El Gobierno plantea subir el Impuesto sobre el Valor Añadido al 18%.
政府正在考虑把增值税提高到18%。
No debe imponer su voluntad a los demás.
您不该把自己的意志强加于人.
Se impone a los demás por su talento.
他才能过人.
No se impone tampoco ningún obstáculo jurídico o físico a las embarcaciones.
土耳其也没有在法律或行动上给船只的通行设置任何障碍。
Las dificultades financieras de la Organización siguen imponiendo considerables limitaciones al respecto.
的财政困难在这方面仍然是个大问题。
No obstante, se imponía como requisito previo la prudencia en la gestión nacional.
但是先决条件是必须进行稳健的国内管理。
Se siguen imponiendo toques de queda en las ciudades de la Ribera Occidental.
对西岸城市的宵禁仍在施行。
Las Naciones Unidas no pueden imponer la paz en África.
合国不能将和平强加于非洲。
El régimen impuso una pesada carga en el pasado, presente y futuro del Iraq.
该体制给伊拉克的过去、现在和未来加上了一个沉重的包袱。
Los respetamos y no aspiramos a imponernos sobre ellos.
我们尊重他们,我们没有他们的愿望。
Estas reformas no nos han sido impuestas y nadie habrá de imponérnoslas.
我们进行这些改革过去不是被强迫的,将来也不是被强迫的。
Parece pues imponerse la limitación del ámbito de aplicación en el espacio.
因此应限制公约的空间适用范围。
Debía evitarse imponer condiciones injustas a los países que se adherían a la OMC.
对要求加入世贸的国家的不公平条件应该避免。
Se impone la necesidad de avanzar rápidamente.
显然有必要迅速开始执行工作。
En 7 Estados se parafrasea dicho texto o se imponen condiciones adicionales especiales.
有7个国家转述了案文或设置了额外或特别条件。
La corte impuso una multa menor al conductor.
法院对肇事司机处以小额罚金。
En algunos países han aumentado las presiones para imponer limitaciones a las exportaciones de chatarra.
一些国家已面临压力开始限制废铁出口。
Debemos impedir toda pretensión de imponer decisiones en esta Asamblea.
我们必须阻止将决定强加给大会的任何企图。
Esta pena únicamente podía imponerse si era solicitada expresamente por el fiscal del Estado.
只有在国家检察官实际要求判处死刑的情况下,才可以实行死刑。
Se impusieron multas por un total de 313 millones de coronas checas (10 millones de euros).
这些经销商被罚款共3.13亿捷克克朗(1千万欧元)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Y cumplió los pronósticos, imponiéndose en la final a Argentina ante 93.000 espectadores.
而它也达到了人们的预期,对阵阿根廷的决赛中在93,000名观众面前取得了胜利。
Y no solo eso, además les imponen su cultura, religión y lengua.
不仅如此,他们还把自己的文化、宗教和语言强土著人。
TRES. Impones tu opinión a los demás.
三、把你的意见强他人。
Al hablar del transporte, el avión se impone si se tiene poco tiempo.
在交通工具方面,如果时间不多的话一定选择飞机。
Y, además, por las limitaciones que les imponía una sociedad de este tipo, ¿no?
另外,这样一来,整个社会条条框框,你说对吧?
Durante décadas, el español fue la lengua impuesta en estas regiones.
几十年来,西班牙语一直这些地区的主语言。
¡Renuncio a los privilegios que conlleve y rechazo cualquier responsabilidad que con ella pretendieran imponerme!
放弃被授予的所有权力,也不承担你们强的任何责任。”
El ritual actúa y, al no hallar respuesta, la impone por la fuerza.
上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
El presidente de la república me impuso una condecoración.
共和国总统授了勋。
Lo que no desees para ti, no lo impongas a los demás.
己所不欲,勿施于人。
Sin embargo, su sentido caribe de la hospitalidad se impuso sobre sus prejuicios.
但,勒比人热情好客的天性使她克制住了偏见。
La historia era increíble, en efecto, pero se impuso a todos, porque sustancialmente era cierta.
这件事确实难以想象,但不容人们不信,因为事实俱在。
Pasé por alto la condición impuesta.
没注意到您这个前提。
Desde luego, si conseguía hacerlo, podría imponer sus condiciones bajo la amenaza de asesinarlos a todos.
如果他做到了,接下来当然通过威胁杀了他们全部而命令他们。
Cayetano se impuso el sacrificio purificador de lavar los cuerpos menos válidos en las artesas del establo.
卡耶塔诺自告奋勇, 承担为不能自理的病人在马棚木槽里洗身的纯粹牺牲性的工作。
El niño murió; el horror engendrado por ese crimen impuso una intachable severidad a los jueces de Juan.
孩子丧了命,这桩骇人听闻的罪行促使审理胡安的法官们采取无可非议的严厉态度。
En ellos el señor acapara las funciones propias del estado como, por ejemplo, legislar, imponer impuestos y administrar justicia.
在这些封地中,领主接管了国家的职能,比如立法、税收和司法行政。
Sin embargo, hubo cambios radicales en el tradicional sentido de hospitalidad, porque entonces era Fernanda quien imponía sus leyes.
然而传统的好客精神发生了根本的文化,因为现在权力转到了菲兰达千里。
Habrían podido imponerle el aprendizaje de cualquier otro oficio y los resultados hubieran sido los mismos.
不过,如果让她学习别的东西,她也会同样成功的。
Fue tal la estrechez impuesta en la casa, que Aureliano Segundo se sintió definitivamente más cómodo donde Petra Cotes.
家中的生活变得那么严峻,奥雷连诺第二觉得在佩特娜。柯特家里更舒服了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释