有奖纠错
| 划词

Es hora de infundir nueva vida también a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas.

现在应该让政府间机构也焕发生机。

评价该例句:好评差评指正

El Papa infundió la esperanza y la confianza por doquier, y las puso en práctica.

传播希望和信任,并把它们变为行动。

评价该例句:好评差评指正

También se descubrió que los esfuerzos realizados por los comandantes de los contingentes para infundir disciplina fueron inadecuados.

特遣队指挥官实施纪律努力也不够。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, ello infundirá el mismo sentimiento de pertenencia puesto que los burundianos participarán en ambos procesos.

同时,通过布隆迪参与这两个进程,它促进形成一种本自主感。

评价该例句:好评差评指正

Eso, a su vez, infundiría a los miembros de la fuerza pública la confianza necesaria para actuar sin temor.

而这会使执法机关得到其毫无担忧地采取行动所需信心。

评价该例句:好评差评指正

En muchos casos, particularmente cuando la intención es infundir temor, esa violencia brutal se produce ante los propios familiares.

在许多情况下,尤其是在以制造恐惧为目时,残酷暴力行为往往是当着家人面实施

评价该例句:好评差评指正

Los recientes acontecimientos políticos de Burundi han vuelto a infundir a su pueblo la esperanza de recuperar la paz.

政治舞台上最近事件使对恢复和平希望。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de sus deficiencias, el acuerdo de esta semana nos ofrece la oportunidad de infundir nueva vida en nuestras Naciones Unidas.

尽管存在缺点,这个星期协议为我们大家给我们注入生机提供了机会。

评价该例句:好评差评指正

Se observaron algunas cosas que infunden más aliento frente a las normas de migración por lo general más estrictas durante el período examinado.

报告所涉期间,移管制普遍收紧,但在这种背景下仍然有一些较为令人鼓舞新发展。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, pese a las tensiones y la adversidad la familia ha demostrado su resistencia y capacidad de infundir fuerza e inspiración a sus miembros.

但是尽管压力和厄运,家庭已证明适应力强,而且是其成员力量和鼓舞来源。

评价该例句:好评差评指正

Se había creado un Ministerio de Inversiones en el seno del nuevo Gobierno, que estaba infundiendo más dinamismo a las políticas e instituciones relacionadas con las inversiones.

新一届政府成立了一个投资部,它为与投资有关政策和机构注入了额外活力。

评价该例句:好评差评指正

Esta generosidad sin límites nos infundió una renovada confianza en el poder de las personas cuando actúan al unísono en pro del bienestar de la humanidad.

这些不分慷慨行为促使我们相信,人们有能力团结起来,造福人类。

评价该例句:好评差评指正

Las conversaciones que se están manteniendo en los Balcanes sobre el estatuto nos infunden la esperanza de que pronto se pueda solucionar la compleja cuestión de Kosovo.

巴尔干地位谈判展开,给我们带来了早日解决棘手科索沃问题希望。

评价该例句:好评差评指正

De hecho, ese proceso suele infundir un sentimiento de culpa a las mujeres, que se sienten ellas mismas culpables de la violencia que sufrieron o están sufriendo.

事实上,这一过程通常使妇女有一种犯罪感,她们认为自己对已经发生或将要发生暴力有罪。

评价该例句:好评差评指正

Expresó la esperanza de que se adoptaran medidas similares en el resto de la Ribera Occidental, incluido Jerusalén Oriental y se infundiera nueva vida al proceso de paz.

委员会表示,希望在包括东耶路撒冷在内西岸其他地区也能有类似行动,为和平进程注入动力。

评价该例句:好评差评指正

La cumbre ha infundido un renovado énfasis en dichos esfuerzos y nosotros, por lo tanto, esperamos con interés que la Comisión prosiga sus esfuerzos en pro de este objetivo.

首脑会议再次强调这种努力,因我们期望该委员会继续为目标进行努力。

评价该例句:好评差评指正

La cumbre de septiembre constituirá ante todo una oportunidad para volver a infundir fuerzas a la aplicación de la Declaración del Milenio, teniendo como eje las cuestiones de desarrollo.

首脑会议首先是振兴以发展问题为核心《千年宣言》执行工作一个机会。

评价该例句:好评差评指正

Los regímenes de verificación independientes e imparciales infunden confianza en la eficacia de nuestros tratados y establecen una base objetiva para que la comunidad internacional adopte medidas en casos de incumplimiento.

独立公平核查制度可以赢得人们对我们条约效率信心,也提供了一个客观基础,根据这一基础,一旦发生不遵守现象,际社会即可采取行动。

评价该例句:好评差评指正

La participación de los representantes de la sociedad civil es fundamental para infundir confianza en las instituciones estatales y locales y, de ese modo, apoyar la transición hacia una paz duradera.

众对家和地方机构拥有信心,支持逐步过渡到永久和平,离不开间社会代表。

评价该例句:好评差评指正

Los efectos psicológicos del abuso sexual pueden hacer que las mujeres vivan en un estado de miedo e indefensión permanentes e infundirles la sensación de que sus vidas no tienen sentido ni valor.

