Hasta ahora, esas actividades se han caracterizado por varias iniciativas independientes, aunque interrelacionadas.
在此之前,这些活动的特点是采取若干独立的——虽然联系的——举措。
Mi delegación espera que las partes cumplan plenamente con sus obligaciones.
我国代表团希望方充分履行的义务。
En general, ha habido enfoques especiales nacionales, distintos de los internacionales.
基本上,现在采取的是国为政的做法,而不是国际做法。
Sería erróneo pensar que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen programas separados.
设想联合国系统组织有的议程是错误的。
Les deseamos mucho éxito en el cumplimiento de sus responsabilidades respectivas.
我们祝他们在履行的职责时一帆风。
Diversos grupos paramilitares apoyaron cada una de las causas etnonacionales.
有许多准军事集团支持了的民族事业。
Los dirigentes africanos están trabajando juntos para mejorar la vida de sus ciudadanos.
非洲领导人正共同努力改善国家公民的生活。
Los miembros de la Mesa actual decidieron examinar esas cuestiones con sus respectivos grupos regionales.
现任主席团成员决定与的区域组讨论这些问题。
Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.
当事人应知的营业地。
Por ese motivo, todos los interesados deben participar y desempeñar el papel que les corresponde.
因此,应当让所有的利益有关者都参与事,发挥的作用。
Los ministerios y los gobiernos locales harán lo propio respecto de sus correspondientes planes.
部委和地区也将按的计划开展这方面工作。
El ideal sería que ambos desempeñaran su papel.
理想的是让二者同时扮演的角色。
Pido a los grupos regionales que presenten sus candidaturas lo antes posible.
我请区域集团尽早提出的候选人。
Cada partido político tiene su propia lista para cada municipio.
每个政党和市政当局都有的候选人名单。
Algunas reuniones se celebraron conjuntamente, de conformidad con los respectivos mandatos.
双方根据的任务规定共同参加了一些会议。
Sin duda, lo trasladaremos a nuestras capitales.
我们当然要把这个问题带回的首都。
El Presidente y el Vicepresidente desempeñarán sus funciones en todas las reuniones de la Junta Ejecutiva.
主席和副主席应以的身份在执行理事会的任何会议上履行职务。
En el mismo año se registraron casos de VIH en casi todas las provincias de Indonesia.
同年,几乎所有的印度尼西亚省份都报了地区的艾滋病毒病例。
Estas organizaciones, como la Unión Africana, han mostrado su compromiso para resolver conflictos de larga duración.
区域组织,如非洲联盟,已表示决心解决地区的长期冲突。
Zurab Zhvania, que tuvieron lugar semanas atrás. Hacemos extensivas esas condolencias a sus respectivas familias.
我们还要向近几个星期来遭受不幸损失的家属表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los coches tiraron en diferentes direcciones, y yo me marché a lo mío.
他们各自乘车驶向不同的方向,我离开了为自己作些安排。”
Cada una se realiza en una fecha y tiene elementos propios diferenciativos.
每个地方日期不同,有各自的特色。
Los dos bautizaron a sus perros el honor de su película favorita.
两人以各自最喜欢的电影的名字为各自的小狗取名。
Propongo vivir en la misma casa y que cada quien tenga su cuarto.
我建议我们住在同一所房子,但各自有自己的房间。
Imagino que estáis aquí por diversas razones.
我想,你们来这有各自的原因。
Ambos decidieron remitir el asunto a sus gobiernos, manteniendo Nootka bajo control español temporalmente.
双方决定将此事提交给各自的政府,使特卡暂时处于西班牙的控制之下。
Cada lugar con sus particularidades regionales.
每个地方有各自的区域特色。
Eh, y digo creo porque todos tenemos como valores o pilares que sustentan nuestra personalidad. ¿No?
我说我觉得是因为我们各自有各自的道德支柱来支撑我们的人格。不是吗?
Así, no tardaron mucho en establecer cada uno su propia rutina.
不久,他们建立了熟悉的路线,并形成了各自的生活习惯。
Las nacientes fuerzas espaciales de cada país llevan impresa la marca de sus respectivas culturas militares.
即使是各国新生的太空军,在军事文化打了各自军队的烙印。”
Llegaban a su emplazamiento, recogían sus fusiles, marchaban hacia la pista y se ordenaban por secciones.
跑到各自的地段,拿起步枪,走向检阅场,按班站好。
Imagina que Jack y Jill tienen relojes precisos que sincronizan antes de que Jack suba al tren.
设想杰克和吉尔各自拥有精准的时钟,并在杰克登火车之前将其同步。
Apenas cumplimos con la faena, cada una se encerró en su cuarto sin cruzar una palabra más entre nosotras.
一千完家务,我们俩-句话没说,各自钻进自己的房间。
Yo sabía que ninguno de los marineros que estaban allí, en sus literas, había podido conciliar el sueño.
我知道,躺在各自铺位的人没有谁睡得着。
Cada día, los ratones y los liliputienses dedicaban el tiempo en el laberinto a buscar su propio queso especial.
两个小老鼠和两个小矮人每天在迷宫中度过,在其中寻找他们各自喜欢的奶酪。
A pesar de todo, Fisgón, Escurridizo, Hem y Haw terminaron por encontrar el camino hacia lo que andaban buscando.
但不管怎样,这四个家伙嗅嗅和匆匆,哼哼和唧唧,以他们各自不同的方式不懈的追寻着他们想要得到的东西。
Mientras duró la maniobra los pasajeros reconocían a sus parientes con aspavientos de gozo en el tumulto del mueble.
随着轮船慢慢靠岸,旅客们认出了各自的亲属,激动得大呼小叫,码头一片混乱。
Sus respectivos entrenamientos se han solapado durante unos minutos.
他们各自的锻炼重叠了几分钟。
Después de hablar un rato, cada uno fue a su cuarto.
聊了一会儿之后,大家就各自回了自己的房间。
Solo restaba que el capitán y yo nos contáramos nuestras respectivas circunstancias.
只剩下船长和我告诉对方我们各自的情况。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释