tres movimientos de las Forces Nouvelles pusieron reparos, y prefirieron aplazar cualesquiera observaciones hasta que me hubiera reunido con ellos por separado, lo cual se previó hacer el día siguiente.

三个新生力量的运动却仍迟到我按计划在第二天同它们个别会晤之后,才提出任何意见。

评价该例句:好评差评指正

Los autores sostienen que no se negaron a presentar nuevas pruebas sobre la vulnerabilidad del idioma francés y la situación lingüística de Quebec ante el Tribunal Superior en primera apelación sino que declararon que preferirían presentarlas ante ese Tribunal y no en un nuevo juicio.

3 提交人辩称,在向高等法院提出第一次上诉时,他们并没有拒绝就魁北克省法语语言的弱势状况和语言形象提供新证据。 他们向高等法院阐明,他们向高等法院提供此类新证据,而不愿意在进行新审理时提出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


campechano, campechanote, campeche, campecico, campeón, campeonato, campero, campesinado, campesino, campestre,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Hola, China 你好,中国

Era aceptable no comer carne, pero era imposible vivir sin el bambú.

食无肉,居无竹。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Este caníbal prefiere morirse de hambre antes que cortar una mano tan bella.

“我这个食人魔饿死也会砍下一只此美丽的手。”

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Aunque se muriera no probaría bocado, y por días y días la lata bajó y subió intacta.

饿死,也愿尝一口这种东西;于是一连几天,洋铁桶送下来又原封动地吊上去。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

¡Ya quisieras tú que lo fuera contigo, y antes lo sería yo con una sotomía de muerte que contigo!

你想和我结婚,我呢,我和一具尸体一起,也嫁你。”

评价该例句:好评差评指正
TED精选

Y no saben soltar el control y aprender a decir: " Prefiero ser feliz que tener la razón" .

他们知道该弃控制欲,无法学会说:“比起正确性,我快乐。”

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯和死亡的故事

No, por cierto; pero el mensú que se va puede no volver, y el mayordomo prefería hombre muerto a deudor lejano.

,当然;但是,合同工一旦走了,就回来了。工头要一个死人,也愿意让一个欠账的人离他而去。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Me conformaré con llevaros mañana a casa del vecino posadero, para que os desuelle y os ponga estofadas como si fuerais liebres.

明天把你们带到附近一家酒店,那里会剥掉你们的皮,把你们像烤野兔那样烤得又香又焦的。

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Siempre descendía allí, prefería caminar esas diez cuadras inútiles, aun cuando lloviese, para prolongar la distancia que lo separaba del encuentro inevitable.

他一向提前一站下车,多走十个街区,即使下雨也无所谓,以免撞见父亲。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

En seguida, este puso al tanto al aire de lo ocurrido y le manifestó que prefería destruir sus trabajos antes que pasar por ladrón de ideas.

他立即把发生的事情公之于众,并告诉华莱士说他毁掉他的工作,也让他成为思想的盗贼。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Harto reposo será para mí -dijo Dorotea- entretener el tiempo oyendo algún cuento, pues aún no tengo el espíritu tan sosegado que me conceda dormir cuando fuera razón.

听我读故事,我就读。”多罗特亚说:“听故事消遣,在我就是很好的休息,因为我心神还大安定,要睡也睡着。”

评价该例句:好评差评指正
托尔梅斯河边的小癞子 Lazarillo de Tormes(女声版)

Mas tú haces como hombre de bien en eso, que más vale pedillo por Dios que no hurtallo, y ansí Él me ayude como ello me parece bien.

你讨饭倒是老实人的行径,靠上帝慈悲向人求乞,要偷窃。

评价该例句:好评差评指正
Rinconete y Cortadillo 林孔内特和科尔塔迪略

A lo menos, más querría yo clavar cien cuernos y otros tantos sambenitos, como se me pagase mi trabajo, que decillo sola una vez, aunque fuese a la madre que me parió.

按别人出的价钱去敲诈一下数以百计的通奸者,以及那些为数很多的教堂罪名榜上有名的人,也愿向外人——即使这个外人是我的生身母亲——张扬这种事。”

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Le pareció una confirmación de sus sospechas la decisión de que le echaran el cadáver a los buitres en vez de gastarse sus francos en un entierro digno y una repatriación gloriosa.

她觉得自己的怀疑得到了确认:这位总统已经打定主意,曝尸荒野喂兀鹫,也愿意把手里的钱用于一个像样的葬礼,并让遗体荣归故里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


campista, campllótropo, campo, campo de aviación, campo de batalla, campo de concentración, campo de minas, campo petrolífero, campo de golf, campo de juego,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接