性虐待心理后果可能使妇女经常处于害怕和无助中,并且逐渐灌输她们一种感觉,觉得自己生命没有价值、没有意义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按比例地, 按比例分配, 按兵不动, 按部就班, 按常规办事的, 按打放置, 按堆, 按发生时间顺序编写或播放, 按规模, 按规章,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Sapiencia práctica奇妙心理学

Tu actitud de mando sin rodeos infunde confianza y seguridad entre quienes te rodean.

你严肃指挥态度会给你周围灌输信心和安全感。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我

El mismo se infundía un miedo mortal.

他越想越怕, 快把自己吓死了。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我

Luego, siguió caminando presuroso por el laberinto, infundido de nueva fortaleza y agilidad.

于是,他以更大勇气和力量快速灵敏地穿行迷宫中。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Esta reflexión me animó y luego me infundió una especie de vértigo.

这个想法使我精神一振,接着使产生了近乎眩晕感觉。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者事 Relato de un náufrago

La aleta de un tiburón infunde terror porque uno conoce la voracidad de la fiera.

鲨鱼背鳍人恐惧无比,因为谁都知道这些家伙凶狠。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者事 Relato de un náufrago

Ese pensamiento me infundía renovadas fuerzas para resistir.

这样念头了我新力量,帮我坚持下来。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡

Era tal su obsesión, que nos infundió la ansiedad de conocerla como una visita mortal y apetecible.

他对山魔痴迷如此明显,使得我们急切地想见识一下,似乎那是一种虽然致命却令人羡慕经验。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Aquella entrevista le infundió a Meme el mismo sentimiento de valentía que experimenté la tarde de la borrachera.

这次谈话之后,梅梅感到勇气百倍,犹如喝得酩酊大醉那天晚上一样。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者事 Relato de un náufrago

Súbitamente, vi otra vez las siete gaviotas del día anterior y esa visión me infundió renovados deseos de vivir.

突然,我又看见了前一天曾来过那七只海鸥,顿时又激起了我活下去

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Pero hacia el siglo 16 y 17 el significado de esta palabra era horroroso, pavoroso, que infunde admiración y miedo.

16 和 17 世纪左右,这个词意思是恐怖、可怕、令人敬畏和恐惧。

评价该例句:好评差评指正
百年孤独 Cien años de soledad

Melquíades le hablaba del mundo, trataba de infundirle su vieja sabiduría, pero se negó a traducir los manuscritos.

梅尔加德斯告诉他天下大事,打算把自己过时才智传给,可是不愿向他解释自己手稿。

评价该例句:好评差评指正
The Garfield Show

Así que mi disfraz tiene que infundir terror en sus corazones.

所以我服装必须他们心恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

Tal vez hubiera algo balsámico, tranquilizador en aquel rostro que infundía una aventurosa seguridad en uno mismo.

也许那张脸上有一种温和、令人安心感觉,给人一种冒险自信。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者事 Relato de un náufrago

Y luego, el murmullo de la brisa entre las palmas de los cocoteros infunde la sensación de que se está en tierra firme.

然后,是微风吹过椰树叶沙沙响声,这强化了你感觉,你真真切切地陆地上了。

评价该例句:好评差评指正
Un Libro Una Hora

La pobreza no infunde terror a una muchacha sin experiencia como Agnes, pero su padre está completamente abrumado por la calamidad.

贫穷不会艾格尼丝这样没有经验女孩感到恐惧,父亲却完全被这场灾难压垮了。

评价该例句:好评差评指正
一个海难幸存者事 Relato de un náufrago

Tuve la sensación de que todos estaban pensando en mí, y esa idea me infundió ánimo y paciencia para esperar hasta las cuatro.

我有种感觉,他们不会忘记我,这个念头了我力量和耐心,我坚持到了四点钟。

评价该例句:好评差评指正
Sapiencia práctica奇妙心理学

A la mayoría de las personas le infunde un sentido de urgencia mucho mayor la fecha de entrega que está a unos días vista.

如果几天后就要上交工作成果,大多数人会产生很大紧迫感。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Las pesquisas de la policía local fueron del todo vanas; mi jefe pensó que un particular podría infundir menos recelo y alcanzar mejor éxito.

当地警方调查毫无结果,我上司认为派一个人微服私访或许能减少疑惧,取得较大效果。

评价该例句:好评差评指正
谁动了我

Haw miró a su demacrado compañero y trató de infundirle sentido común, pero el temor de Hem se transformó en cólera y no quiso escucharle.

唧唧看着他那因饥饿和沮丧而显得有些憔悴朋友,试图分析一些道理。是,哼哼畏惧早已变成了气恼,他什么也听不进去。

评价该例句:好评差评指正
Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Se había puesto la sotana de algodón ordinario que le infundía un ánimo de leñador, y llevaba el alma acorazada contra el desaliento. Falta le hacían.

出门前, 他穿上普通棉布做教士服, 变为他增添了一股打柴人勇气。他心中充满了克服沮丧情绪毅力。他需要这一切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗无天日, 暗影, 暗语, 暗喻, 暗指, 暗中, 暗中策划, 暗中的, 暗中破坏, 暗自,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接