Todavía se ha de restablecer la plena integridad del Gobierno de Reconciliación Nacional.
国解政府的面公正形象尚未得到恢复。
Estos programas a menudo sirven para restablecer los vínculos sociales destruidos por el conflicto.
这些计划往往有助于重被冲突摧毁了的社会联系。
El pueblo palestino sólo procura poner fin a la ocupación y restablecer sus derechos.
巴勒斯坦人民不过是在争取结束占领并恢复他们的权利。
Un recurso presentado ante los tribunales hizo que el método se restableciera.
法庭的一次导致了代理法的恢复。
Haití necesita restablecer su credibilidad como asociado económico y para el desarrollo.
海地需要恢复其作为一个发展经济伙伴的公信力。
El plan del Gobierno para restablecer la estabilidad se basa en los siguientes pasos.
政府的计划是根据以下步骤恢复稳定。
Siguieron avanzando los esfuerzos para restablecer la autoridad del Estado en todo el país.
国家在国境内行使权力的范围继续扩大。
Las acciones decisivas en ese sentido deberían ayudar a restablecer el orden público.
在这方面采取果断行动,将有助于恢复法律秩序。
Está trabajando con la comunidad internacional para restablecer y fortalecer las instituciones del Estado.
政府正在同国际社会共同努力,重强国家机构。
Acojo favorablemente el esfuerzo de los dirigentes de Mogadishu para restablecer la estabilidad en la capital.
索马里领导人迫切需要展开严肃对话,争取在有关搬迁的关键问题上达成共识。
Se restablecerá el derecho a la custodia una vez que desaparezca la causa de su pérdida.
当丧失监护权的原因消失后,应当恢复监护权。
Su despliegue, aunque en número limitado, contribuye a restablecer la confianza, incluso en la policía del Sudán.
他们的部署,即使人数有限,仍有助于使人们恢复对包括苏丹警察在内的信任。
Los dirigentes de Kosovo deben emprender iniciativas de diálogo comunitario para restablecer la confianza entre las comunidades.
科索沃领导人必须主动展开族裔对话,以重族裔之间的信任信心。
La Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo también está trabajando con miras a restablecer el orden en Somalia.
政府间发展局也在努力重索马里的秩序。
De esta manera, la Fuerza podrá restablecer su capacidad operacional en la zona de amortiguación y sus alrededores.
联塞部队因而得以恢复其在缓冲区内周围的行动能力。
Nuestra Organización debe redoblar sus esfuerzos para ayudarlos a restablecer la concordia, el entendimiento y la cohesión nacionales.
联合国必须倍努力帮助他们实现民族谐、理解与团结。
Son difíciles pero no pueden evitarse, ya que son vitales para restablecer la confianza y el apoyo públicos.
改革是艰难的事情,但却是不可避免的,因为它们对于恢复公众的信心支持来说,至关重要。
Para restablecer la confianza y la dignidad del pueblo iraquí hacen falta urgentemente mejoras tangibles en esas esferas.
要恢复伊拉克人民的信心与尊严,就必须在这些领域紧迫作出切实可见的改善。
Restablecer, según proceda, el Grupo de Trabajo sobre Desechos Espaciales para examinar otros elementos del plan de trabajo.
在必要时重新召集空间碎片工作组以审议工作计划的其他内容。
También restableció el Grupo de Trabajo encargado de examinar asuntos relativos a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre.
小组委员会还重新成立了审议外层空间定义定界的工作组。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A los tres días me sentía completamente restablecido, pero no podía salir del hospital.
三天后,我觉得自己已经完全恢了,但我还是不能出院。
Se restableció el rápido aumento de los nuevos agentes del mercado, generando una gran cantidad de empleos.
新增市场主体恢快速增长,创造了大量就业岗位。
No bien se restableció por completo el silencio, el cohete tosió por la tercera vez y comenzó.
等到周围完全安静下来时,火箭发出第三次咳嗽声,并开始了发言。
Cuando vine a Bogotá, ya casi completamente restablecido, me di cuenta de que mi vida había cambiado.
后来我到了波哥大,那时我的身体已经差不多完全恢了,我意识到自己的生活已经变了个样。
Su primer empeño fue restablecer la fortuna repartida por el marido, escudada en los poderes del primer marqués.
她的第个目标就是要恢夫分掉的、在老侯爵的权势保护下的财产。
Pedro Vicario cayó entonces en un sopor insomne, y el hermano restablecido concilió su primer sueño sin remordimientos.
这以后,彼得罗·维卡略终于沉沉睡着了,而他的哥哥在元以后也安安静静地睡了觉。
En caso de que se restableciese la monarquía a la muerte de Franco, Elena sería la sucesora de Juan Carlos.
若弗朗哥去世后恢君主制,埃琳娜将成为胡安·卡洛斯的继任者。
Pontón en esos trabajos para restablecer los suministros eléctricos, sólo tienen luz el 30%.
这些工程中恢供电的浮桥中,只有30%有灯光。
El Ejército ya trabaja para restablecer la comunicación en las otras tres.
陆军已经在努力恢其他三个地区的通讯。
La línea ya ha sido restablecida, pero hay que ir reubicándolos a todos.
线路已经恢,但所有人都必须重新安置。
Ya se ha restablecido la circulación de alta velocidad entre Madrid y Levante.
马德里莱万特之间的高速交通已经恢。
Hoy ya se han restablecido las operaciones.
今天已经恢运营。
Una vez al caer la tarde, Raskolnikov ya casi del todo restablecido estaba durmiendo.
有次,临近下午,拉斯柯尔尼科夫已经几乎完全康,正在睡觉。
Muchos nobles huyeron al extranjero y pidieron a gobernantes extranjeros invadir Francia y restablecer el orden.
许多贵族逃亡国外,请求外国统治者入侵法国,恢秩序。
Los miembros subrayaron la importancia de impedir que los grupos terroristas restablezcan sus capacidades en el país.
成员们强调防止恐怖团体在该国重新建立能力的重要性。
Esperan que antes de la noche, puedan tener restablecido al menos un tercio del suministro en la isla.
他们希望在夜幕降临之前,岛上至少能够恢三分之的供应。
El consejo de Europa pide medidas inmediatas para restablecer la luz, pero los vecinos dicen que todo sigue igual.
欧洲委员会呼吁立即采取措施恢供电,但邻国表示切照旧。
El suministro de luz se está restableciendo, después de que el apagón dejara a oscuras al 80% del país.
停电使该国 80% 的地区陷入黑暗后,电力供应正在恢。
Pero cuando se tendió en la cama con el camisón de muselina se había restablecido de la amargura de los buenos recuerdos.
当她穿着软棉布睡衣躺在床上时, 就好象又陷入那些既美好又痛苦的回忆之中了。
Ya se ha restablecido el tráfico y los vecinos desalojados han podido volver a sus casas.
交通已经恢,驱逐的居民已经能够返回家园。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释