La única razón por la que no se ha aplicado esta solución práctica y evidente a la lejanía y aislamiento de Palau y otros países como él es el argumento relativo a su costo.
这个解决帕劳
其他此类国家地处偏

世隔绝问题
相当实际
明显
解决办法之所以没有得
执行,唯一
原因是其费用。
El Foro recomienda que los Estados presten especial atención a la situación de los pueblos indígenas con los que no se haya entrado en contacto, los pueblos que se hayan aislado voluntariamente y los pueblos que se encuentren en localidades aisladas y distantes, así como los pueblos desplazados de comunidades indígenas.
论坛建议,各国应对尚未联系上

民族或自愿
世隔绝
民族、以及身处
世隔绝地区
偏远地区
民族、还有那些脱离
社区流落他乡

民族,给予特别关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cuando recuperamos nuestra vida más antigua, más animal, de nómadas, de gente desconectada, nos conectamos con algo que creo yo es mucho más poético, genera más, si eres cuentero, genera más formas de contar bien un cuento.
当我们回归到最古老、最原始、如游牧民族般与世隔绝的生活状态时,我们与某种我认为更为诗意的事物相连结。这种连接,对于讲故事的人来说,开启了更多讲述好故事的方式。
行走中,人们可以思考如何才能讲好这个故事,如何安排故事的开端,而不是中途或结尾,以确保故事的完整与精彩。