Al mismo tiempo se intenta otorgar una semblanza de legalidad al régimen terrorista separatista creado en los territorios ocupados.
同时,正企图使在被占领领 上建立
上建立 分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权
分离主义——恐怖主义政权合法化;傀儡政权 “权力机构”还经常举行“选举”。
“权力机构”还经常举行“选举”。
Los Estados miembros intercambiarán información relativa a la lucha contra las actividades terroristas, separatistas y extremistas y de grupos delictivos organizados y, de ser necesario, elaborarán mecanismos para luchar contra sus actividades.
2 成员国将交流关于打击恐怖主义、分离主义、极端主义活动和有组织 犯罪团体
犯罪团体 信息,并在必要时建立相关机制打击这些活动。
信息,并在必要时建立相关机制打击这些活动。
Los gobiernos separatistas, al manipular cuestiones relativas al origen étnico, intentan monopolizar el proceso de solución del conflicto en representación de sus propios intereses basados en clanes y contra los intereses fundamentales de su población.
这两 分离主义政府操纵族裔问题,企图垄断冲突管控进程,代表
分离主义政府操纵族裔问题,企图垄断冲突管控进程,代表 是他们自己
是他们自己 部族利益,不顾这两
部族利益,不顾这两 地区人民
地区人民 根本利益。
根本利益。
Rumania está dispuesta a contribuir a las actividades de la comunidad internacional, en particular la Unión Europea, para garantizar la plena aplicación de las disposiciones de la Convención, en especial en la región separatista de Transnistria.
为了确保《公约》规定得到全面实施(特别是在德涅斯特河沿岸分离地区),罗马尼亚准备为国际社会,尤其是欧洲联盟 行动做出贡献。
行动做出贡献。
Surge entonces la pregunta: ¿con qué apoyo o en apoyo de quién los regímenes separatistas se las arreglan para desconocer la posición de organizaciones internacionales respetadas y violan las normas y los principios básicos de derecho internacional?
这就带来了
 问题:分离主义政权得到了什么样
问题:分离主义政权得到了什么样 支助、谁
支助、谁 支助,才能漠视受敬重
支助,才能漠视受敬重 国际组织
国际组织 立场,违反国际法
立场,违反国际法 基本准则和原则?
基本准则和原则?
Surge entonces la pregunta: ¿con qué apoyo o en apoyo de quién los regímenes separatistas se las arreglan para desconocer la posición de organizaciones internacionales respetadas y violan las normas y los principios básicos de derecho internacional?
这就带来了
 问题:分离主义政权得到了什么样
问题:分离主义政权得到了什么样 支助、谁
支助、谁 支助,才能漠视受敬重
支助,才能漠视受敬重 国际组织
国际组织 立场,违反国际法
立场,违反国际法 基本准则和原则?
基本准则和原则?
El Sr. Iskandarov (Azerbaiyán) dice que Armenia intenta inducir a error a la Tercera Comisión presentando a un movimiento separatista violento de la región de Nagorno-Karabaj como una minoría que intenta ejercer su derecho a la libre determinación.
Iskandarov先生(阿塞拜疆)说,亚美尼亚试图误导第三委员会,把在阿塞拜疆上卡拉巴赫地区 暴力分裂主义运动说成是谋求自决权
暴力分裂主义运动说成是谋求自决权 少数民族。
少数民族。
La falta de reacción antes tales desórdenes y conflictos sociales propiciaba enfrentamientos entre comunidades y conflictos armados como los de Maluku, Sulawesi Central y Kalimantan Occidental, así como conflictos armados vinculados a movimientos separatistas, como los de Aceh y Papua.
无视这种社会混乱或社会冲突导致了部族冲突和武装冲突,如马鲁古、中苏拉威西和西加里曼丹这种部族冲突以及亚齐和巴布亚等地分裂主义运动引起 武装冲突。
武装冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
 分钟说历史
分钟说历史		 二个异乡故事
二个异乡故事		 九大报告
九大报告