La delegación tunecina estima no obstante que la resolución 1566 (2004), aprobada recientemente por el Consejo de Seguridad, ofrece una esperanza en ese sentido.
不过最近通过的
理

1566(2004)号决议在这方面提供了一些希望。
Esta fue la posición que expresó claramente en su correspondencia y sus conversaciones con las autoridades tunecinas, incluida la reunión que celebró en Túnez con el Subsecretario de Estado para Asuntos Estadounidenses y Asiáticos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Túnez.
他在同突尼斯当局信函往来和谈话
,包括在突尼斯同突尼斯外交部主管美洲和亚洲
务助理国务秘书
晤时,都表明了这一立场。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在这方面,邻近被视为
二区的陆地和海上边境的一般

队执行边境
系统关于处理恐怖渗透的规定,此外还根据原来国籍监视在国内的外国居民。
También quisiera transmitir al Gobierno de los Estados Unidos de América y al pueblo estadounidense, hermano y amigo, nuestras condolencias con respecto al huracán. Expresamos la solidaridad del pueblo tunecino con las víctimas de las zonas siniestradas y esperamos que puedan superar rápidamente los obstáculos.
“我还要向美国政府和友好的美国人民遭遇飓风一
转达我们的哀悼和同情,向罹难者家属表达突尼斯人民的慰问,同时希望他们能够迅速克服所面临的困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。