No aceptó mis disculpas por haber llegado tarde a su cita.
他我赴约迟到的理由。
En caso de sospecha, las autoridades aduaneras no aceptan el valor declarado en aduana, en cuyo lugar se emplea para la tramitación de la documentación aduanera el valor determinado por las autoridades aduaneras con arreglo a lo que dispone la legislación.
海关部门如果认为存在可疑情况,将申报的海关价值,并采用该部门自己根据法律规定所确定的价值来办理海关文件。
La Liga exhorta a la comunidad internacional a que se abstenga de transferir equipo, material e información científica y tecnológica a Israel mientras este país no sea parte en el Tratado sobre la no proliferación ni se someta a las salvaguardias del OIEA.
阿盟呼吁国际社,只要以色列还没有加入
扩散条约或
原子能机构的保障监督,就
要向它转让设备、材料和科学技术信息。
El abogado estima que, dadas las circunstancias, el Estado Parte debía haberse mostrado escéptico con respecto a los motivos de los Estados Unidos para ofrecerse a transportar a los deportados a Egipto, y haber sido reacio a aceptar las garantías ofrecidas por Egipto.
律师争辩说,在当时的情况下,缔约国本来应当怀疑美国主动提供飞机的动机,而且本来应该
埃及提供的保证。
La Sra. Goicochea (Cuba) lamenta que la parte principal de este período de sesiones de la Asamblea termine con una nota desagradable y rechaza los comentarios que se acaban de hacer sobre las tácticas, que parece que se refieren a la conducta de su delegación.
Goicochea女士(古巴)对大本届
的主要
期在一种
愉快的语调中闭
感到惋惜,并且
刚提出的关于运用手段的意见,因为这似乎
指古巴代表团的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。