有奖纠错
| 划词

Este aspecto es particularmente sensible en los pequeños Estados insulares en desarrollo más vulnerables a los desastres naturales, como se ha podido dramáticamente comprobar.

正如已经不幸样,对极容易遭受自然灾害影响小岛屿发展中家来说,这是一个极为敏感问题。

评价该例句:好评差评指正

Nuestros corazones están junto a los infortunados estadounidenses y ciudadanos de otros países que perdieron todo, incluso a sus seres queridos, en la devastación causada por el huracán Katrina.

我们对些在卡特里娜飓风严重击中不幸丧失一切,包括亲人人和其他公民表示同情。

评价该例句:好评差评指正

La investigación, efectuada por las autoridades competentes, fue supervisada por el Parlamento del país y un grupo internacional integrado por diplomáticos extranjeros que trabajaban en el país, a los que, lamentablemente, se negaron a unirse representantes de los Estados Unidos y los países europeos, que manifestaron que preferían una investigación internacional, que sería una clara violación del principio de no injerencia en los asuntos internos de un Estado soberano.

主管当局已进行调查,获得该议会以及由在该外交官组成一个际团体监测,美和欧洲各不幸不肯加入该际团体,它们说它们喜欢一个际调查,但际调查将违反不干涉主权内政原则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尊崇, 尊从, 尊夫人, 尊府, 尊贵, 尊贵的, 尊敬, 尊敬的, 尊师爱生, 尊姓大名,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

木偶奇遇(匹诺曹)

¡Ah! Procura estar bien alerta, y si vienen los ladrones, ladra muy fuerte.

如果有小偷来,你,要竖起耳朵听着,汪汪叫。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Lloraban los criados, desmayábase a cada paso Claudia, y todo aquel circuito parecía campo de tristeza y lugar de desgracia.

佣人们呜咽着,克劳迪娅晕过去,周围成一片悲伤的原野。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Desgraciadamente, el pasado guarda sus secretos celosamente.

的是,过去小心翼翼保守着它的秘密。

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Lamentablemente, nuestros cerebros son notoriamente malos al captar intuitivamente funciones no lineales.

的是,众所周知,我们的大脑善于直观掌握非线性函数。

评价该例句:好评差评指正
新西语侦探mini小说

Era la portera. Repetía una y otra vez: ¡Dios mío! ¡Qué desgracia! Me acerqué más para oírlo todo.

她是看门人。一遍又一遍重复着:“我的上帝啊!多么!”我再多凑过去一些想把话听完整。

评价该例句:好评差评指正
Sprouts 心理学课堂

Más tarde se arrepiente de su comportamiento exaltado, pero sabe que, lamentablemente, lo hará una y otra vez.

后来对自己的鲁莽行为感到后悔, 但知道的是,会一次又一次这样做。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Doloroso, incapaz de recuperar el abrigo de las cavernas, desnudo en la ignorada arena, dejé que la luna y el sol jugaran con mi aciago destino.

我浑身酸痛,无法回到洞穴藏身,没遮没盖躺在荒沙滩上任凭月亮太阳播弄我的命运。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流

Mi padre, un hombre prudente y discreto, me dio sabios y excelentes consejos para disuadirme de llevar a cabo lo que, adivinaba, era mi proyecto.

我父亲头脑聪明,为人慎重。预见到我的意图必然会给我带来,就时常严肃开导我,并给少有益的忠告。

评价该例句:好评差评指正
创想动画片

Ellas podían encontrar lo que parecía una baya comestible, pero gracias a su paciente observación descubrían que no lo era, con lo que evitaban una desgracia.

她们也许找到看起来可以吃的浆果,但是由于耐心观察,她们发现其实是,从而避免的发生。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话

Se sentía realmente feliz de haber pasado tantos trabajos y desgracias, pues esto lo ayudaba a apreciar mejor la alegría y la belleza que le esperaban.

对于过去所受的苦恼,现在感到非常高兴。现在清楚认识到美正在向招手。

评价该例句:好评差评指正
Linguriosa

El pelo no era tan fácil de cambiar y la edad no la puedes cambiar a tu gusto tampoco, ni antes, ni ahora, lamentablemente.

的是,头发是那么容易改变的, 年龄也能随心所欲改变,无论是以前还是现在。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Nací en Marienburg, en 1908. Dos pasiones, ahora casi olvidadas, me permitieron afrontar con valor y aun con felicidad muchos años infaustos: la música y la metafísica.

我于一九○八年出生在马林贝格。对音乐玄学的两种爱好,如今几乎遗忘,曾使我勇敢、甚至怀着福感面对许多的岁月。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情魔鬼

Esa precisión no fue bastante para tranquilizar al marqués, que abandonó el hospital horrorizado por la visión del moribundo y sin una luz de esperanza para Sierva María.

但是明白这一点还足以使侯爵心情平静。由于看到那个垂死的病人, 而没有看到可以使西埃尔瓦·玛丽亚避免的希望之光, 侯爵便恐惧离开医院。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

No hay consuelo más hábil que el pensamiento de que hemos elegido nuestras desdichas; esa teleología individual nos revela un orden secreto y prodigiosamente nos confunde con la divinidad.

我们的都是自找的想法是最好过的宽慰;这种独特的神学向我们揭示一个隐秘的旨意,奇妙把我们同神混为一谈。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Marilla no contestó, pero dio tal latigazo a la desdichada yegua, que ésta, poco acostumbrada a tales tratos, echó a andar por el sendero a una velocidad alarmante.

玛丽拉没有回答,但她狠狠鞭打这匹的母马,使它习惯这样的待遇,开始以惊人的速度沿着小路走去。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

Y claro, el problema es la impunidad… Desgraciadamente la Fiscalía no ha sido eficiente ni efectiva en detener estos delitos y por desgracia estos delitos hasta ahorita siguen en aumento.

当然,问题是有罪罚… … 的是,检察官办公室未能高效或有效制止这些犯罪行为,的是,到目前为止,这些犯罪行为仍在继续增加。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Una prueba más, y no pequeña, de su desgracia era que se aferrara al consuelo de mi presencia y que buscara con tanta ansiedad la compañía de alguien con cuyos gustos e ideas congeniaba tan poco.

的另一个证据,也是一个小的证据是,紧紧抓我在场的安慰,并且如此焦急寻求与一个的品味想法格格入的人在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


左轮手枪, 左面, 左派, 左派的, 左派分子, 左撇子, 左撇子的, 左迁, 左前卫, 左倾,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接