Esta mañana distribuimos en el Salón una publicación que esboza los principales parámetros de esta acción.
今
午,我们在大会堂分发了一份刊物,描述了这项努力的要点。
Las bibliotecas de las Naciones Unidas realizaron un progreso innovador al utilizar el Consorcio para la Adquisición de Información Electrónica del Sistema de las Naciones Unidas para negociar abonos a un costo menor para la Organización.
图书馆采用联合国电子信息采购联合体,谈判联合国以较低价格订购刊物的事宜,因而在联合采购这些昂贵资料方面取得了突破性的进展。
Tanto los programas radiofónicos como las publicaciones impresas son un medio eficaz para que las operaciones de información puedan movilizar el apoyo del público al mantenimiento de la paz, y todas las operaciones deberían tener esta capacidad.
无论是无线电广播还是印刷刊物,都是动员公众支持
的有效信息行动媒体,所有
行动都应该有这一能力。
En una publicación conjunta de próxima aparición, titulada From Research to Roadmap: Learning from the Arms for Development Initiative in Sierra Leone, se ilustran los tipos de problemas de seguridad que encontró la población de Sierra Leona tras el reciente conflicto.
即将联合出版的一份刊物“从研究到路径图:塞拉利昂学习从军备换取发展行动”,说明塞拉利昂境内人民在最近的冲突之后所遭遇安全问题的类型。
En el párrafo 145 del informe, la UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los auditores internos de la UNOPS comprobaran la validez y la exactitud de los asientos efectuados como resultado del ejercicio de depuración de datos.
在报告第145段中,项目厅同意委员会的建议,由项目厅内部审计核实因清理数据而刊载刊物的效力
准确性。
Los procesos de vigilancia y control para comprobar la validez y exactitud de los asientos se llevarán a cabo mediante la autorización de los asientos, la conciliación de las cuentas del balance y los exámenes analíticos realizados sobre los saldos de las cuentas.
核准刊载的刊物、核对资产负债表账户
对账户余额进行分析审议能够保证核实刊物记录的效力、准确性
完整性的监测
控制工作。
También aprovechando la experiencia anterior, la Dependencia Especial prestará apoyo a la realización de investigaciones y análisis más amplios de todos los aspectos de la cooperación Sur-Sur mediante la publicación del periódico Cooperation South, así como del South Report (informe sobre el estado de la cooperación Sur-Sur) , que aparecerá próximamente.
特设局将在过去经验的基础
,通过《南方合作》
即将出版的《南方报告》等发展问题刊物,为更全面地研究
分析南南问题提供支助。
Los recursos no relacionados con puestos se destinarán a sufragar gastos por concepto de personal temporario general (281.800 dólares), consultores (171.300 dólares), grupos especiales de expertos (210.300 dólares), viajes de representantes (263.400 dólares) y de funcionarios (124.300 dólares), suministros y materiales, en particular material de biblioteca y suscripciones para el Centro de Documentación especializado (90.300 dólares), y becas (144.500 dólares).
非员额资源用于一般临时助理人员费用(281 800美元)、顾问(171 300美元)、特设专家组(210 300美元)、代表的旅费(263 400美元)、工作人员的旅费(124 300美元)、用品
材料,特别是专业文件中心订阅的图书馆资料
刊物(90 300美元)以及研究金(144 500美元)。
Mi Chamba es una publicación de distribución gratuita diseñada para ofrecer a la ciudadanía un mecanismo ágil de información sobre oportunidades de trabajo, con periodicidad quincenal, consta de 16 páginas en formato atractivo y de fácil lectura, con información sobre ofertas de empleo y programas del SNE y la STPS. Su tiraje en el D.F.
“Mi Chamba”是一个自由出版物,旨在为公民提供招聘方面的快捷信息,该刊物16页篇幅,隔周发行,引人入胜,通俗易懂;其内容包括工作空缺、国家就业、培训
技能发展部以及劳工
社会福利部方案等。
Belice, Dinamarca, El Salvador, Filipinas, Jamaica, México y la República Unida de Tanzanía llevaron a cabo iniciativas de sensibilización pública y campañas de información sobre la violencia contra la mujer en la prensa, la radio, la televisión y otros medios de comunicación. Entre ellas se cuentan la producción de publicaciones, folletos, volantes, carteles, imanes y lápices, la difusión de anuncios públicos en la radio, la televisión y los periódicos, así como la exhibición de programas de televisión y documentales.
伯利兹、丹麦、萨尔瓦多、牙买加、墨西哥、菲律宾
坦桑尼亚联合共
国用印刷、电子
其他媒体进行了提高关于对妇女暴力问题意识的行动
宣传运动,包括编制印刷刊物、小册子、传单、海报、磁性
铅笔宣传物,通过收音机、电视
报纸做公共宣传,以及播放电视节目
纪录片等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。