有奖纠错
| 划词

La escasez del almuerzo fue vergonzosa.

那次午餐量少的让人丢脸

评价该例句:好评差评指正

Se considera que el honor de la familia reside en las mujeres y que es deshonroso que un hombre no pueda proteger a las mujeres de su familia.

妇女被视为家庭的荣耀,倘若男子不能保护他的女人,那会被认为很丢脸的事。

评价该例句:好评差评指正

Los agricultores de las aldeas de la zona han tratado de superar el estigma relacionado con los alimentos producidos en las regiones contaminadas y de encontrar fuentes de ingresos viables en las nuevas condiciones de mercado.

从事耕作的农村对其产沾染区的说法感到丢脸,它一直竭力设法消除这种理,并在新的市场条件下开发实际的收入源。

评价该例句:好评差评指正

Además, los oficiales no fueron tratados con el respeto debido a su rango, y a menudo se los ridiculizaba frente a sus hombres y se los obligaba a trabajar, en violación de los artículos 13, 44 y 49 del Convenio.

另外,军有得到与其级别相应的尊重,经常让他在下属面前丢脸,并被强迫参加劳动,这违反了该公约第13、44和49条之规定。

评价该例句:好评差评指正

Además, se expresa la posición de que las víctimas de la violencia, en particular la violencia sexual, frecuentemente están demasiado avergonzadas y humilladas para revelar su experiencia, y hacen frente a otras cargas de procedimiento cuando tratan de obtener justicia, considerando que la revelación constituye otra forma de violencia psicológica durante el proceso de interrogatorio en la policía y la audiencia en el tribunal.

此外,研究指出,暴力,特别是性暴力受害人通常感到万分羞耻和丢脸,以至于不愿意透露他的经历,在寻求公正时承受了额外的程序压力,认为在警察问讯和法院审理过程中承受了额外的理暴力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


义务的, 义务教育, 义务劳动, 义形于色, 义学, 义演, 义勇军, 义勇军进行曲, 义战, 义正词严,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

木偶奇遇记(匹诺曹)

Y no queremos que nadie se luzca a costa nuestra.

可我们不想丢脸

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Pues el rato peor y más humillante fue cuando notaron que empezaba a salirles la cola por detrás.

最糟糕最丢脸刻就是觉得屁股后面长出了尾巴。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Es humillante ante los demás tener diarrea producida por envenenamiento de ptomaínas o vomitar por lo mismo.

由于食物中毒或者呕吐,是在别人面前丢脸

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

¡Señor, qué vergüenza me daría a mí, si no me casara antes de los veintitrés...!

天哪!我要是不能在二十三岁以前结婚,那多么丢脸啊!

评价该例句:好评差评指正
世界短篇小说集

Eso le parecía humillante como parecer una pobre en medio de mujeres ricas.

“不成… … 世上最教人丢脸的,就是在许多有钱的女人堆里露穷相。”

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Difícilmente podrías salvarte del descrédito y la catástrofe.

那你就很逃得了丢脸和悲惨的下场。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Era consolador que Darcy supiera que tenía parientes de los que no había por qué avergonzarse.

她可以让他知道,她也有几个不丢脸的亲戚,真叫她快慰。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Porque los muchachos que estudian dejan en mal lugar a los que no quieren estudiar, como nos pasa a nosotros.

“有人爱读书,就使我们种不愿意读书的人丢脸

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Pero sabía que la había alcanzado y sabía que no era vergonzoso y que no comportaba perdida del orgullo verdadero.

可是他知道达到了地步,知道并不丢脸所以也无损于真的自尊心。

评价该例句:好评差评指正
一个海幸存者的故事 Relato de un náufrago

Pero no me avergüenzo de confesar que sentí algo muy parecido al miedo después que vi " El Motín del Caine" .

不过承认个也没什么丢脸的,在看完《凯恩号哗变记》后,我心里总有种近乎恐惧的感觉。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Padre, ¿puedes creer que no las criticarán y las despreciarán en dondequiera que vayan, y que no envolverán en su desgracia a las demás hermanas?

哎哟,我的好爸爸呀,她们随便走到什么地方,只要有人认识她们,她们就会受人指责,受人轻视,还常连累到她们的姐姐们也丢脸道你还以为不会样吗?”

评价该例句:好评差评指正
城市与狗

Qué vergüenza, no lo vio ningún oficial, ningún suboficial, hace rato que lo hubieran encerrado, hace tres semanas que estaría en la calle, qué asco, tiene que ser un cadete.

直到卡瓦被关进禁闭室之前,还没有任何一个军官或准尉发觉桩事。真是丢脸!三个星期以来,他一直可以外出上街。肯定是哪个士官生干的。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Hizo la presentación al punto y, al mencionar el parentesco, miró rápidamente a Darcy para ver el efecto que le hacía y esperó que huiría a toda prisa de semejante compañía.

不过她还是立刻替他介绍了;她一面跟他说明两位是她的至亲,一面偷偷地瞟了他一眼,看他是不是受得了。她想他也许会撒腿就跑,避开丢脸的朋友。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Pero aquella noche se sintió tan humillado, que se tomó el brandy de un golpe, haciendo todo lo que pudo para que se le notara el rencor, y se fue sin despedirse.

但那天晚上, 他觉得很丢脸,一口喝下白兰地,竭尽全力发泄怨恨,不辞别。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

–Gracias –dijo el viejo. Era demasiado simple para preguntarse cuando había alcanzado la humildad. Pero sabía que la había alcanzado y sabía que no era vergonzoso y que no comportaba perdida del orgullo verdadero.

“谢谢你了”,老人说。他心地单纯,不去捉摸自己什么候达到样谦卑的地步。可是他知道达到了地步,知道并不丢脸所以也无损于真的自尊心。

评价该例句:好评差评指正
木偶奇遇记(匹诺曹)

Apenas se vio Pinocho libre de aquel collar ignominioso y molestísimo, escapó a todo correr por el campo, y no paró un momento hasta llegar al camino real que había de conducirle hasta la casita del Hada.

皮诺乔一觉得脖子上那个丢脸的、硬绷绷的颈圈没有了,就撒腿穿过田野,一分钟也不停,一直来到通仙女家的那条大道。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


艺术造诣, 艺术指导, 艺术至上, 艺术作品, 艺校, 艺苑, 艺苑奇葩, 刈草机, 刈捆机, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接