Hasta ahora, esas actividades se han caracterizado por varias iniciativas independientes, aunque interrelacionadas.
在此之前,这些活动特点是采取若干独立——虽然相互联系——举措。
Mi delegación espera que las partes cumplan plenamente con sus obligaciones.
我国代表团希望方充分履行其务。
En general, ha habido enfoques especiales nacionales, distintos de los internacionales.
基本上,现在采取是国为政做法,而不是国际做法。
Los Estados federados y los municipios pueden promulgar sus propias reglamentaciones al respecto.
州和市可以在这个问题上颁布其法规。
Sería erróneo pensar que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen programas separados.
设想联合国系统组织有议程是错误。
Les deseamos mucho éxito en el cumplimiento de sus responsabilidades respectivas.
我们祝他们在履行职责时一帆风顺。
Diversos grupos paramilitares apoyaron cada una de las causas etnonacionales.
有许多准军事集团支持了民族事业。
Los dirigentes africanos están trabajando juntos para mejorar la vida de sus ciudadanos.
非洲领导同努力改善国家公民生活。
Los miembros de la Mesa actual decidieron examinar esas cuestiones con sus respectivos grupos regionales.
现任主席团成员决定与区域组讨论这些问题。
Los miembros permanentes no representan a sus regiones, sólo se representan a sí mismos.
常任理事国不代表区域,只代表己。
Las partes se informarán mutuamente del lugar de su establecimiento.
当事应相互告知其营业地。
Por ese motivo, todos los interesados deben participar y desempeñar el papel que les corresponde.
因此,应当让所有利益有关者都参与其事,发挥作用。
Las filiales locales pueden tomar medidas en relación con esos problemas en sus comunidades.
地方妇女选民协会组织在社区可就这些问题采取行动。
Las organizaciones subregionales del continente africano también están desempeñando una función importante.
非洲大陆区域组织也在发挥着重要作用。
Once países de asilo dieron cuenta de la llegada de más 1.000 refugiados prima facie.
庇护国报告接收了1 000多名初步判定为难民。
Las dos partes saben desde hace mucho tiempo cuáles son sus obligaciones respectivas.
双方早已知道其务。
Los ministerios y los gobiernos locales harán lo propio respecto de sus correspondientes planes.
部委和地区也将按计划开展这方面工作。
El ideal sería que ambos desempeñaran su papel.
理想是让二者同时扮演角色。
Once países de asilo informaron de más de 1.000 llegadas de refugiados prima facie.
有十一个庇护国报告接收了1 000名以上初步判定为难民员。
La misión y el Grupo actuaron de conformidad con sus respectivos mandatos.
代表团和咨询小组是根据授权采取行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Los coches tiraron en diferentes direcciones, y yo me marché a lo mío.
他们乘车驶向不同的方向,我也离开了那里去为己作些安排。”
Cada una se realiza en una fecha y tiene elementos propios diferenciativos.
每个地方日期都不同,都有的特色。
Los dos bautizaron a sus perros el honor de su película favorita.
两人都以最喜欢的电影的名字为的小狗取名。
Propongo vivir en la misma casa y que cada quien tenga su cuarto.
我建议我们住在同一所房子里,但有己的房间。
Imagino que estáis aquí por diversas razones.
我想,你们来这里都有的原因。
Ambos decidieron remitir el asunto a sus gobiernos, manteniendo Nootka bajo control español temporalmente.
双方决定将此事提交给的政府,诺特卡暂时处于西班牙的控制之下。
Luego, empezaron a retirarse hacia sus casas.
聊一会儿之后,大力士们回家。
Se acostaron hablando de un aposento a otro.
两人上床时还在隔着墙谈话。
Cada lugar con sus particularidades regionales.
每个地方都有的区域特色。
Eh, y digo creo porque todos tenemos como valores o pilares que sustentan nuestra personalidad. ¿No?
我说我觉得是因为我们都有的道德支柱来支撑我们的人格。不是吗?
Así, no tardaron mucho en establecer cada uno su propia rutina.
不久,他们都建立了熟悉的路线,并形成了的生活习惯。
Hablábamos como dos desconocidos detenidos casualmente frente a un escaparate, buscándonos la mirada en el cristal.
我们就像凑巧一起站在橱窗前的两个陌生人在交谈,在橱窗里找寻对方的目光。
Las nacientes fuerzas espaciales de cada país llevan impresa la marca de sus respectivas culturas militares.
即是国新生的太空军,在军事文化上也都打上了军队的烙印。”
Llegaban a su emplazamiento, recogían sus fusiles, marchaban hacia la pista y se ordenaban por secciones.
跑到的地段,拿起步枪,走向检阅场,按班站好。
El primer programa de este tipo llegó hace unos diez años de la mano de Gran Hermano.
这一类型的节目呢,最初是经“老大哥”(小编语:本来想译成“大师兄”的...嘻...大家发挥)之手,于十年前引进的。
Imagina que Jack y Jill tienen relojes precisos que sincronizan antes de que Jack suba al tren.
设想杰克和吉尔拥有精准的时钟,并在杰克登上火车之前将其同步。
Apenas cumplimos con la faena, cada una se encerró en su cuarto sin cruzar una palabra más entre nosotras.
一千完家务,我们俩-句话也没说,钻进己的房间。
Si los comensales ocupan una larga mesa, solicitarán individualmente los menús, siguiendo el orden en que están sentadas.
如若同餐者用的是长桌子,他们按照就坐顺序依次点餐。
Después de que Xiao Zhang los dejara a solas, se sentaron en el sofá con los cinturones abrochados.
小张走后,罗辑和史强坐到沙发上,系好安全带。
Yo sabía que ninguno de los marineros que estaban allí, en sus literas, había podido conciliar el sueño.
我知道,躺在铺位上的人也没有谁睡得着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释