Ya es hora de convertir la cultura omnipresente de la guerra en una cultura de la paz.
现正是把
遍
战争文化转变为和平文化
时候。
La vulnerabilidad del creciente número de mujeres que padecen la enfermedad tiene sus orígenes en gran medida en la omnipresente desigualdad entre hombres y mujeres y en la discriminación contra la mujer, que, con frecuencia, se manifiesta bajo diversas formas de violencia.
遍
在
男女不平等和歧视常常以多种暴力形式表现出来,是造成越来越多
妇女容易受到艾滋病毒/艾滋病侵害
主要原因。
Tercero, la evidencia empírica de la historia reciente y antigua, demuestra que las violaciones sistemáticas y constantes de los derechos de los civiles son más frecuentes y omnipresentes en situaciones de ocupación extranjera y de represión del derecho de los pueblos a la libre determinación.
第三,最近和古代历史
经验证据表明,一贯系统地侵犯平民权利在外国占领和压制各族人民自决权利
情况下最常见最
遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El primer ministro indio, Narendra Modi, aprovechará este foro para atraer inversión extranjera a la India, la economía en desarrollo que más crece, y también para impulsar su propia imagen, omnipresente en los carteles del G20, a unos meses de las elecciones.
印度总理纳伦德拉·莫迪将利用本次论坛吸引外国投资到印度这个增长最快的发展中经济体,并在选举前几个月提升自己的形象,在 G20 海报上无所不在。