有奖纠错
| 划词

Sin embargo, ese derecho no es aplicable a los empleados domésticos que viven en la casa de sus patrones, ya que no se han modificado las reglamentaciones al respecto.

,该规定对于住在雇主家的佣和并不适用,相关政不变。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


孤高, 孤行己见, 孤寂, 孤家寡人, 孤军, 孤苦伶仃, 孤苦伶仃的, 孤老, 孤立, 孤立的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

风之影

Su calidad de bruja y hechicera se asumía por añadidura.

还是精通巫术的女巫。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑

Una doncella corrió a la ventana y la abrió de par en par.

匆忙走过去把窗户猛地推开。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

En la calle Garay, la sirvienta me dijo que tuviera la bondad de esperar.

到了加拉伊街,请我稍候。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Las criadas se quedan comentando sus palabras de colores.

还在评议着她留下的那些丰富多采的谈话。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Involuntariamente había oído leer a una de sus sirvientas la esquela de don Joaquín Cerón.

他不由自主地侧耳倾听在念堂霍阿金·塞隆的讣告。

评价该例句:好评差评指正
Aula国际版4

¿Sabe usted por qué fue? ¡Acababa de servir un vaso de agua a don Lucas!

知道是为什么吗?这位刚刚给卢卡斯先生送了杯水!

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Podemos ver una lechera que vierte serenamente un tazón de leche, pero esa leche no es para nosotros.

看到缓缓倒出牛奶,但牛奶不是给我的。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

La bulla de las criadas, que andaban persiguiendo un pollo entre los sembrados, llenó el patio.

在菜地里追逐只小公鸡,嘈杂声响彻了整庭院。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店

Puede que yo sea una simple criada, pero sé lo que es la vergüenza.Quizá más que tú.

可能我只是普通的 但是我知道羞耻是什么。也许比你更清楚。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Pesa mucho —articuló la sirvienta, sin dejar de temblar.

“枕头好沉啊!”说,面不住地颤抖。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Las sirvientas le habían informado por menudo de cuanto se contaba en la calle de sus amores.

原来经把各种有关他谈情说爱的街谈巷议不厌其详地讲给了他听。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Parecen picaduras —murmuró la sirvienta después de un rato de inmóvil observación.

“好像是什么东西叮的。”动不动地观察了会儿,低声说。

评价该例句:好评差评指正
坎特维尔的幽灵

Pensó que sería la doncella de su madre, que iba con frecuencia a trabajar a esa habitación.

就想着那是母亲的在那儿,她有的时候把自己的工作拿到那里去做。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

La sirvienta, que entró después a deshacer la cama, sola ya, miró un rato extrañada el almohadón.

后来,当走进房间拆掉空空的床铺时,她惊异地察看了会儿阿利西亚的枕头。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Las criadas, que son una de la Friseta, otra del Monturrio, otra de los Hornos, la oyen embobadas.

那些是佛里塞塔来的,是蒙都里奥来的,还有是奥尔诺斯来的。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Es que me dispensa —dijo a la sirvienta—; ¿estará el licenciado?

“对不起,”来人对说,“法官先生在家吗?”

评价该例句:好评差评指正
风之影

Siete meses más tarde, en julio de 1900, Jausá, su esposa, y la criada Marisela se instalaban en la casa.

月后,九〇〇年七月,豪沙,带着妻子和正式迁入新居。

评价该例句:好评差评指正
浮华饭店第

Puede que yo sea una simple criada, pero sé lo que es la vergüenza.

我可能是简单的,但我知道什么是羞耻。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Una infanta bien vestida rechaza un vaso de agua de una criada, mientras que un enano se burla de un perro.

位衣着光鲜的公主拒绝了杯水,而侏儒在嘲笑只狗。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

La sirvienta lo levantó, pero en seguida lo dejó caer, y se quedó mirando a aquél, lívida y temblando.

伸手想把枕头拿到亮处。但是她立刻把枕头扔掉了,然后她盯着枕头,脸色苍白,浑身颤抖。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


姑父, 姑妈, 姑母, 姑娘, 姑且, 姑嫂, 姑息, 姑息养奸, 姑子, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接