Sin embargo también hubo reveses en la cumbre.
但,首脑会议也遇到了挫。
Si bien se produjeron algunos reveses y demoras, no ha habido un retroceso.
尽管偶尔发生挫和拖延,从未走过回头路。
Ese revés trágico de su situación no debe permitirse.
这种局势严重倒退的现象绝不允许持续下去。
Los programas de retorno han sufrido reveses en otros lugares.
其他地区的回返方案遭到了挫。
Tras una serie de reveses, se han adoptado medidas correctivas.
有一些挫,但正在采取纠正行动。
A ese respecto, las operaciones de socorro sufrieron nuevos reveses en octubre.
在此方面,10月份的救援行动遭遇到了新的挫。
El proceso de paz sigue sufriendo serios reveses.
和平进程仍然面临严重挫。
Llevas el sombrero del revés .
你把帽子戴倒了.
Has entendido las cosas al revés.
你把事情理解反了.
El asunto se resolvió con mucha facilidad al revés de lo que yo creía al principio.
和我开始时想的相反,事情很顺利地就解决了。
Las prioridades de los mandatos legislativos deben determinar el nivel de financiación, y no al revés.
必须由优先事项和法定任务决定经费水平,而不相反。
Los reveses con que han tropezado no pueden dar al traste con el proceso de paz.
决不允许它们遇到的挫破坏和平进程。
Gracias a esos esfuerzos y a otros similares, las redes internacionales de terrorismo están sufriendo reveses importantes.
由于这些和其他类似的努力,国际恐怖主义网络正在遭受重大的挫。
Acogí la novedad con un cauto optimismo, consciente de que era probable que hubiera reveses y demoras.
我怀的乐观态度欢迎新的势头,意识到很可能会出现挫和拖延。
Se han registrado éxitos y también reveses durante un año de altas y bajas para la Organización.
在联合国得失参半的一年里,既取得了成果,也遇到了挫。
De ahí la amarga experiencia de los reveses que a menudo han sufrido los esfuerzos de paz.
和平努力经常逆转的痛苦教训就由此而来。
Como él señala, en el año transcurrido se han observado tanto adelantos como reveses para la comunidad internacional.
正如他所指出,过去的一年对国际社会来说既有进步也有倒退。
La autoridad e integridad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares han sufrido graves reveses últimamente.
《不扩散条约》的权威和完整最近多次受到严重挑战。
Pese al revés sin precedentes que causó el tsunami, estamos decididos a intentar cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio.
虽然海啸造成了空前的挫,但我们仍然坚定地追求千年发展目标。
Como musulmán, creo que la belleza de la religión procede de la belleza de la justicia, y no al revés.
作为一个穆斯林,我认为宗教之美产生于正义之美,而不反之。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y además, ¿por qué tienen que llevar la gorra al revés?
还有,为什么一定要把帽子着戴呢?
Y en catalán " lunes" es " dilluns" , lo mismo pero al revés.
在加泰罗尼亚语中,“lunes”的叫法“diluns”,同样的叫法,但要过来。
Ahora lo vamos a hacer al revés.
现在我们过来。
Mis amigos me están vacilando porque me he puesto los zapatos al revés.
我的朋友正在取笑我,因为我把鞋子穿了。
Mis amigos están bromeando conmigo porque me puse los zapatos al revés.
No, no, así como tú al revés, digo.
不不,我的情况。
No pueden contar su historia al revés.
不能倒着讲故事。
Pero la realidad es que es totalmente al revés.
但实上,这完全过来的。
Así el insomnio puede desarrollar enfermedades o al revés, estás enfermedades causan insomnio.
因此,失眠会诱发疾病,过来,这些疾病会导致失眠。
Me noté el pulso acelerado y el estómago vuelto del revés.
我感到自己心跳加速,胃里开始翻腾。
A la altura del revés, más o menos.
大约在射的高度。
Los libros de la biblioteca aparecían constantemente reordenados, o vueltos del revés.
图书室书架上错位的书总回归原位。
Un mensaje de Martín escrito a lápiz en el revés del programa de cine.
这马丁在一张电影场次单的背面用铅笔写的。
No, no, lo dije al revés.
Uramaki, Ura quiere decir cara opuesta, así que nos encontramos ante un maki pero al revés.
里卷,里的意思面的脸,这一种过来卷的寿司。
Para producir los sonidos almacenados en el vinilo se usa el mismo procedimiento, pero al revés.
要播放储存在黑胶唱片中的声音,采用的同过程的逆向操作。
Pero ya no leía el fondo de la taza porque sus pronósticos le resultaban al revés.
从六个月前开始,他常常吃肉和各种海鲜,一天最多能喝二十杯黑咖啡,但再也不看杯托上咖啡渣的排布了,因为从前那些预言最后被证明同事实正好。
En otros idiomas se hace al revés, por ejemplo, en alemán la influencia se manda hacia delante.
其他一些语言中正,例如,德语中就后边影响前边的。
Le puso al revés la camisa de dormir y ella tuvo que quitársela para ponérsela al derecho.
他把睡衣给女儿穿了, 她不得不脱下来重新穿上。
O, al revés: ¡Brrr, qué frío! ¡Parece que nunca va a venir el verano!
我去,太冷了!好像夏天再也不会来了啊!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释