El zar ruso tenía un poder absoluto.
俄国沙皇拥有至高无上权力。
Por un lado, el Reichsgericht alemán sostuvo dos veces que los tratados comerciales entre Alemania y Rusia en que se establecía la reciprocidad de trato en relación con la adquisición de bienes inmuebles quedaron derogados por la primera guerra mundial.
一方面,德国帝国法院两个案例中裁
,第一次世界大战废止了德国和俄国之间规
获得房地产方面得到对等待遇
商业条约。
En las instituciones de formación militar se imparte una asignatura sobre los requerimientos del Protocolo II enmendado y se capacita a los oficiales en el empleo de minas en condiciones de seguridad y en plena conformidad con las disposiciones del Protocolo.
俄国
军事院校里,开设了关于经修正后
《第二号议
》规
课程,军官需要学习关于完全遵守《议
》
规
安全使用地雷
规则。
Su delegación entiende la importancia de mejorar la gobernanza mundial en materia de medio ambiente y apoya la idea del Secretario General de crear un sistema mundial de alerta temprana, en el contexto de una Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres renovada.
俄国代表团了解改善全球环境治理重要性,赞成秘
长关于
一个经修订
《国际减少灾害战略》
范围内创设一个全球预警系统
意见。
Creemos que el estado de los objetivos de desarrollo del Milenio en Eritrea demuestra que, aún con recursos modestos, los países pueden avanzar un largo trecho en el logro de los objetivos si cuenta con las políticas adecuadas y con un compromiso firme del Gobierno.
我们认为,厄立特里亚《千年发展目标》现状说明,即使俄国资源有限,但只要采取正确
政策和政府作出坚
承诺,它们都能
实现《目标》方面作出不少建树。
Como resultado de las próximas iniciativas importantes que adoptarán las delegaciones de Rusia y China para facilitar una solución de avenencia sobre el programa de trabajo de la Conferencia, esos dos países han acordado un mandato aceptable para ambos destinado al comité ad hoc sobre PAROS.
由于俄国和中国代表团采取重大妥协步骤便就裁谈
工作计划达成协议,一项相互可接受
止外空军备竞赛特设委员
职权几乎已经商
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Durante este tiempo, los rusos expandieron sus actividades en Alaska, y barcos británicos y estadounidenses comenzaron a comerciar en la costa noroeste, comprando pieles a los indígenas y estableciendo presencia en territorios que España consideraba suyos.
此期间,俄
人扩大了
阿拉斯加的活动,英
和美
的船只开始
西北海岸进行贸易,向印第安人购买毛皮,并
西班牙认为属于自己的领土上建立了存
。
El asesinato desató una crisis diplomática, Austria-Hungría y Alemania exigieron a Serbia la apertura de una investigación y la actuación en territorio serbio, Serbia se negó en rotundo, con el respaldo de la Rusia del zar Nicolás II.
这起谋杀引发了外交危机,奥匈帝和德
要求
塞尔维亚领土上展开调查并采取行动,塞尔维亚
俄
沙皇尼古拉二世的支持下拒绝响应。
La bandera de Colombia fue diseñada por el venezolano Francisco de Miranda y dicen que se inspiró en la emperatriz rusa Catalina II, por el rubio de sus cabellos, el azul de sus ojos y el rojo de sus labios.
哥伦比亚的旗是委内瑞拉人Francisco de Miranda设计而成,人们都说他的灵感源于俄
女皇卡特琳娜二世,黄色是她的秀发,蓝色是她的双眸,红色是她的嘴唇。
Francia pierde las regiones de Alsacia y Lorena, Francia e Inglaterra aparcaron sus diferencias en cuanto al gigante alemán empezó a hacerles sombra formando la Entente Cordial (entendimiento cordial) en 1904 que, tras la anexión de Rusia, pasó a llamarse la Triple Entente.
法失去了阿尔萨斯和洛林二省,法
和英
由于德
的壮大投下的阴影停止了分歧,于1904年签署英法协约(挚诚协定),
俄
加入后更名为三
协约。